[gnote/gnome-3-22] Update Brazilian Portuguese translation



commit 7dd77272c9446a57c2babb7930f6ef8561f6d19e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Mar 21 02:49:24 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  102 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 54 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 90b4c71..5314d28 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,14 +6,14 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010, 2011, 2012.
 # Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2015, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 15:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 20:28-0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnote&";
+"keywords=I18N+L10N&component=main\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-19 19:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 23:48-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
@@ -183,8 +183,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Diminui recuo/desabilita marcas para a linha atual"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:46
-#: ../src/recentchanges.cpp:536
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
+#: ../src/recentchanges.cpp:538
 msgid "Gnote"
 msgstr "Gnote"
 
@@ -959,7 +959,6 @@ msgstr "Não foi possível exportar: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:161
 #, c-format
-#| msgid "Could not save the file “%s”"
 msgid "Could not save the file \"%s\""
 msgstr "Não foi possível salvar o arquivo “%s”"
 
@@ -1115,9 +1114,6 @@ msgid "Note of the Day"
 msgstr "Nota do dia"
 
 #: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.desktop.in.in.h:2
-#| msgid ""
-#| "Automatically creates a “Today” note for easily jotting down daily "
-#| "thoughts"
 msgid ""
 "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
 msgstr ""
@@ -1409,19 +1405,19 @@ msgstr "Chamada remota a %s falhou"
 msgid "Exception thrown when creating note: %s"
 msgstr "Exceção lançada ao criar a nota: %s"
 
-#: ../src/gnote.cpp:182
+#: ../src/gnote.cpp:183
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote já está em execução. Saindo…"
 
-#: ../src/gnote.cpp:274
+#: ../src/gnote.cpp:275
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Falha ao obter janela de atalhos!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:288
+#: ../src/gnote.cpp:289
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "e os autores originais do Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:294
+#: ../src/gnote.cpp:295
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Marco de Freitas <marcodefreitas gmail com>, 2009\n"
@@ -1430,92 +1426,97 @@ msgstr ""
 "Júnior Pires <juniorpiresupe gmail com>, 2013.\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2016."
 
-#: ../src/gnote.cpp:303
+#: ../src/gnote.cpp:304
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+#| "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+#| "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
+#| "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgid ""
-"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 the Tomboy original authors."
 msgstr ""
-"Copyright © 2010-2016 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004-2009 autores originais do Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:307
+#: ../src/gnote.cpp:308
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr "Um aplicativo simples e fácil de usar para tomar notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:318
+#: ../src/gnote.cpp:319
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página do projeto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Executar o Gnote em segundo plano."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Executa o Gnote como provedor de pesquisa do GNOME Shell."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Especifica o caminho do diretório que contém as notas."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "path"
 msgstr "caminho"
 
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Abre a janela “pesquisar em todas as notas” com o texto de pesquisa."
 
-#: ../src/gnote.cpp:532 ../src/gnote.cpp:537
+#: ../src/gnote.cpp:533 ../src/gnote.cpp:538
 msgid "text"
 msgstr "texto"
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Print version information."
 msgstr "Imprime informações da versão."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Cria e exibe uma nova nota, com um título opcional."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "title"
 msgstr "título"
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:536
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Exibe a nota correspondente ao título."
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:536
 msgid "title/url"
 msgstr "título/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:537
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Exibe a nota “Comece aqui”."
 
-#: ../src/gnote.cpp:537
+#: ../src/gnote.cpp:538
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Pesquisa e destaca o texto na nota aberta."
 
-#: ../src/gnote.cpp:541
+#: ../src/gnote.cpp:542
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Um aplicativo para tomar notas"
 
-#: ../src/gnote.cpp:541
+#: ../src/gnote.cpp:542
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Opções do Gnote na inicialização"
 
-#: ../src/gnote.cpp:618
+#: ../src/gnote.cpp:619
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Não foi possível conectar à instância remota."
 
 #. TRANSLATORS: %1%: boost format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:735
+#: ../src/gnote.cpp:736
 msgid "Version %1%"
 msgstr "Versão %1%"
 
@@ -1636,14 +1637,13 @@ msgstr "Ativa"
 msgid "</list> tag mismatch"
 msgstr "Tag </list> incompatível"
 
-#: ../src/notebuffer.cpp:1616
+#: ../src/notebuffer.cpp:1618
 #, c-format
 msgid "Exception: %s"
 msgstr "Exceção: %s"
 
 #. TRANSLATORS: %1% will be replaced by note title
 #: ../src/note.cpp:59
-#| msgid "Really delete “%1%\"?"
 msgid "Really delete \"%1%\"?"
 msgstr "Deseja realmente excluir “%1%”?"
 
@@ -1774,7 +1774,6 @@ msgstr "Erro ao criar as notas iniciais: %s"
 #. TRANSLATORS: first %s is file, second is error
 #: ../src/notemanager.cpp:196
 #, c-format
-#| msgid "Error parsing note XML, skipping “%s”: %s"
 msgid "Error parsing note XML, skipping \"%s\": %s"
 msgstr "Erro na análise do XML da nota, ignorando “%s”: %s"
 
@@ -1811,11 +1810,6 @@ msgid "Never rename _links"
 msgstr "Nunca renomear os _links"
 
 #: ../src/noterenamedialog.cpp:152
-#| msgid ""
-#| "Rename links in other notes from “<span underline=\"single\">%1</span>” "
-#| "to \"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
-#| "\n"
-#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
 msgid ""
 "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to "
 "\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
@@ -2195,27 +2189,27 @@ msgstr "Autor:"
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:151
+#: ../src/recentchanges.cpp:153
 msgid "All Notes"
 msgstr "Todas as notas"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:158
+#: ../src/recentchanges.cpp:160
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:179
+#: ../src/recentchanges.cpp:181
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:240
+#: ../src/recentchanges.cpp:242
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Localizar _próxima"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:249
+#: ../src/recentchanges.cpp:251
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Localizar _anterior"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:791
+#: ../src/recentchanges.cpp:793
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
@@ -2349,12 +2343,12 @@ msgstr "Erro ao carregar %s"
 msgid "Error getting symbol dynamic_module_instanciate: %s"
 msgstr "Erro ao obter o símbolo dynamic_module_instanciate: %s"
 
-#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:200
 #, c-format
 msgid "XML error: %s"
 msgstr "erro XML: %s"
 
-#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:195
+#: ../src/sharp/xmlreader.cpp:200
 msgid "unknown parse error"
 msgstr "erro de análise desconhecido"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]