[gnome-shell] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Spanish translation
- Date: Tue, 21 Mar 2017 11:45:41 +0000 (UTC)
commit 7bba7fbf378ae2167db97a045c4fd8bfe442824d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Mar 21 11:45:32 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 212 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ab1c35d..6076b27 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-07 12:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-13 08:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-21 12:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -350,7 +350,7 @@ msgstr "Hubo un error al lanzar el diálogo de preferencias para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Nombre de usuario:"
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
-#: js/gdm/util.js:341
+#: js/gdm/util.js:342
msgid "Authentication error"
msgstr "Error de autenticación"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Error de autenticación"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:473
+#: js/gdm/util.js:474
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o pase el dedo)"
@@ -445,7 +445,6 @@ msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas"
#: js/misc/util.js:188
-#| msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"
@@ -465,8 +464,6 @@ msgstr[1] "Hace %d semanas"
#: js/misc/util.js:196
#, javascript-format
-#| msgid "%d minute ago"
-#| msgid_plural "%d minutes ago"
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "Hace %d mes"
@@ -474,8 +471,6 @@ msgstr[1] "Hace %d meses"
#: js/misc/util.js:198
#, javascript-format
-#| msgid "%d day ago"
-#| msgid_plural "%d days ago"
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "Hace %d año"
@@ -566,11 +561,11 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:427
+#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
msgid "Deny Access"
msgstr "Denegar acceso"
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:430
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
msgid "Grant Access"
msgstr "Conceder acceso"
@@ -745,7 +740,6 @@ msgid "No Events"
msgstr "No hay eventos"
#: js/ui/calendar.js:1117
-#| msgid "Clear"
msgid "Clear All"
msgstr "Limpiar todo"
@@ -771,7 +765,7 @@ msgid "Type again:"
msgstr "Escriba de nuevo:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:942
+#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -846,7 +840,7 @@ msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1747
+#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestor de la red"
@@ -872,7 +866,7 @@ msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:767
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Ahora %s se llama %s"
@@ -946,21 +940,25 @@ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, luego %s seguido de %s."
#: js/ui/dateMenu.js:300
-#| msgid "Searching…"
+#| msgid "Select a network"
+msgid "Select a location…"
+msgstr "Seleccionar ubicación…"
+
+#: js/ui/dateMenu.js:303
msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:306
+#: js/ui/dateMenu.js:309
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensación térmica de %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
-#: js/ui/dateMenu.js:311
+#: js/ui/dateMenu.js:314
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
@@ -1135,51 +1133,51 @@ msgstr "Ocultar bandeja"
msgid "Status Icons"
msgstr "Iconos de estado"
-#: js/ui/lookingGlass.js:643
+#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:697
+#: js/ui/lookingGlass.js:696
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s no ha generado ningún error."
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ocultar errores"
-#: js/ui/lookingGlass.js:707 js/ui/lookingGlass.js:767
+#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
msgid "Show Errors"
msgstr "Mostrar errores"
-#: js/ui/lookingGlass.js:716
+#: js/ui/lookingGlass.js:715
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:719 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"
-#: js/ui/lookingGlass.js:721
+#: js/ui/lookingGlass.js:720
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: js/ui/lookingGlass.js:723
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Out of date"
msgstr "Caducado"
-#: js/ui/lookingGlass.js:725
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: js/ui/lookingGlass.js:749
+#: js/ui/lookingGlass.js:748
msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente"
-#: js/ui/lookingGlass.js:758
+#: js/ui/lookingGlass.js:757
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"
@@ -1213,47 +1211,47 @@ msgstr "Vista general"
msgid "Type to search…"
msgstr "Escribir para buscar…"
-#: js/ui/padOsd.js:37
+#: js/ui/padOsd.js:103
msgid "New shortcut…"
msgstr "Atajo nuevo…"
-#: js/ui/padOsd.js:86
+#: js/ui/padOsd.js:152
msgid "Application defined"
msgstr "Aplicación definida"
-#: js/ui/padOsd.js:87
+#: js/ui/padOsd.js:153
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Mostrar la ayuda en pantalla"
-#: js/ui/padOsd.js:88
+#: js/ui/padOsd.js:154
msgid "Switch monitor"
msgstr "Cambiar monitor"
-#: js/ui/padOsd.js:89
+#: js/ui/padOsd.js:155
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Asignar pulsación"
-#: js/ui/padOsd.js:143
+#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: js/ui/padOsd.js:597
+#: js/ui/padOsd.js:698
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#: js/ui/padOsd.js:610 js/ui/padOsd.js:665
+#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
msgid "None"
msgstr "Nada"
-#: js/ui/padOsd.js:648
+#: js/ui/padOsd.js:783
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pulse un botón para configurar"
-#: js/ui/padOsd.js:649
+#: js/ui/padOsd.js:784
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pulse Esc para salir"
-#: js/ui/padOsd.js:652
+#: js/ui/padOsd.js:787
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
@@ -1289,7 +1287,7 @@ msgstr "toggle-switch-intl"
msgid "Enter a Command"
msgstr "Introducir un comando"
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:162
+#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
@@ -1303,29 +1301,29 @@ msgstr "Reiniciando…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:85
+#: js/ui/screenShield.js:88
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d de %B"
-#: js/ui/screenShield.js:144
+#: js/ui/screenShield.js:147
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:149
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d notificación nueva"
msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
-#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
-#: js/ui/screenShield.js:707
+#: js/ui/screenShield.js:715
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
@@ -1336,11 +1334,11 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:828 js/ui/screenShield.js:1295
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
msgid "Unable to lock"
msgstr "No se pudo bloquear"
-#: js/ui/screenShield.js:829 js/ui/screenShield.js:1296
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
@@ -1444,13 +1442,13 @@ msgstr "Desconectado"
msgid "On"
msgstr "Encender"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1302
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
msgid "Turn On"
msgstr "Encender"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1302
-#: js/ui/status/network.js:1417 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar"
@@ -1463,37 +1461,37 @@ msgstr "Brillo"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
-#: js/ui/status/location.js:107 js/ui/status/location.js:215
+#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
msgid "Location Enabled"
msgstr "Ubicación activada"
-#: js/ui/status/location.js:108 js/ui/status/location.js:216
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
-#: js/ui/status/location.js:109
+#: js/ui/status/location.js:90
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configuración de privacidad"
-#: js/ui/status/location.js:214
+#: js/ui/status/location.js:195
msgid "Location In Use"
msgstr "Ubicación en uso"
-#: js/ui/status/location.js:218
+#: js/ui/status/location.js:199
msgid "Location Disabled"
msgstr "Ubicación desactivada"
-#: js/ui/status/location.js:219
+#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:436
+#: js/ui/status/location.js:414
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "¿Conceder acceso a %s a su ubicación?"
-#: js/ui/status/location.js:438
+#: js/ui/status/location.js:416
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
@@ -1504,7 +1502,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s apagada"
@@ -1530,7 +1528,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1323
+#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando %s"
@@ -1570,7 +1568,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware %s desactivado"
@@ -1586,122 +1584,122 @@ msgstr "%s desactivado"
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar a Internet"
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "El modo avión está activado"
-#: js/ui/status/network.js:837
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
-#: js/ui/status/network.js:838
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Apagar el modo avión"
-#: js/ui/status/network.js:847
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
-#: js/ui/status/network.js:848
+#: js/ui/status/network.js:856
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
-#: js/ui/status/network.js:849
+#: js/ui/status/network.js:857
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Activar la Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:874
+#: js/ui/status/network.js:882
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:876
+#: js/ui/status/network.js:884
msgid "Select a network"
msgstr "Seleccionar una red"
-#: js/ui/status/network.js:906
+#: js/ui/status/network.js:914
msgid "No Networks"
msgstr "No hay redes"
-#: js/ui/status/network.js:927 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
-#: js/ui/status/network.js:1194
+#: js/ui/status/network.js:1202
msgid "Select Network"
msgstr "Seleccionar red"
-#: js/ui/status/network.js:1200
+#: js/ui/status/network.js:1208
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configuración de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1319
+#: js/ui/status/network.js:1327
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Punto de acceso %s activo"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1334
+#: js/ui/status/network.js:1342
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s no conectado"
-#: js/ui/status/network.js:1434
+#: js/ui/status/network.js:1442
msgid "connecting…"
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1437
+#: js/ui/status/network.js:1445
msgid "authentication required"
msgstr "se necesita autenticación"
-#: js/ui/status/network.js:1439
+#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "connection failed"
msgstr "falló la conexión"
-#: js/ui/status/network.js:1505 js/ui/status/network.js:1600
+#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Configuración de la red"
-#: js/ui/status/network.js:1507
+#: js/ui/status/network.js:1515
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configuración de VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1526
+#: js/ui/status/network.js:1534
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1536
+#: js/ui/status/network.js:1544
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN apagada"
-#: js/ui/status/network.js:1631
+#: js/ui/status/network.js:1639
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexión cableada"
msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
-#: js/ui/status/network.js:1635
+#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexión por módem"
msgstr[1] "%s conexiones por módem"
-#: js/ui/status/network.js:1786
+#: js/ui/status/network.js:1794
msgid "Connection failed"
msgstr "Falló la conexión"
-#: js/ui/status/network.js:1787
+#: js/ui/status/network.js:1795
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
@@ -1812,22 +1810,22 @@ msgstr "Buscar"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "«%s» está preparado"
-#: js/ui/windowManager.js:83
+#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:102
+#: js/ui/windowManager.js:103
msgid "Revert Settings"
msgstr "Revertir configuración"
-#: js/ui/windowManager.js:105
+#: js/ui/windowManager.js:106
msgid "Keep Changes"
msgstr "Mantener cambios"
-#: js/ui/windowManager.js:123
+#: js/ui/windowManager.js:124
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1836,7 +1834,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:678
+#: js/ui/windowManager.js:679
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -1873,35 +1871,35 @@ msgstr "Siempre encima"
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Siempre en el área de trabajo visible"
-#: js/ui/windowMenu.js:105
+#: js/ui/windowMenu.js:103
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Mover al área de trabajo de la izquierda"
-#: js/ui/windowMenu.js:110
+#: js/ui/windowMenu.js:108
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Mover al área de trabajo de la derecha"
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Subir a un área de trabajo"
-#: js/ui/windowMenu.js:120
+#: js/ui/windowMenu.js:118
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Bajar a un área de trabajo"
-#: js/ui/windowMenu.js:136
+#: js/ui/windowMenu.js:134
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Mover a la pantalla de arriba"
-#: js/ui/windowMenu.js:142
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Mover a la pantalla de abajo"
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:146
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Mover a la pantalla de la izquierda"
-#: js/ui/windowMenu.js:154
+#: js/ui/windowMenu.js:152
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Mover a la pantalla de la derecha"
@@ -1936,21 +1934,21 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds"
msgstr "Sonidos del sistema"
-#: src/main.c:381
+#: src/main.c:372
msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión"
-#: src/main.c:387
+#: src/main.c:378
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado por GDM para la pantalla de inicio"
-#: src/main.c:393
+#: src/main.c:384
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr ""
"Usar un modo específico, por ejemplo, «gdm» para la pantalla de inicio de "
"sesión"
-#: src/main.c:399
+#: src/main.c:390
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar los modos posibles"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]