[gnote/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 21 Mar 2017 02:49:33 +0000 (UTC)
commit 7dd77272c9446a57c2babb7930f6ef8561f6d19e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Mar 21 02:49:24 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 102 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 90b4c71..5314d28 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,14 +6,14 @@
# Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011, 2012.
# Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2015, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&k"
-"eywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&"
+"keywords=I18N+L10N&component=main\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 23:48-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
@@ -183,8 +183,8 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
msgstr "Diminui recuo/desabilita marcas para a linha atual"
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:536
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
+#: ../src/recentchanges.cpp:538
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote"
@@ -959,7 +959,6 @@ msgstr "Não foi possível exportar: %s"
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:161
#, c-format
-#| msgid "Could not save the file “%s”"
msgid "Could not save the file \"%s\""
msgstr "Não foi possível salvar o arquivo “%s”"
@@ -1115,9 +1114,6 @@ msgid "Note of the Day"
msgstr "Nota do dia"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Automatically creates a “Today” note for easily jotting down daily "
-#| "thoughts"
msgid ""
"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr ""
@@ -1409,19 +1405,19 @@ msgstr "Chamada remota a %s falhou"
msgid "Exception thrown when creating note: %s"
msgstr "Exceção lançada ao criar a nota: %s"
-#: ../src/gnote.cpp:182
+#: ../src/gnote.cpp:183
msgid "Gnote is already running. Exiting..."
msgstr "Gnote já está em execução. Saindo…"
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:275
msgid "Failed to get shortcuts window!"
msgstr "Falha ao obter janela de atalhos!"
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:289
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "e os autores originais do Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:294
+#: ../src/gnote.cpp:295
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marco de Freitas <marcodefreitas gmail com>, 2009\n"
@@ -1430,92 +1426,97 @@ msgstr ""
"Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.\n"
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2016."
-#: ../src/gnote.cpp:303
+#: ../src/gnote.cpp:304
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgid ""
-"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
msgstr ""
-"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
"Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
"Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright © 2004-2009 autores originais do Tomboy."
-#: ../src/gnote.cpp:307
+#: ../src/gnote.cpp:308
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "Um aplicativo simples e fácil de usar para tomar notas."
-#: ../src/gnote.cpp:318
+#: ../src/gnote.cpp:319
msgid "Homepage"
msgstr "Página do projeto"
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:530
msgid "Run Gnote in background."
msgstr "Executar o Gnote em segundo plano."
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:531
msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
msgstr "Executa o Gnote como provedor de pesquisa do GNOME Shell."
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Especifica o caminho do diretório que contém as notas."
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:532
msgid "path"
msgstr "caminho"
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:533
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "Abre a janela “pesquisar em todas as notas” com o texto de pesquisa."
-#: ../src/gnote.cpp:532 ../src/gnote.cpp:537
+#: ../src/gnote.cpp:533 ../src/gnote.cpp:538
msgid "text"
msgstr "texto"
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:534
msgid "Print version information."
msgstr "Imprime informações da versão."
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:535
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Cria e exibe uma nova nota, com um título opcional."
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:535
msgid "title"
msgstr "título"
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:536
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Exibe a nota correspondente ao título."
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:536
msgid "title/url"
msgstr "título/url"
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:537
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "Exibe a nota “Comece aqui”."
-#: ../src/gnote.cpp:537
+#: ../src/gnote.cpp:538
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "Pesquisa e destaca o texto na nota aberta."
-#: ../src/gnote.cpp:541
+#: ../src/gnote.cpp:542
msgid "A note taking application"
msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
-#: ../src/gnote.cpp:541
+#: ../src/gnote.cpp:542
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Opções do Gnote na inicialização"
-#: ../src/gnote.cpp:618
+#: ../src/gnote.cpp:619
msgid "Could not connect to remote instance."
msgstr "Não foi possível conectar à instância remota."
#. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:735
+#: ../src/gnote.cpp:736
msgid "Version %1%"
msgstr "Versão %1%"
@@ -1636,14 +1637,13 @@ msgstr "Ativa"
msgid "</list> tag mismatch"
msgstr "Tag </list> incompatível"
-#: ../src/notebuffer.cpp:1616
+#: ../src/notebuffer.cpp:1618
#, c-format
msgid "Exception: %s"
msgstr "Exceção: %s"
#. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
#: ../src/note.cpp:59
-#| msgid "Really delete “%1%\"?"
msgid "Really delete \"%1%\"?"
msgstr "Deseja realmente excluir “%1%”?"
@@ -1774,7 +1774,6 @@ msgstr "Erro ao criar as notas iniciais: %s"
#. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
#: ../src/notemanager.cpp:196
#, c-format
-#| msgid "Error parsing note XML, skipping “%s”: %s"
msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
msgstr "Erro na análise do XML da nota, ignorando “%s”: %s"
@@ -1811,11 +1810,6 @@ msgid "Never rename _links"
msgstr "Nunca renomear os _links"
#: ../src/noterenamedialog.cpp:152
-#| msgid ""
-#| "Rename links in other notes from “<span underline=\"single\">%1</span>” "
-#| "to \"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
-#| "\n"
-#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
msgid ""
"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -2195,27 +2189,27 @@ msgstr "Autor:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:151
+#: ../src/recentchanges.cpp:153
msgid "All Notes"
msgstr "Todas as notas"
-#: ../src/recentchanges.cpp:158
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/recentchanges.cpp:179
+#: ../src/recentchanges.cpp:181
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: ../src/recentchanges.cpp:240
+#: ../src/recentchanges.cpp:242
msgid "Find _Next"
msgstr "Localizar _próxima"
-#: ../src/recentchanges.cpp:249
+#: ../src/recentchanges.cpp:251
msgid "Find _Previous"
msgstr "Localizar _anterior"
-#: ../src/recentchanges.cpp:791
+#: ../src/recentchanges.cpp:793
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"
@@ -2349,12 +2343,12 @@ msgstr "Erro ao carregar %s"
msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
msgstr "Erro ao obter o símbolo dynamic_module_instanciate: %s"
-#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:200
#, c-format
msgid "XML error: %s"
msgstr "erro XML: %s"
-#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:200
msgid "unknown parse error"
msgstr "erro de análise desconhecido"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]