[polari] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Czech translation
- Date: Mon, 20 Mar 2017 18:04:35 +0000 (UTC)
commit d3764f95191409f2902b69cb31a219707388224c
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Mon Mar 20 19:04:21 2017 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 120 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 61 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 2dfc255..edc18d6 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-17 09:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 18:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 18:55+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
"Language: cs\n"
@@ -25,7 +25,6 @@ msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
-#| msgid "Polari"
msgctxt "text"
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
@@ -52,7 +51,6 @@ msgstr "Paul Cutler"
#: C/index.page:23 C/irc-commands.page:19 C/irc-join-room.page:17
#: C/irc-nick-password.page:21 C/irc-start-conversation.page:20
#: C/overview.page:17 C/sharing.page:17
-#| msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International"
msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
@@ -60,25 +58,24 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 4.0"
#: C/index.page:27
msgid ""
"<app>Polari</app> is a clean, simple, and minimal Internet Relay Chat (IRC) "
-"client which completely integrates with the gnome desktop. Learn more about "
-"Polari."
+"client which integrates with the GNOME desktop. Learn more about Polari."
msgstr ""
"<app>Polari</app> je čistý, jednoduchý a minimalistický klient IRC (Internet "
-"Relay Chat), který je plně integrován s uživatelským prostředím GNOME. "
+"Relay Chat), který je integrován s uživatelským prostředím GNOME. "
"Seznamte se s ním blíže."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:30
+#: C/index.page:32
msgid "<_:media-1/> Polari"
msgstr "<_:media-1/> Polari"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:36
+#: C/index.page:38
msgid "Connecting to IRC Servers and Chat Rooms"
msgstr "Připojení k serverům IRC a diskuzním místnostem"
#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:40
+#: C/index.page:42
msgid "Conversations"
msgstr "Konverzace"
@@ -94,12 +91,12 @@ msgstr ""
"Úvod do aplikace <app>Polari</app>, čistého minimalistického klienta IRC."
#. (itstool) path: page/title
-#: C/introduction.page:28
+#: C/introduction.page:29
msgid "Introduction"
msgstr "Úvod"
#. (itstool) path: page/p
-#: C/introduction.page:30
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"<app>Polari</app> is a simple Internet Relay Chat (IRC) client which "
"integrates with the GNOME desktop and enables you to chat with people around "
@@ -114,7 +111,7 @@ msgstr ""
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:34
+#: C/introduction.page:37
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='images/polari-screenshot.png' "
@@ -124,7 +121,7 @@ msgstr ""
"md5='6b752736dd41aa5cddf337bb3b4be452'"
#. (itstool) path: media/p
-#: C/introduction.page:35
+#: C/introduction.page:38
msgid "Polari IRC Client"
msgstr "Klient IRC Polari"
@@ -156,7 +153,7 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: note/p
#: C/irc-commands.page:29
msgid ""
-"All commands available will be listed and you can type <input> /help "
+"All commands available will be listed and you can type <input>/help "
"commandname</input> to get additional help with a specific command."
msgstr ""
"Vypíší se vám všechny dostupné příkazy a můžete pak napsat <input>/help "
@@ -185,17 +182,17 @@ msgstr ""
"najdete v kapitole <link xref=\"network-connect\"/>."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/irc-join-room.page:26
+#: C/irc-join-room.page:27
msgid "To join an IRC chat room:"
msgstr "Pro vstup do diskuzní místnosti IRC:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-join-room.page:30 C/network-connect.page:42
-msgid "Click on the <key>+</key> in the top left corner."
+#: C/irc-join-room.page:31
+msgid "Press <key>+</key> in the top-left corner."
msgstr "Klikněte na <key>+</key> v levém horním rohu."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-join-room.page:33
+#: C/irc-join-room.page:34
msgid ""
"Enter the name of the chat room you would like to join or select the chat "
"room(s) from the list and then press <gui>Join</gui>. You can select "
@@ -206,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Můžete v seznamu vybrat i více místností, do kterých chcete vstoupit naráz."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-join-room.page:37
+#: C/irc-join-room.page:39
msgid "Click the <gui>Join</gui> button to connect to the chat room or rooms."
msgstr ""
"Klikněte na tlačítko <gui>Vstoupit</gui> a připojíte se do diskuzní "
@@ -240,7 +237,7 @@ msgstr ""
#: C/irc-nick-password.page:32
msgid ""
"<app>Polari</app> does not currently support nickname registration "
-"automatically. Every IRC network handles registering a specific nickname "
+"automatically. Each IRC network handles registering a specific nickname "
"differently and you will need to check with the IRC network on how to "
"register your nickname. After you have registered a nickname, you will need "
"to message NickServ to identify yourself after connecting to the IRC Network "
@@ -254,17 +251,17 @@ msgstr ""
"příkazem:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-nick-password.page:39
+#: C/irc-nick-password.page:40
msgid "<input>/msg NickServ identify username password</input>"
msgstr "<input>/msg NickServ identify jméno heslo</input>"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-nick-password.page:42
+#: C/irc-nick-password.page:43
msgid "Press <key>Enter</key>"
msgstr "Zmáčkněte <key>Enter</key>"
#. (itstool) path: note/p
-#: C/irc-nick-password.page:46
+#: C/irc-nick-password.page:47
msgid ""
"Use the username and password you registered with the IRC network with this "
"command."
@@ -273,7 +270,7 @@ msgstr ""
"zaregistrovali."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/irc-nick-password.page:51
+#: C/irc-nick-password.page:52
msgid ""
"<app>Polari</app> will remember your username and password and the next time "
"you connect to the IRC network <gui>Polari</gui> will automatically register "
@@ -283,7 +280,7 @@ msgstr ""
"připojení k síti IRC vás ke službě NickServ zaregistruje automaticky sám."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/irc-nick-password.page:57
+#: C/irc-nick-password.page:58
msgid ""
"These instructions only allow you to use a password-protected nickname on "
"certain IRC networks. It is not currently possible to register an IRC "
@@ -334,14 +331,14 @@ msgstr ""
"konverzaci."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/irc-start-conversation.page:42
+#: C/irc-start-conversation.page:43
msgid "Another option to start a conversation with a user:"
msgstr "Další volby pro spuštění konverzace s uživatelem:"
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-start-conversation.page:46
+#: C/irc-start-conversation.page:47
msgid ""
-"In the upper right hand corner of <app>Polari</app> a number is displayed "
+"In the upper-right hand corner of <app>Polari</app> a number is displayed "
"that shows the total number of users in the chat room. Click on the number."
msgstr ""
"V pravém horním rohu aplikace <app>Polari</app> je zobrazené číslo, které "
@@ -349,7 +346,7 @@ msgstr ""
"číslo."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-start-conversation.page:51
+#: C/irc-start-conversation.page:53
msgid ""
"Select the name of the user you want to message. Information about the user, "
"including their name and the last time they were active in the channel, will "
@@ -359,14 +356,14 @@ msgstr ""
"uživateli, zahrnující jeho jméno a poslední čas, kdy byl na kanále aktivní."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/irc-start-conversation.page:55
-msgid "Click <gui>Message</gui> to start a private conversation."
-msgstr "Kliknutím na <gui>Zpráva</gui> začnete soukromou konverzaci."
+#: C/irc-start-conversation.page:58
+msgid "Press <gui>Message</gui> to start a private conversation."
+msgstr "Zmáčknutím tlačítka <gui>Zpráva</gui> začnete soukromou konverzaci."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/irc-start-conversation.page:59
+#: C/irc-start-conversation.page:62
msgid ""
-"A new private conversation will start and chat room will be started. The "
+"A new private conversation will start and a chat room will be created. The "
"chat room will be shown in the left sidebar of <app>Polari</app> with the "
"name of the person you are chatting with."
msgstr ""
@@ -409,15 +406,15 @@ msgstr "Připojení k síti IRC"
#: C/network-connect.page:26
msgid ""
"The first time you start <app>Polari</app> you will be asked to join a "
-"network. Polari comes with over fifty IRC networks configured for you. "
-"Choose the IRC Network you would like to connect to and click on it."
+"network. <app>Polari</app> comes with over fifty IRC networks configured for "
+"you. Choose the IRC Network you would like to connect to and click on it."
msgstr ""
"Když poprvé spustíte aplikaci <app>Polari</app>, budete dotázání na "
"připojení k síti. <app>Polari</app> má pro vás připravené nastavení více než "
"padesáti sítí. Stačí si síť IRC vybrat a kliknout na ni."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/network-connect.page:31
+#: C/network-connect.page:32
msgid ""
"If you do not see the IRC network you would like to join, you can also enter "
"the details of the IRC network. Click the <gui>Custom Network</gui> button "
@@ -431,7 +428,7 @@ msgstr ""
"zadat název sítě, pod kterým chcete, aby se síť objevovala v seznamu sítí."
#. (itstool) path: page/p
-#: C/network-connect.page:37
+#: C/network-connect.page:39
msgid ""
"After you have connected to an IRC Network, you can also connect to other "
"IRC Networks."
@@ -441,16 +438,20 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: item/p
#: C/network-connect.page:45
+msgid "Press on the <key>+</key> in the top left corner."
+msgstr "Zmáčkněte tlačítko <key>+</key> v levém horním rohu."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/network-connect.page:48
msgid ""
-"Click <gui>Add Network</gui> and select the IRC network from the list you "
-"would like to join or click on <gui>Custom Network</gui> and enter the "
-"details."
+"Press <gui>Add Network</gui> and select the IRC network from the list you "
+"would like to join or press <gui>Custom Network</gui> and enter the details."
msgstr ""
-"Klikněte na <gui>Přidat síť</gui> a vyberte ze seznamu síť IRC, kterou si "
-"přejete, nebo klikněte na <gui>Vlastní síť</gui> a zadejte ručně její údaje."
+"Zmáčkněte tlačítko <gui>Přidat síť</gui> a vyberte ze seznamu síť IRC, kterou "
+"si přejete, nebo zmáčkněte <gui>Vlastní síť</gui> a zadejte ručně její údaje."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-connect.page:49
+#: C/network-connect.page:53
msgid ""
"Enter the name of the chat room you would like to join or select the chat "
"room(s) from the list and then press <gui>Join</gui>."
@@ -459,14 +460,13 @@ msgstr ""
"diskuzní místnost(i) vyberte ze seznamu a zmáčkněte <gui>Vstoupit</gui>."
#. (itstool) path: item/p
-#: C/network-connect.page:53
-msgid "Click the <gui>Join</gui> button to connect to the room or rooms.."
+#: C/network-connect.page:58
+msgid "Press the <gui>Join</gui> button to connect to the room or rooms."
msgstr ""
-"Kliknutím na <gui>Vstoupit</gui> se připojíte do místnosti, či více "
-"místností."
+"Zmáčknutím <gui>Vstoupit</gui> se připojíte do místnosti, či více místností."
#. (itstool) path: note/p
-#: C/network-connect.page:57
+#: C/network-connect.page:62
msgid ""
"If the IRC network you are connecting to uses a custom port, you can append "
"it to the name of the network with a colon and the port number, for example "
@@ -493,8 +493,8 @@ msgid ""
"public and private chatrooms. IRC networks, such as Freenode or Gimpnet, are "
"unique and host their own servers with its own channels. IRC uses a client / "
"server model where you can use a client, such as Polari, to connect to an "
-"IRC server on and join a channel. Channels, also known as chat rooms, are "
-"where users meet online to chat."
+"IRC server and join a channel. Channels, also known as chat rooms, are where "
+"users meet online to chat."
msgstr ""
"Internet Relay Chat (IRC) představuje komunikaci s jinými lidmi on-line "
"pomocí veřejných nebo soukromých diskuzních místností. Sítě IRC, jako je "
@@ -554,14 +554,16 @@ msgid ""
"app> to <app>Polari</app>. You will be asked if you wish to upload the image "
"to a public paste service. If you agree to upload the image, press the "
"<gui>Paste</gui> button as seen in the following screenshot. After pressing "
-"<gui>Paste</gui>, the link to the where the image was uplaoded will be "
+"<gui>Paste</gui>, the link to the where the image was uploaded will be "
"automatically entered into the chat box. Press <key>Enter</key> to share the "
"link with the chat room."
msgstr ""
"Když chcete sdílet obrázek, přetáhněte soubor s obrázkem z aplikace "
-"<app>Soubory</app> do pole konverzace v aplikaci <app>Polari</app>. Budete "
-"dotázáni, zdali si přejete obrázek nahrát do veřejné služby pro vkládání. "
-"Když s tím budete souhlasit, zmáčkněte tlačítko <gui>Vložit</gui>, které "
-"můžete vidět na následujícím snímku obrazovky. Po jeho zmáčknutí se do pole "
-"konverzace automaticky vloží odkaz na nahraný obrázek. Zmáčknutím klávesy "
-"<key>Enter</key> se odkaz zveřejní do diskuzní místnosti."
+"<app>Soubory</app> do pole konverzace v aplikaci <app>Polari</app>. "
+"Přetáhnout se dá obecně jakýkoliv soubor. Budete dotázáni, zdali si přejete "
+"obrázek nahrát do veřejné služby pro vkládání. Když s tím budete souhlasit, "
+"zmáčkněte tlačítko <gui>Vložit</gui>, které můžete vidět na následujícím "
+"snímku obrazovky. Po jeho zmáčknutí se do pole konverzace automaticky vloží "
+"odkaz na nahraný obrázek. Zmáčknutím klávesy <key>Enter</key> se odkaz "
+"zveřejní do diskuzní místnosti."
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]