[polari] Updated Ukrainian translation
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Ukrainian translation
- Date: Mon, 20 Mar 2017 09:17:09 +0000 (UTC)
commit 2d10513fc3b660c985dc7ece749520686a0b813b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Mon Mar 20 11:19:28 2017 +0200
Updated Ukrainian translation
po/uk.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 502ecd5..bb03aa4 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari&"
"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-16 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-16 13:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-20 11:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-20 11:19+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
@@ -69,35 +69,43 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Клич робота, з яким ототожнювати його"
#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:13
+msgid "Identify command"
+msgstr "Команда отожнення"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:14
+msgid "Command used to identify with bot"
+msgstr "Команда для отожнення з роботом"
+
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:15
msgid "Identify username"
msgstr "Ототожнити користувача"
-#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:14
+#: ../data/org.gnome.Polari.gschema.xml.h:16
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Користувачі, яких можна ототожнити"
-#: ../src/application.js:44
+#: ../src/application.js:45
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Запустити клієнт Telepathy"
-#: ../src/application.js:283 ../src/utils.js:169
+#: ../src/application.js:344 ../src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Не вдалося відкрити посилання"
-#: ../src/application.js:490
+#: ../src/application.js:551
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s вилучено."
-#: ../src/application.js:589
+#: ../src/application.js:650
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
-#: ../src/application.js:590
+#: ../src/application.js:651
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Клієнт ретрансляційної інтернетової балачки для GNOME"
-#: ../src/application.js:595
+#: ../src/application.js:656
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Дізнатись про Балаканину"
@@ -253,17 +261,17 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
-#: ../src/connections.js:53
+#: ../src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Уже додано"
#. Translators: %s is a connection name
-#: ../src/connections.js:442
+#: ../src/connections.js:445
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Властивості «%s»"
-#: ../src/connections.js:486
+#: ../src/connections.js:489
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -394,7 +402,8 @@ msgstr "/TOPIC <тема> — вказує <тему> або показує по
#: ../src/ircParser.js:40
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
-msgstr "Невідома команда — введіть /HELP, щоб побачити перелік доступних команд"
+msgstr ""
+"Невідома команда — введіть /HELP, щоб побачити перелік доступних команд"
#: ../src/ircParser.js:56
#, javascript-format
@@ -414,11 +423,11 @@ msgstr "Користувачі на %s:"
msgid "No topic set"
msgstr "Не вказано теми"
-#: ../src/joinDialog.js:284
+#: ../src/joinDialog.js:249
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Увійти до кімнати"
-#: ../src/joinDialog.js:285
+#: ../src/joinDialog.js:250
msgid "Add Network"
msgstr "Додати мережу"
@@ -462,7 +471,7 @@ msgstr "З'єднано"
msgid "Connecting…"
msgstr "З'єднання…"
-#: ../src/roomList.js:311 ../src/userList.js:418
+#: ../src/roomList.js:311 ../src/userList.js:424
msgid "Offline"
msgstr "Поза мережею"
@@ -498,7 +507,7 @@ msgstr "З_берегти пароль"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Зберегти пароль?"
-#: ../src/roomStack.js:142 ../src/telepathyClient.js:572
+#: ../src/roomStack.js:142 ../src/telepathyClient.js:575
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -514,22 +523,22 @@ msgstr "Балаканина"
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Долучіться до кімнати через кнопку +."
-#: ../src/telepathyClient.js:399
+#: ../src/telepathyClient.js:400
msgid "Good Bye"
msgstr "Бувай"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: ../src/telepathyClient.js:571
+#: ../src/telepathyClient.js:574
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Зберегти пароль %s для %s?"
-#: ../src/telepathyClient.js:575
+#: ../src/telepathyClient.js:578
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
-#: ../src/userList.js:236
+#: ../src/userList.js:239
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -537,7 +546,7 @@ msgstr[0] "%d секунду тому"
msgstr[1] "%d секунди тому"
msgstr[2] "%d секунд тому"
-#: ../src/userList.js:241
+#: ../src/userList.js:244
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -545,7 +554,7 @@ msgstr[0] "%d хвилину тому"
msgstr[1] "%d хвилини тому"
msgstr[2] "%d хвилин тому"
-#: ../src/userList.js:246
+#: ../src/userList.js:249
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -553,7 +562,7 @@ msgstr[0] "%d годину тому"
msgstr[1] "%d години тому"
msgstr[2] "%d годин тому"
-#: ../src/userList.js:251
+#: ../src/userList.js:254
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -561,7 +570,7 @@ msgstr[0] "%d день тому"
msgstr[1] "%d дні тому"
msgstr[2] "%d днів тому"
-#: ../src/userList.js:256
+#: ../src/userList.js:259
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -569,7 +578,7 @@ msgstr[0] "%d тиждень тому"
msgstr[1] "%d тижні тому"
msgstr[2] "%d тижнів тому"
-#: ../src/userList.js:260
+#: ../src/userList.js:263
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -577,37 +586,37 @@ msgstr[0] "%d місяць тому"
msgstr[1] "%d місяці тому"
msgstr[2] "%d місяців тому"
-#: ../src/userList.js:414
+#: ../src/userList.js:420
msgid "Available in another room."
msgstr "Доступний в інших кімнатах."
-#: ../src/userList.js:416
+#: ../src/userList.js:422
msgid "Online"
msgstr "В мережі"
-#: ../src/userList.js:565
+#: ../src/userList.js:571
msgid "No results"
msgstr "Безрезультатно"
-#: ../src/userList.js:739
+#: ../src/userList.js:745
msgid "All"
msgstr "Всі"
-#: ../src/userTracker.js:301
+#: ../src/userTracker.js:303
msgid "User is online"
msgstr "Користувач у мережі"
-#: ../src/userTracker.js:302
+#: ../src/userTracker.js:304
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Користувач %s зараз у мережі."
-#: ../src/utils.js:89
+#: ../src/utils.js:105
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Пароль від сервера для %s"
-#: ../src/utils.js:94
+#: ../src/utils.js:110
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Пароль NickServ для %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]