[gnome-games] Add Korean translation
- From: Changwoo Ryu <cwryu src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Add Korean translation
- Date: Tue, 21 Mar 2017 03:43:53 +0000 (UTC)
commit 51fed00e3a340f718159a1ff89ff3ec09548af04
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date: Tue Mar 21 12:38:31 2017 +0900
Add Korean translation
po/LINGUAS | 1 +
po/ko.po | 755 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 756 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6173100..4e30b96 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ fur
hu
id
it
+ko
pl
pt
pt_BR
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
new file mode 100644
index 0000000..dfa2437
--- /dev/null
+++ b/po/ko.po
@@ -0,0 +1,755 @@
+# Korean translation for gnome-games.
+# Copyright (C) 2017 gnome-games's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-games package.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2017.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 23:35+0900\n"
+"Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
+"Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
+"Language: ko\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:1
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:1
+#: ../src/ui/application.vala:17
+msgid "Games"
+msgstr "게임"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:2
+msgid "Simple game launcher for GNOME"
+msgstr "간단한 그놈용 게임 실행 프로그램"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Games is a GNOME 3 application to browse your video games library and to "
+"easily pick and play a game from it. It aims to do for games what Music "
+"already does for your music library."
+msgstr ""
+"ê²Œìž„ì€ ì˜ìƒ 게임 ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ë¥¼ íƒìƒ‰í•˜ê³ ê²Œìž„ì„ ì‰½ê²Œ ê³ ë¥¸ 후 ê²Œìž„ì„ ì¦ê¸°ëŠ” ê·¸"
+"놈 3 프로그램입니다. ìŒì•…ì´ ìŒì•… ë¼ì´ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ë¡œ 하는 기능과 비슷하게 게임 ë¼ì´"
+"ë¸ŒëŸ¬ë¦¬ì— ëŒ€í•´ ë™ì¼í•˜ê²Œ ë™ìž‘í•˜ê³ ìž í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"You want to install Games if you just want a very simple and comfortable way "
+"to play your games and you don’t need advanced features such as speedrunning "
+"tools or video game development tools."
+msgstr ""
+"ê²Œìž„í•˜ëŠ”ë° ê°„ë‹¨í•˜ê³ íŽ¸ë¦¬í•œ ìˆ˜ë‹¨ë§Œì„ ì›í•˜ê³ , ê°€ì† ê¸°ëŠ¥ ë„구나 ì˜ìƒ 게임 개발 "
+"ë„구 ê°™ì€ ê³ ê¸‰ ê¸°ëŠ¥ì´ í•„ìš”í•˜ì§€ ì•Šì„ ë•Œ 그놈 ê²Œìž„ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ì‹œëŠ”ê²Œ 좋습니다."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Features:"
+msgstr "특징:"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:6
+msgid "List your installed games, your Steam games, your game ROMs…"
+msgstr "설치한 스팀 게임, 롬 ê²Œìž„ì„ ëª©ë¡ìœ¼ë¡œ 확ì¸í•´ë´…니다…"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Search in your games collection"
+msgstr "게임 모ìŒì„ 검색합니다"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Play your games"
+msgstr "ê²Œìž„ì„ ì¦ê¹ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.h:9
+msgid "Resume your game to where you left it"
+msgstr "ê²Œìž„ì„ í•˜ë‹¤ 멈춘 ì§€ì ì—서 ê²Œìž„ì„ ê³„ì†í•©ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:2
+msgid "Video game player"
+msgstr "ì˜ìƒ 게임기"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:3
+msgid "View and play your video games collection"
+msgstr "ì˜ìƒ 게임 모ìŒì„ ì‚´íŽ´ë³´ê³ ì¦ê¹ë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.desktop.in.h:4
+msgid "game;videogame;video game;player;"
+msgstr "game;게임;videogame;ì˜ìƒê²Œìž„;video game;ì˜ìƒ 게임;player;게임기;"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "ì „ì²´ 화면"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not."
+msgstr "ê²Œìž„ì„ ì „ì²´ 화면으로 나타낼지 여부."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:3
+msgid "Video filter"
+msgstr "ì˜ìƒ í•„í„°"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:4
+msgid ""
+"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth†(blurry "
+"pixels), “sharp†(blocky pixels)."
+msgstr ""
+"게임 ì˜ìƒ ì¶œë ¥ 필터입니다. ì„¤ì •í• ìˆ˜ 있는 ê°’ì€ \"부드럽게†(í”½ì…€ì„ í릿하게 "
+"표시), “예리하게†(í”½ì…€ì„ ìƒìž ëª¨ì–‘ì´ ë‚˜íƒ€ë‚˜ê²Œ 표시)ê°€ 있습니다."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "창 최대화"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "ì°½ 최대화 ìƒíƒœ."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "ì°½ í¬ê¸°"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:8
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "ì°½ í¬ê¸°(너비 ë° ë†’ì´)."
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 ì„¤ì •(_P)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "ì •ë³´(_A)"
+
+#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "ë내기(_Q)"
+
+#: ../data/ui/collection-box.ui.h:1
+msgid "Loading"
+msgstr "불러오는 중"
+
+#: ../data/ui/collection-header-bar.ui.h:2
+msgid "Search"
+msgstr "검색"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:2
+msgid "Back"
+msgstr "뒤로"
+
+#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:4
+msgid "Restore"
+msgstr "ë³µì›"
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
+msgid "This is a dummy game display"
+msgstr "모조 게임 화면입니다"
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:2
+msgid "If you see this, this is a bug."
+msgstr "ì´ í™”ë©´ì´ ë³´ì´ë©´ 버그입니다."
+
+#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:3
+msgid "Please contact the developers."
+msgstr "개발ìžì—게 ì—°ë½í•˜ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../data/ui/empty-collection.ui.h:1
+msgid "No games found"
+msgstr "ê²Œìž„ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤"
+
+#: ../data/ui/empty-collection.ui.h:2
+msgid ""
+"Install games or add directories containing games to your search sources."
+msgstr "ê²Œìž„ì„ ì„¤ì¹˜í•˜ê±°ë‚˜ 검색 대ìƒì— ê²Œìž„ì´ ë“¤ì–´ìžˆëŠ” ë””ë ‰í„°ë¦¬ë¥¼ 추가하ì‹ì‹œì˜¤."
+
+#: ../data/ui/media-menu-button.ui.h:1
+msgid "Media"
+msgstr "미디어"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-plugins.ui.h:1
+msgid "Plugins"
+msgstr "플러그ì¸"
+
+#: ../data/ui/preferences-page-video.ui.h:1
+msgid "Filter"
+msgstr "í•„í„°"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:1
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 ì„¤ì •"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:2 ../src/ui/preferences-page-video.vala:6
+msgid "Video"
+msgstr "ì˜ìƒ"
+
+#: ../data/ui/preferences-window.ui.h:3
+#: ../src/ui/preferences-page-plugins.vala:6
+msgid "Extensions"
+msgstr "확장ìž"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:1
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "ì •ë§ë¡œ ëë‚´ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:2
+msgid "All unsaved progress will be lost."
+msgstr "ì €ìž¥í•˜ì§€ ì•Šì€ ê³¼ì •ì„ ìžƒê²Œ ë©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:3
+msgid "Quit"
+msgstr "ë내기"
+
+#: ../data/ui/quit-dialog.ui.h:4 ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr "취소"
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "ê²Œìž„ì„ ì¦ê¸°ë ¤ë©´ 게임 ìžì²´ ì°½ì„ í™œìš©í•˜ì‹ì‹œì˜¤"
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:2
+msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
+msgstr "그놈 ê²Œìž„ì— í†µí•©í•œ ê²Œìž„ì´ ì•„ë‹™ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/ui/remote-display.ui.h:3
+msgid "You have to use its own window to play it."
+msgstr "ê²Œìž„ì„ í•˜ë ¤ë©´ ìžì²´ ì°½ì„ ì‚¬ìš©í•´ì•¼í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:1
+msgid "Resume last game?"
+msgstr "마지막 ê²Œìž„ì„ ê³„ì†í•˜ì‹œê² 습니까?"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:2
+msgid "Resume"
+msgstr "재개"
+
+#: ../data/ui/resume-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart"
+msgstr "다시 시작"
+
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:1
+msgid "Resuming failed. Do you want to to restart the game?"
+msgstr "ìž¬ê°œì— ì‹¤íŒ¨í–ˆìŠµë‹ˆë‹¤. ê²Œìž„ì„ ë‹¤ì‹œ ì‹œìž‘í•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?"
+
+#: ../data/ui/resume-failed-dialog.ui.h:2
+msgid "Reset"
+msgstr "초기화"
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:56
+#, c-format
+msgid "Invalid command “%sâ€."
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ â€œ%sâ€ ëª…ë ¹ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:84
+#, c-format
+msgid "Tracker listed file not found: “%sâ€."
+msgstr "트래커ì—서 조회한 파ì¼ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다: “%sâ€."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:90
+#, c-format
+msgid "Couldn’t parse desktop entry “%sâ€."
+msgstr "“%s†ë°ìФí¬í†± í•ëª©ì„ í•´ì„í• ìˆ˜ 없습니다."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:103
+#, c-format
+msgid "“%s†has blacklisted category “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ì— 블랙리스트 처리한 “%sâ€ ì¹´í…Œê³ ë¦¬ê°€ 있습니다."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:112
+#, c-format
+msgid "“%s†has blacklisted executable “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ì— 블랙리스트 처리한 “%s†실행 파ì¼ì´ 있습니다."
+
+#: ../plugins/desktop/src/desktop-tracker-query.vala:119
+#, c-format
+msgid "“%s†is blacklisted."
+msgstr "“%s†í•ëª©ì€ ë¸”ëž™ë¦¬ìŠ¤íŠ¸ì— ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../plugins/dreamcast/src/dreamcast-header.vala:54
+msgid "The file doesn’t have a Dreamcast header."
+msgstr "파ì¼ì— 드림ìºìŠ¤íŠ¸ í—¤ë”ê°€ 없습니다."
+
+#: ../plugins/game-cube/src/game-cube-header.vala:20
+msgid "The file doesn’t have a Game Cube header."
+msgstr "파ì¼ì— 게임 í브 í—¤ë”ê°€ 없습니다."
+
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:13
+#: ../plugins/love/src/love-package.vala:17
+#, c-format
+msgid "This doesn’t represent a valid LÖVE package: “%sâ€."
+msgstr "올바른 LÖVE 꾸러미가 아닌 것 같습니다: “%sâ€."
+
+#: ../plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:16
+#, c-format
+msgid "Invalid MAME game id “%s†for “%sâ€."
+msgstr "“%2$sâ€ì˜ ìž˜ëª»ëœ ë§ˆë©” 게임 ID “%1$sâ€ìž…니다."
+
+#: ../plugins/master-system/src/master-system-header.vala:69
+msgid "The file doesn’t have a Master System header."
+msgstr "파ì¼ì— 마스터 시스템 í—¤ë”ê°€ 없습니다."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:65
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-header.vala:84
+msgid "The file doesn’t have a Genesis/Sega 32X/Sega CD/Sega Pico header."
+msgstr "파ì¼ì— ì œë„¤ì‹œìŠ¤/세가 32X/세가 CD/세가 피코 í—¤ë”ê°€ 없습니다."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:119
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:42
+#, c-format
+msgid "The file “%s†doesn’t have a track."
+msgstr "“%s†파ì¼ì— íŠ¸ëž™ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:125
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:48
+#, c-format
+msgid "The file “%s†doesn’t have a valid binary file format."
+msgstr "“%s†파ì¼ì€ 올바른 ë°”ì´ë„ˆë¦¬ 형ì‹ì´ 아닙니다."
+
+#: ../plugins/mega-drive/src/mega-drive-plugin.vala:128
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:51
+#, c-format
+msgid "The file “%s†doesn’t have a valid track mode for track %d."
+msgstr "“%s†파ì¼ì€ 트랙 %d ë²ˆì˜ ì˜¬ë°”ë¥¸ 트랙 모드가 없습니다."
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-game-factory.vala:65
+#, c-format
+msgid "Disc with disc_id %s is unknown"
+msgstr " %s disc_id를 가진 디스í¬ë¥¼ ì¸ì‹í• 수 없습니다"
+
+#: ../plugins/playstation/src/playstation-header.vala:49
+#, c-format
+msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%sâ€."
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ í”Œë ˆì´ìŠ¤í…Œì´ì…˜ í—¤ë”: “%sâ€ì—서 ë””ìŠ¤í¬ ID를 ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다."
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-header.vala:54
+msgid "The file doesn’t have a Sega Saturn header."
+msgstr "파ì¼ì— 세가 새턴 í—¤ë”ê°€ 없습니다."
+
+#: ../plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:55
+#, c-format
+msgid "The file “%s†doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
+msgstr "“%s†파ì¼ì€ 올바른 세가 새턴 ë°”ì´ë„ˆë¦¬ 파ì¼ì´ 아닌 것 같습니다."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-game-source.vala:99
+#, c-format
+msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%sâ€."
+msgstr "“%s†매니페스트ì—서 스팀 앱 ID를 ê°€ì ¸ì˜¬ 수 없습니다."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:68
+#, c-format
+msgid "File “%s†doesn’t exist."
+msgstr "“%s†파ì¼ì´ 없습니다."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:96
+msgid "Unexpected token '{'."
+msgstr "예ìƒì¹˜ 못한 '{' í† í° ."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:110
+msgid "Unexpected end of tokens."
+msgstr "예ìƒì¹˜ 못한 마지막 í† í°."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-registry.vala:113
+msgid "Unexpected token '}'."
+msgstr "예ìƒì¹˜ 못한 '}' í† í°."
+
+#: ../plugins/steam/src/steam-title.vala:17
+msgid "Couldn’t get name from Steam registry."
+msgstr "스팀 ë ˆì§€ìŠ¤íŠ¸ë¦¬ì—서 ê²Œìž„ì„ ê°€ì ¸ì˜¬ 수 없습니다."
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:20
+#, c-format
+msgid "Invalid Wii header size: %s"
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ìœ„(Wii) í—¤ë” í¬ê¸°: %s"
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:33 ../plugins/wii/src/wii-header.vala:44
+msgid "The file doesn’t have a Wii header."
+msgstr "파ì¼ì— 위(Wii) í—¤ë”ê°€ 없습니다."
+
+#: ../plugins/wii/src/wii-header.vala:55
+#, c-format
+msgid "Couldn’t read file: %s"
+msgstr "파ì¼ì„ ì½ì„ 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:33
+msgid "The game doesn’t have a valid command."
+msgstr "ê²Œìž„ì— ì˜¬ë°”ë¥¸ ëª…ë ¹ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/command/command-runner.vala:64
+#, c-format
+msgid "Couldn’t run “%sâ€: execution failed."
+msgstr "“%sâ€ì„(를) ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 없습니다: 실행 실패."
+
+#: ../src/core/media-set/media-set.vala:31
+#, c-format
+msgid "Invalid media index %u."
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ë¯¸ë””ì–´ ì¸ë±ìФ %u번."
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:27
+#, c-format
+msgid "Invalid plugin descriptor: %s"
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì„œìˆ ìž: %s"
+
+#: ../src/core/plugin-registrar.vala:48 ../src/core/plugin-registrar.vala:52
+#, c-format
+msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ì˜ 새 í”ŒëŸ¬ê·¸ì¸ ì¸ìŠ¤í„´ìŠ¤ë¥¼ 만들 수 없습니다."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
+#, c-format
+msgid "Disc %d"
+msgstr "%d번 디스í¬"
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:15
+#, c-format
+msgid "No game title found for disc ID “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ ë””ìŠ¤í¬ IDì˜ ê²Œìž„ 타ì´í‹€ì´ 없습니다."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:31
+#, c-format
+msgid "No disc title found for disc ID “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ ë””ìŠ¤í¬ IDì˜ ë””ìŠ¤í¬ ì œëª©ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:41
+#, c-format
+msgid "No disc set ID found for disc ID “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ ë””ìŠ¤í¬ IDì˜ ë””ìŠ¤í¬ ì„¸íŠ¸ IDê°€ 없습니다."
+
+#: ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:49 ../src/gameinfo/gameinfo-doc.vala:59
+#, c-format
+msgid "No disc found for disc ID “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ ë””ìŠ¤í¬ ID를 가진 디스í¬ê°€ 없습니다."
+
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:12
+msgid "The mapping string can’t be null."
+msgstr "매핑 문ìžì—´ì„ ë„(NULL)값으로 ì„¤ì •í• ìˆ˜ 없습니다."
+
+#: ../src/gamepad/gamepad-mapping.vala:15
+msgid "The mapping string can’t be empty."
+msgstr "매핑 문ìžì—´ì„ 빈 문ìžì—´ë¡œ ì„¤ì •í• ìˆ˜ 없습니다."
+
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:42
+#, c-format
+msgid "Unable to open file “%sâ€: %s"
+msgstr "“%s†파ì¼ì„ ì—´ 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/gamepad/linux/linux-raw-gamepad.vala:46
+#, c-format
+msgid "Evdev is unable to open “%sâ€: %s"
+msgstr "evdevì—서 “%sâ€ì„(를) ì—´ 수 없습니다: %s"
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
+#, c-format
+msgid "No module found for platform “%s†and MIME types [ “%s†]."
+msgstr "“%s†플랫í¼ê³¼ MIME types [ “%s†]."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:25
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:37
+msgid "â€, “"
+msgstr "â€, “"
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:76
+#, c-format
+msgid "This game requires the %s firmware file to run."
+msgstr "ì´ ê²Œìž„ì„ ì‹¤í–‰í•˜ë ¤ë©´ %s 펌웨어 파ì¼ì´ 필요합니다."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:93
+#, c-format
+msgid ""
+"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
+msgstr "ì´ ê²Œìž„ì„ ì‹¤í–‰í•˜ë ¤ë©´ %s 펌웨어 파ì¼ê³¼ %sì˜ MD5 지문 ê°’ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:99
+#, c-format
+msgid ""
+"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
+"run."
+msgstr ""
+"ì´ ê²Œìž„ì„ ì‹¤í–‰í•˜ë ¤ë©´ %s 펌웨어 파ì¼ê³¼ %sì˜ SHA-512 지문 ê°’ì´ í•„ìš”í•©ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:7
+msgid "Amiga"
+msgstr "아미가"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:9
+msgid "Atari 2600"
+msgstr "아타리 2600"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:11
+msgid "Atari 5200"
+msgstr "아타리 5200"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:13
+msgid "Atari 7800"
+msgstr "아타리 7800"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:15
+msgid "DOOM"
+msgstr "ë‘ "
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:17
+msgid "Dreamcast"
+msgstr "드림ìºìŠ¤íŠ¸"
+
+#. translators: only released in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:20
+msgid "Famicom Disk System"
+msgstr "패미컴 ë””ìŠ¤í¬ ì‹œìŠ¤í…œ"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
+msgid "Game Boy"
+msgstr "게임 ë³´ì´"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:24
+msgid "Game Boy Color"
+msgstr "게임 ë³´ì´ ì»¬ëŸ¬"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:26
+msgid "Game Boy Advance"
+msgstr "게임 ë³´ì´ ì–´ë“œë°´ìŠ¤"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:28
+msgid "Nintendo GameCube"
+msgstr "닌í…ë„ ê²Œìž„ í브"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:30
+msgid "Game Gear"
+msgstr "게임 기어"
+
+#. translators: the "Multiple Arcade Machine Emulator"
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:33
+msgid "MAME"
+msgstr "마메"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:35
+msgid "Neo Geo Pocket"
+msgstr "네오지오 í¬ì¼“"
+
+#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:38
+msgid "Nintendo Entertainment System"
+msgstr "닌í…í† ì—”í„°í…Œì¸ë¨¼íЏ 시스템"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:40
+msgid "Nintendo 64"
+msgstr "닌í…ë„ 64"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:42
+msgid "Nintendo DS"
+msgstr "닌í…ë„ DS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:44
+msgid "Nintendo 3DS"
+msgstr "닌í…ë„ 3DS"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:46
+msgid "PlayStation"
+msgstr "í”Œë ˆì´ìŠ¤í…Œì´ì…˜"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:48
+msgid "PlayStation 2"
+msgstr "í”Œë ˆì´ìŠ¤í…Œì´ì…˜ 2"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:50
+msgid "PlayStation 3"
+msgstr "í”Œë ˆì´ìŠ¤í…Œì´ì…˜ 3"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:52
+msgid "PlayStation 4"
+msgstr "í”Œë ˆì´ìŠ¤í…Œì´ì…˜ 4"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:54
+msgid "PlayStation Portable"
+msgstr "í”Œë ˆì´ìŠ¤í…Œì´ì…˜ í¬í„°ë¸”"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:56
+msgid "PlayStation Vita"
+msgstr "í”Œë ˆì´ìŠ¤íƒ€ì´ì…˜ 비타"
+
+#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:59
+msgid "Genesis 32X"
+msgstr "ì œë„¤ì‹œìŠ¤ 32X"
+
+#. translators: known as "Mega-CD" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:62
+msgid "Sega CD"
+msgstr "세가 CD"
+
+#. translators: known as "Mega-CD 32X" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:65
+msgid "Sega CD 32X"
+msgstr "세가 CD 32X"
+
+#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:68
+msgid "Sega Genesis"
+msgstr "세가 ì œë„¤ì‹œìŠ¤"
+
+#. translators: also known as "Sega Mark III" in eastern asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:71
+msgid "Sega Master System"
+msgstr "세가 마스터 시스템"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:73
+msgid "Sega Pico"
+msgstr "세가 피코"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:75
+msgid "Sega Saturn"
+msgstr "세가 새턴"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:77
+msgid "SG-1000"
+msgstr "SG-1000"
+
+#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:80
+msgid "Super Nintendo Entertainment System"
+msgstr "ìˆ˜í¼ ë‹Œí…ë„ ì—”í„°í…Œì¸ë¨¼íЏ 시스템"
+
+#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:83
+msgid "TurboGrafx-16"
+msgstr "TurboGrafx-16"
+
+#. translators: known as "CD-ROM²" in eastern Asia and France
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:86
+msgid "TurboGrafx-CD"
+msgstr "TurboGrafx-CD"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:88
+msgid "Wii"
+msgstr "Wii"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:90
+msgid "Wii U"
+msgstr "Wii U"
+
+#: ../src/retro/retro-platform.vala:92
+msgid "WiiWare"
+msgstr "WiiWare"
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:218
+#, c-format
+msgid "Invalid game file: “%sâ€."
+msgstr "ìž˜ëª»ëœ ê²Œìž„ 파ì¼: “%sâ€."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:263
+#, c-format
+msgid "No module found for “%sâ€."
+msgstr "“%sâ€ì˜ ëª¨ë“ˆì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:584
+#, c-format
+msgid "The system “%s†isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "“%sâ€ ì‹œìŠ¤í…œì€ ì•„ì§ ì§€ì›í•˜ì§€ 않지만, 완벽하게 ì§€ì›í• ì˜ˆì •ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/retro/retro-runner.vala:587
+msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
+msgstr "ì‹œìŠ¤í…œì„ ì•„ì§ ì§€ì›í•˜ì§€ 않지만, 완벽하게 ì§€ì›í• ì˜ˆì •ìž…ë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/ui/application.vala:174
+msgid "GNOME Games"
+msgstr "그놈 게임"
+
+#: ../src/ui/application.vala:176
+msgid "A video game player for GNOME"
+msgstr "그놈용 ì˜ìƒ 게임기"
+
+#: ../src/ui/application.vala:180
+msgid "Learn more about GNOME Games"
+msgstr "그놈 게임 ë” ì•Œì•„ë³´ê¸°"
+
+#: ../src/ui/application.vala:187
+msgid "translator-credits"
+msgstr "조성호 <shcho gnome org>, 2017."
+
+#: ../src/ui/application-window.vala:283
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "예ìƒì¹˜ 못한 ì—러가 나타났습니다."
+
+#: ../src/ui/application-window.vala:524 ../src/ui/application-window.vala:541
+msgid "Playing a game"
+msgstr "게임 진행 중"
+
+#: ../src/ui/error-display.vala:13
+#, c-format
+msgid "Oops! Unable to run “%sâ€"
+msgstr "“%sâ€ì„(를) ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 없습니다"
+
+#: ../src/ui/error-display.vala:15
+msgid "Oops! Unable to run the game"
+msgstr "í—›! ê²Œìž„ì„ ì‹¤í–‰í• ìˆ˜ 없습니다"
+
+#: ../src/ui/media-selector.vala:33
+#, c-format
+msgid "Media %d"
+msgstr "미디어 %d번"
+
+#. same as video-filters in gschema
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+msgid "Smooth"
+msgstr "부드럽게"
+
+#: ../src/ui/preferences-page-video.vala:29
+msgid "Sharp"
+msgstr "예리하게"
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:25
+#, c-format
+msgid "“%s†doesn’t have a track for index %u."
+msgstr "“%sâ€ì— ì¸ë±ìФ %u번 íŠ¸ëž™ì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:114
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid file format %s, expected a valid file format or none."
+msgstr ""
+"%s:%lu: ì˜ˆìƒ íŒŒì¼ í˜•ì‹ì€ ìœ íš¨í•˜ê±°ë‚˜ 알 수 없는 형ì‹ì´ì§€ë§Œ, ìž˜ëª»ëœ %s íŒŒì¼ í˜•"
+"ì‹ì´ 있습니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:121
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token TRACK before a FILE token."
+msgstr "%s:%lu: 예ìƒì¹˜ 못한 TRACK í† í°ì´ FILE í† í° ì•žì— ìžˆìŠµë‹ˆë‹¤."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:130
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track number %s, expected a number in the 1-99 range."
+msgstr ""
+"%s:%lu: ì˜ˆìƒ íŠ¸ëž™ 번호는 1번 부터 99번 까지지만, ìž˜ëª»ëœ íŠ¸ëž™ 번호 %së²ˆì´ ìžˆìŠµ"
+"니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:134
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Invalid track mode %s, expected a valid track mode."
+msgstr "%s:%lu: 올바른 트랙 모드를 예ìƒí–ˆì§€ë§Œ, ìž˜ëª»ëœ %s 트랙 모드가 있습니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:141
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected %s."
+msgstr "%s:%lu: %sì„(를) 예ìƒí–ˆì§€ë§Œ, 예ìƒì¹˜ 못한 íŒŒì¼ ë 문ìžê°€ 있습니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:144
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected %s."
+msgstr "%1$s:%2$lu: %4$sì„(를) 예ìƒí–ˆì§€ë§Œ, 예ìƒì¹˜ 못한 %3$s í† í°ì´ 있습니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:151
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of file, expected a token."
+msgstr "%s:%lu: í† í°ì„ 예ìƒí–ˆì§€ë§Œ, 예ìƒì¹˜ 못한 íŒŒì¼ ë 문ìžê°€ 있습니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:154
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected end of line, expected a token."
+msgstr "%s:%lu: í† í°ì„ 예ìƒí–ˆì§€ë§Œ, 예ìƒì¹˜ 못한 줄 ë 문ìžê°€ 있습니다."
+
+#: ../src/utils/cue-sheet/cue-sheet.vala:177
+#, c-format
+msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
+msgstr "%s:%lu: íŒŒì¼ ë 문ìžë¥¼ 예ìƒí–ˆì§€ë§Œ, 예ìƒì¹˜ 못한 %s í† í°ì´ 있습니다."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]