[epiphany] Update Korean translation



commit fd1cbb73ee75002917b157360f733f64207c581c
Author: ChangSeok Oh <changseok gnome org>
Date:   Sun Mar 19 02:23:15 2017 +0000

    Update Korean translation

 help/ko/ko.po |  943 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 429 insertions(+), 514 deletions(-)
---
diff --git a/help/ko/ko.po b/help/ko/ko.po
index d967ea6..db66d43 100644
--- a/help/ko/ko.po
+++ b/help/ko/ko.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Korean translation for epiphany.
 # Copyright (C) 2015 epiphany's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the epiphany package.
-# ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015-2016.
+# ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015-2017.
 # Gyuseok Jung <jgyuseok gmail com>, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: epiphany master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 04:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-05 13:36-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-07 22:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 03:33-0400\n"
 "Last-Translator: ChangSeok Oh <changseok gnome org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -16,13 +16,13 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015, 2016\n"
+"ChangSeok Oh <changseok gnome org>, 2015, 2016, 2017\n"
 "Gyuseok Jung <jgyuseok gmail com>, 2015"
 
 #. (itstool) path: info/title
@@ -32,7 +32,7 @@ msgid "Web help"
 msgstr "웹 도움말"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:13
+#: C/index.page:15
 msgid ""
 "<app>Web</app>, formerly known as <app>Epiphany</app>, is the GNOME web browser. Get started with "
 "<app>Web</app> and learn about the available features."
@@ -41,69 +41,50 @@ msgstr ""
 "그리고 활용가능한 기능을 익혀보세요."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:19
+#: C/index.page:21
 msgid "<_:media-1/> Web"
 msgstr "<_:media-1/> 웹"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:25
+#: C/index.page:27
 msgid "Getting started"
 msgstr "시작하기"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:29
-msgid "Using bookmarks"
-msgstr "책갈피 사용하기"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:33
+#: C/index.page:31
 msgid "Your privacy"
 msgstr "당신의 개인정보"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:37
+#: C/index.page:35
 msgid "Advanced browsing"
 msgstr "고급 브라우징"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:41
+#: C/index.page:39
 msgid "Options and settings"
 msgstr "옵션과 설정"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:45
+#: C/index.page:43
 msgid "Common problems"
 msgstr "일반적인 문제"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:31
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
-msgstr "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/introduction.page:11 C/bookmark.page:15 C/bookmark-add.page:17 C/bookmark-delete.page:17
-#: C/bookmark-edit.page:17 C/bookmark-smart.page:12 C/bookmark-topic.page:12 C/browse-local.page:11
-#: C/browse-private.page:12 C/browse-tab.page:13 C/browse-web.page:14 C/browse-webapps.page:12
-#: C/browse-webapps-del.page:12 C/cert.page:11 C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11
-#: C/data-passwords.page:19 C/history.page:12 C/history-delete.page:11 C/keyboard-shortcut.page:16
-#: C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17 C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17
-#: C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13 C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
+#: C/introduction.page:11 C/browse-local.page:11 C/browse-private.page:12 C/browse-tab.page:13
+#: C/browse-web.page:14 C/browse-webapps.page:12 C/browse-webapps-del.page:12 C/cert.page:11
+#: C/cookies.xml:12 C/data-cookies.page:11 C/data-passwords.page:19 C/history.page:12
+#: C/history-delete.page:11 C/keyboard-shortcut.page:16 C/pref-cookies.page:13 C/pref-css.page:17
+#: C/pref-downloads.page:13 C/pref-do-not-track.page:17 C/pref-font.page:18 C/pref-passwords.page:13
+#: C/prob-restore-closed-page.page:16 C/proxy.page:12
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/introduction.page:13 C/bookmark.page:12 C/bookmark.page:17 C/bookmark-add.page:14
-#: C/bookmark-add.page:19 C/bookmark-delete.page:14 C/bookmark-delete.page:19 C/bookmark-edit.page:14
-#: C/bookmark-edit.page:19 C/bookmark-smart.page:14 C/bookmark-topic.page:14 C/browse-local.page:13
-#: C/browse-private.page:14 C/browse-webapps.page:14 C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:13
-#: C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21 C/history.page:14 C/history-delete.page:13
-#: C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19 C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:15
-#: C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
+#: C/introduction.page:13 C/browse-local.page:13 C/browse-private.page:14 C/browse-webapps.page:14
+#: C/cookies.xml:14 C/data-cookies.page:13 C/data-passwords.page:16 C/data-passwords.page:21
+#: C/history.page:14 C/history-delete.page:13 C/pref-cookies.page:15 C/pref-css.page:14 C/pref-css.page:19
+#: C/pref-downloads.page:15 C/pref-font.page:15 C/pref-font.page:20 C/pref-passwords.page:15
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
 
@@ -131,6 +112,16 @@ msgstr ""
 msgid "<app>Web</app> is the application formerly known as <app>Epiphany</app>."
 msgstr "<app>웹</app>은 이전에 <app>에피퍼니</app>로 알려진 그 애플리케이션입니다."
 
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:31
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+msgstr "external ref='media/epiphany-3-12.png' md5='073acb7af00b2b634d2e9176f1087324'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/introduction.page:34
 msgid ""
@@ -150,290 +141,6 @@ msgstr "크리에이티브 커먼즈 저작자표시-동일조건변경허락 3.
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "이 작업은 <_:link-1/> 라이선스를 따릅니다."
 
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/bookmark.page:10 C/bookmark-add.page:12 C/bookmark-delete.page:12 C/bookmark-edit.page:12
-#: C/data-passwords.page:14
-msgid "Aruna Sankaranarayanan"
-msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark.page:22
-msgid "Use bookmarks to save your favorite pages for later."
-msgstr "나중을 위해 좋아하는 페이지를 저장하는데 책갈피를 사용해보세요."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark.page:25
-msgid "Bookmarks help"
-msgstr "책갈피 도움말"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark.page:33
-msgid "Use bookmarks to save websites which you want to visit again."
-msgstr "다시 방문하고 싶은 웹사이트를 저장하는데 책갈피를 사용해보세요."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-add.page:24
-msgid "How do I add a bookmark?"
-msgstr "어떻게 책갈피를 추가할 수 있나요?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-add.page:27
-msgid "Bookmark a page"
-msgstr "페이지를 책갈피하기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-add.page:29
-msgid "Bookmark a page to store it permanently and access it quickly."
-msgstr "페이지를 영원히 저장하고 재빨리 접근하기 위해 책갈피해보세요."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-add.page:32
-msgid "To add a bookmark:"
-msgstr "책갈피를 추가하려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:34
-msgid "Go to the webpage that you wish to bookmark."
-msgstr "책갈피하길 원하는 웹 페이지로 갑니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:37
-msgid ""
-"Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style=\"menuitem\">Bookmarks</gui> "
-"<gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></"
-"keyseq> to add a bookmark."
-msgstr ""
-"창 오른쪽 상단의 메뉴를 선택하고, <guiseq> <gui style=\"menuitem\">책갈피</gui> <gui style=\"menuitem\">책"
-"갈피 추가…</gui></guiseq> 혹은 책갈피를 추가하기 위해 <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>를 누릅"
-"니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:44
-msgid ""
-"Name your bookmark in the <gui>Title</gui> text entry field, so that you can identify it easily in the "
-"future."
-msgstr ""
-"<gui>제목</gui> 텍스트 입력란에 당신의 책갈피에 이름을 지어 주세요, 그러면 나중에 쉽게 구별할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:48
-msgid ""
-"Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select it once it is shown. If it "
-"does not exist, select <gui>Create topic \"<input>Topic name</input>\"</gui> from the list. Separate "
-"different topic names with commas."
-msgstr ""
-"당신이 그 책갈피를 하위 분류에 두고 싶은 주제를 입력해 보세요 그리고 일단 그 주제가 나타나면 선택하세요. "
-"만약 그것이 존재하지 않는다면, 목록에서 <gui>주제 생성\"<input>주제 이름</input>\"</gui>을 선택합니다. "
-"다른 주제 이름을 콤마로 구분하세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-add.page:54
-msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
-msgstr "새로운 책갈피를 추가하기 위해 <gui style=\"button\">추가</gui>를 누릅니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-add.page:58
-msgid ""
-"The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of existing bookmarks for the page "
-"which you are adding. If there is at least one existing bookmark, the <gui style=\"button\">Similar</gui> "
-"button becomes clickable. You can then view the existing bookmark or merge it with the new one."
-msgstr ""
-"<gui style=\"button\">유사한</gui> 버튼은 당신이 추가하려는 페이지에 대해  현존하는 책갈피 수를 표시합니"
-"다. 만약 최소 하나의 책갈피가 존재한다면, <gui style=\"button\">유사한</gui> 버튼이 클릭 가능해집니다. 그"
-"러면 그 현존하는 책갈피를 살펴보거나 혹은 그것을 새로운 것으로 합칠 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-delete.page:24
-msgid "How do I remove an unwanted bookmark?"
-msgstr "어떻게 원치 않는 책갈피를 제거할 수 있나요?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-delete.page:27
-msgid "Delete a bookmark"
-msgstr "책갈피 삭제하기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-delete.page:29
-msgid "You can delete old and unwanted bookmarks."
-msgstr "오래되거나 원치 않는 책갈피를 삭제할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-delete.page:32
-msgid "To delete a bookmark:"
-msgstr "책갈피를 삭제하려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:34 C/bookmark-edit.page:35
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Bookmarks</gui></guiseq> to open the "
-"<gui>Bookmarks</gui> window."
-msgstr ""
-"<gui>책갈피</gui> 창을 열기위해 <guiseq><gui style=\"menu\">웹</gui> <gui style=\"menuitem\">책갈피</"
-"gui></guiseq>를 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:39 C/bookmark-edit.page:40
-msgid "From the <gui>Topics</gui> list on the left side, select the topic that contains your bookmark."
-msgstr "왼편의 <gui>주제</gui> 목록에서 당신의 책갈피를 포함하는 주제를 선택합니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-delete.page:43
-msgid ""
-"A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of the window. Select the "
-"bookmarks that you wish to delete, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Delete</gui></guiseq>. You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>."
-msgstr ""
-"선택한 주제에 속하는 책갈피 목록이 창 오른편에 보여질 것입니다. 삭제하길 희망하는 책갈피를 선택하세요, 그"
-"리고나서 <guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui><gui style=\"menuitem\">삭제</gui></guiseq>를 선택하세요."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-edit.page:24
-msgid "How do I edit an existing bookmark?"
-msgstr "어떻게 현존하는 책갈피를 수정하나요?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-edit.page:27
-msgid "Update a bookmark"
-msgstr "책갈피 갱신하기"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-edit.page:29
-msgid "You can update your existing bookmarks by editing their properties."
-msgstr "책갈피의 속성을 편집함으로써 현존하는 책갈피를 갱신할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-edit.page:33
-msgid "To edit a bookmark:"
-msgstr "책갈피를 편집하려면:"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:44
-msgid ""
-"A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of the window. Select the "
-"bookmarks that you wish to update, then select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Properties</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"선택한 주제에 속하는 책갈피 목록이 창 오른편에 보여질 것입니다. 갱신하길 희망하는 책갈피를 선택하세요, 그"
-"리고나서 <guiseq><gui style=\"menu\">파일</gui><gui style=\"menuitem\">속성</gui></guiseq>를 선택하세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-edit.page:50
-msgid "You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain it."
-msgstr "이제 책갈피의 제목, URL 그리고 그 책갈피를 포함하는 주제를 갱신할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-edit.page:55
-msgid ""
-"If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> "
-"and type in the new name for your bookmark."
-msgstr ""
-"만약 책갈피 이름을 그냥 다시 짓고 싶다면, 그 책갈피에서 오른쪽 클릭, <gui style=\"menuitem\">이름 바꾸기…"
-"</gui>를 선택하고 당신의 책갈피를 위한 새 이름을 입력하세요."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-smart.page:24
-msgid "What are smart bookmarks and how do I add one?"
-msgstr "영리한 책갈피는 무엇이고 어떻게 추가하나요?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-smart.page:27
-msgid "Smart bookmarks"
-msgstr "영리한 책갈피"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-smart.page:29
-msgid ""
-"A smart bookmark is used to add a search to the address bar. This can be useful if you prefer to use a "
-"specific search engine regularly."
-msgstr ""
-"영리한 책갈피는 주소창에 검색어를 추가하는데 흔히 사용됩니다. 만약 당신이 특정 검색 엔진을 정기적으로 사용"
-"하는 것을 선호한다면, 이것이 도움이 될 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: steps/title
-#: C/bookmark-smart.page:33
-msgid "Add a smart bookmark"
-msgstr "영리한 책갈피 추가하기"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-smart.page:35
-msgid "Perform a search using the search engine that you want to add."
-msgstr "추가하고 싶은 검색 엔진을 사용해서 검색 수행하기"
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-smart.page:38
-msgid "Bookmark the page, replacing the search term with <input>%s</input> in the URL."
-msgstr "URL 안의 <input>%s</input>로 검색어를 교체하고, 페이지를 책갈피하기."
-
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/bookmark-smart.page:44
-msgid ""
-"For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by doing a test search such as "
-"for \"epiphany\". The resulting URL will look like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To <link "
-"xref=\"bookmark-add\">add the \"bookmark\"</link>, replace <input>epiphany</input> with <input>%s</input> "
-"when bookmarking the page so that the <gui>Address</gui> looks like <input>https://help.gnome.org/search?";
-"q=%s</input>. You may also want to use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME help</input>."
-msgstr ""
-"예를 들어, 만약 당신이 그놈 사용자 도움말을 검색하길 원한다고 하면, \"epiphany\" 같은 실험용 검색을 하는 "
-"것으로 시작해 보세요. 그 결과 URL은 https://help.gnome.org/search?q=epiphany처럼 보일 것입니다. <link "
-"xref=\"bookmark-add\">그 \"책갈피\"를 추가하기</link>위해서는, 그 페이지를 책갈피할 때 <input>epiphany</"
-"input>를 <input>%s</input>로 바꿔보세요, 그러면 <gui>주소</gui>가 <input>https://help.gnome.org/search?q=";
-"%s</input>처럼 보일 것 입니다. 또한, 당신은 아마도 <input>그놈 도움말 검색하기</input>같은 <gui>제목</gui>"
-"을 사용하길 원할 지도 모르겠습니다."
-
-#. (itstool) path: example/p
-#: C/bookmark-smart.page:52
-msgid ""
-"When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search GNOME help</gui> where your <link "
-"xref=\"history\">browsing history</link> would normally be shown. Click it to submit the search."
-msgstr ""
-"다음에 당신이 주소창에 입력을 시작할 때, <link xref=\"history\">방문 기록</link>이 보통 보이는 곳에서 "
-"<gui>그놈 도움말 검색하기</gui>를 볼 수 있을 것 입니다. 그 검색을 시키기 위해 그것을 클릭하세요."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-smart.page:57
-msgid ""
-"Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other queries, such as searching an "
-"online shop for a product."
-msgstr ""
-"검색 엔진과 별개로, 당신은 또한 온라인 상점에서 상품 검색하기 같은 다른 질의를 위해 영리한 책갈피를 사용"
-"할 수도 있습니다."
-
-#. (itstool) path: info/desc
-#: C/bookmark-topic.page:24
-msgid "What are topics and how can I use them to sort bookmarks?"
-msgstr "주제란 무엇이고 책갈피를 정렬하는데 그것을 어떻게 사용할 수가 있나요?"
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/bookmark-topic.page:27
-msgid "Topics"
-msgstr "주제"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-topic.page:34
-msgid "You can sort your bookmarks into different categories using <em>topics</em>."
-msgstr "당신의 책갈피를 <em>주제</em>를 사용하는 다른 범주로 분류할 수 있습니다."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:39
-msgid "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui style=\"menu\">웹</gui><gui style=\"menuitem\">책갈피</gui></guiseq>를 여세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:43
-msgid "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New Topic</gui></guiseq>."
-msgstr "<guiseq><gui style=\"menu\">파일</gui><gui style=\"menuitem\">새 주제</gui></guiseq>를 선택하세요."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/bookmark-topic.page:47
-msgid "Type the new bookmark name, then press <key>Enter</key> to save it."
-msgstr "새 책갈피 이름을 입력하세요, 그리고나서 그것을 저장하기 위해 <key>엔터키</key>를 누르세요."
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/bookmark-topic.page:51
-msgid "You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a new bookmark</link>."
-msgstr ""
-"<link xref=\"bookmark-add\">새로운 책갈피를 추가</link>할 때 새로운 주제를 마찬가지로 생성할 수 있습니다."
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/browse-local.page:23
 msgid "How do I view files which are on my computer in a web browser?"
@@ -464,17 +171,6 @@ msgstr "창 오른쪽 상단의 메뉴를 선택하고, <guiseq><gui style=\"men
 msgid "Select and open the file that you want to view."
 msgstr "보고 싶은 파일을 선택하고 여세요."
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/browse-private.page:66
-#, fuzzy
-msgctxt "_"
-msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
-msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/browse-private.page:24
 msgid "What is <em>incognito</em> mode?"
@@ -497,12 +193,12 @@ msgid ""
 "<em>incognito</em> mode."
 msgstr ""
 "개인정보 보호 브라우징은 당신의 컴퓨터와 웹 사이트가 당신의 브라우징 정보에 접근하는 방법을 제한하는 모드"
-"입니다. 이는 당신이 친구에게 당신의 컴퓨터를 빌려주길 원할 때, 예를 들면, 웹메일을 통해 그들의 이메일을 확"
+"입니다. 이는 당신이 친구에게 당신의 컴퓨터를 빌려주길 원할 때, 예를 들면, 웹메일을 통해 전자메일을 확"
 "인할 때 유용합니다. 왜냐하면 개인정보 보호 브라우징 창 내에서는 어느 웹 사이트에 대해서든 기록을 남기지"
-"도, 정보를 저장하지도 않을 것이기 때문입니다. 이는 또한 개인정보 보호 브라우징이 인터넷 뱅킹과 <link "
-"href=\"http://questionablecontent.net/\";>Questionable content</link> 같은 민감한 웹페이지에 접근하는 더 안"
-"전한 방법이라는 것을 의미합니다. 왜냐하면 <em>익명</em>모드 내일 때 웹사이트가 당신을 식별하는 것이 더욱 "
-"어려워지기 때문입니다."
+"도, 정보를 저장하지도 않을 것이기 때문입니다. 이는 또한 개인정보 보호 브라우징이 인터넷 뱅킹과 <link href="
+"\"http://questionablecontent.net/\";>Questionable content</link> 같은 민감한 웹페이지에 접근하는 더 안전한 "
+"방법이라는 것을 의미합니다. 왜냐하면 <em>익명</em>모드 내일 때 웹사이트가 당신을 식별하는 것이 더욱 어려워"
+"지기 때문입니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-private.page:51
@@ -525,6 +221,16 @@ msgstr "익명 창 닫기로 개인정보 보호 브라우징 세션을 끝냅
 msgid "You can distinguish private browsing from normal browsing by the watermark for the incognito window:"
 msgstr "익명 창의 워터마크로 일반 브라우징과 개인정보 보호 브라우징을 구별할 수 있습니다:"
 
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/browse-private.page:66
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+msgstr "external ref='media/private-browsing-3-12.png' md5='8cea5d4ab6a79be250506d6881235152'"
+
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/browse-private.page:67
 msgid ""
@@ -577,8 +283,7 @@ msgid ""
 "Web browsers can be used to view pages on the Internet when you have an Internet connection. To start "
 "browsing the web:"
 msgstr ""
-"인터넷이 연결되어 있을 때, 웹 브라우저를 인터넷 상에 페이지를 보는데 사용할 수 있습니다. 웹 탐색을 시작하"
-"기 위해:"
+"인터넷이 연결되어 있을 때, 웹 브라우저를 인터넷 상에 페이지를 보는데 사용할 수 있습니다. 웹 탐색을 시작하려면:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/browse-web.page:36
@@ -595,6 +300,7 @@ msgid "Press return to go to the web page or to search."
 msgstr "가고자하는 웹 페이지나 검색을 위해 리턴키를 누르세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) id: browse-web.page#tabs
 #: C/browse-web.page:45
 msgid ""
 "<em>Tabs</em> are used to view more than one web page in one window. When you first start up <app>Web</"
@@ -603,32 +309,34 @@ msgid ""
 "can use it as you would normally use a new window."
 msgstr ""
 "<em>탭</em>은 하나의 창 안에서 하나 이상의 웹 페이지를 보는데 쓰입니다. 처음으로 <app>웹</app>을 시작할 "
-"때, 어떤 탭도 보이지 않을 것 입니다. <em>새로운 탭을 열기</em> 위해서는 화면 우상단에 메뉴 버튼을 누르고, "
+"때, 어떤 탭도 보이지 않을 것 입니다. <em>새로운 탭을 열기</em> 위해서는 화면 우상단에 메뉴 단추를 누르고, "
 "<guiseq><gui style=\"menuitem\">새 탭</gui></guiseq>을 누릅니다. 일단 새 탭이 열리면, 그것을 평범한 새 창"
 "을 사용하는 것 처럼 이용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) id: browse-web.page#tabs-alt
 #: C/browse-web.page:52
 msgid ""
 "You can also use the <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> keyboard shortcut to open a new tab or "
 "the new tab button in the top-left of the window."
 msgstr ""
-"또한 새 탭을 열기위해 <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> 키보드 단축키나 창 좌상단에 새 탭 버튼"
-"을 이용할 수도 있습니다."
+"또한 새 탭을 열기위해 <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq> 키보드 바로 가기나 창 좌상단에 새 탭 단"
+"추를 이용할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
+#. (itstool) id: browse-web.page#tabs-link
 #: C/browse-web.page:56
 msgid ""
 "To <em>open a link in a new tab</em>, right click on the link, then select <gui style=\"menuitem\">Open "
 "Link in New Tab</gui> or use the middle mouse button to click on the link."
 msgstr ""
 "<em>링크를 새 탭에서 열기</em>위해, 링크에서 오른쪽 클릭, 그러고나서 <gui style=\"menuitem\">링크 새 탭에"
-"서 열기</gui>를 선택하거나 그 링크에서 가운데 버튼 클릭을 사용할 수 있습니다."
+"서 열기</gui>를 선택하거나 그 링크에서 가운데 단추 클릭을 사용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/browse-webapps.page:24
 msgid "What is a <em>Web Application</em> and how do I use it?"
-msgstr "<em>웹 애플리케이션</em>이 무엇이고 어떻게 사용할 수 있습니까?"
+msgstr "<em>웹 애플리케이션</em>이 무엇이고 어떻게 사용할 수 있나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/browse-webapps.page:27
@@ -643,7 +351,7 @@ msgid ""
 "Application, it is shown in a special type of window without the address bar or the menus."
 msgstr ""
 "웹페이지를 <em>웹 애플리케이션</em>으로 저장할 수 있습니다. 이는 해당 페이지에 대한 링크를 <link href="
-"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">활동 미리보기</link>에 추가할 것입니다. 당신이 웹 애플리"
+"\"help:gnome-help/shell-introduction#activities\">활동 미리보기</link>에 추가합니다. 당신이 웹 애플리"
 "케이션을 열 때, 주소창과 메뉴가 없는 특별한 형태의 창에서 그것이 보여집니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -670,7 +378,7 @@ msgid ""
 "start typing the name and it will be shown with the other search results."
 msgstr ""
 "이제 활동 미리보기에서 그 웹 애플리케이션을 시작할 수 있습니다. 당신의 애플리케이션을 검색하려면, 이름을 "
-"입력하세요. 그러면 다른 검색 결과와 함께 보여질 것입니다."
+"입력하세요. 그러면 다른 검색 결과와 같이 보일 것 입니다."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/browse-webapps-del.page:14 C/cert.page:13
@@ -710,7 +418,7 @@ msgstr "만약 <app>소프트웨어</app>를 설치했다면, 거기서 마찬
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cert.page:18
 msgid "Certificate management in <app>Web</app>."
-msgstr "<app>웹</app>내의 인증서 관리"
+msgstr "<app>웹</app>내의 인증서 관리."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/cert.page:21
@@ -720,7 +428,7 @@ msgstr "인증서"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/cert.page:23
 msgid "<app>Web</app> does not have built-in support for certificate management at this time."
-msgstr "<app>웹</app>은 현재로서 인증서 관리를 위해 내장된 기능을 포함하고 있지 않습니다."
+msgstr "<app>웹</app>은 현재로서 인증서 관리를 위해 내장된 기능이 들어 있지 않습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/cert.page:27
@@ -728,8 +436,8 @@ msgid ""
 "You can add certificates through the command line if you have p11-kit installed. To add a certificate, "
 "you need to download the certificate and run the following command to import it:"
 msgstr ""
-"만약 p11-kit을 설치했다면, 명령어를 통해 인증서를 추가할 수 있습니다. 인증서를 추가하기 위해서는, 인증서"
-"를 다운로드할 필요가 있으며 그것을 불러오기 위해서 다음 명령어를 실행합니다:"
+"만약 p11-kit을 설치했다면, 명령어를 통해 인증서를 추가할 수 있습니다. 인증서를 추가하려면, 인증서"
+"를 다운로드해야하며 그것을 불러오려면 다음 명령어를 실행합니다:"
 
 #. (itstool) path: note/screen
 #: C/cert.page:30
@@ -740,7 +448,7 @@ msgstr "<output>$ </output><input>sudo trust anchor <var>/home/user/Downloads/ce
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/cert.page:31
 msgid "This will only work on recent systems."
-msgstr "이 방법은 최근 시스템에서만 동작할 것입니다."
+msgstr "이 방법은 최근 시스템에서만 동작합니다."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/cookies.xml:20
@@ -759,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "브라우저 <em>쿠키</em>란 웹사이트가 보내온 작은 데이터 조각으로 당신이 웹사이트를 브라우징하는 동안 당신"
 "의 컴퓨터에 저장됩니다. 나중에 같은 웹사이트로 돌아갔을 때, 쿠키 내에 저장된 데이터가 당신의 이전 활동 내"
 "역을 해당 웹사이트에 알려주기위해 회수될 수 있습니다. 쿠키는 당신이 특정 웹사이트의 계정으로 로그인했는지 "
-"아닌지를 알아내기 위해 웹 서버가 사용하는 흔한 방법입니다."
+"아닌지를 알아내려고 웹 서버가 사용하는 흔한 방법입니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/data-cookies.page:16 C/data-passwords.page:24 C/pref-do-not-track.page:12
@@ -802,18 +510,23 @@ msgstr "삭제하고 싶은 쿠키를 선택하세요."
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/data-cookies.page:44
 msgid "Press <gui style=\"button\">-</gui> button or press <key>Delete</key>."
-msgstr "<gui style=\"button\">-</gui>버튼을 누르거나 <key>Delete</key>키를 누르세요."
+msgstr "<gui style=\"button\">-</gui>단추를 누르거나 <key>Delete</key>키를 누르세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/data-cookies.page:49
 msgid "You can also delete all of your cookies using the <gui style=\"button\">Clear All</gui> button."
 msgstr ""
-"또한, <gui style=\"button\">모두 지우기</gui>버튼을 사용해서 당신의 모든 쿠키를 삭제할 수도 있습니다."
+"또한, <gui style=\"button\">모두 지우기</gui>단추를 사용해서 당신의 모든 쿠키를 삭제할 수도 있습니다."
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/data-passwords.page:14
+msgid "Aruna Sankaranarayanan"
+msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/data-passwords.page:31
 msgid "How do I remove and update stored passwords?"
-msgstr "저장한 암호를 어떻게 삭제하고 갱신하나요?"
+msgstr "저장한 암호를 어떻게 제거하고 업데이트하나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/data-passwords.page:34
@@ -873,25 +586,25 @@ msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">-</gui> button to remove the saved password or press the <key>Delete</key> "
 "key."
 msgstr ""
-"저장한 암호를 제거하기 위해 <gui style=\"button\">-</gui>버튼을 누르거나 <key>Delete</key>키를 누르세요."
+"저장한 암호를 제거하려면 <gui style=\"button\">-</gui>단추를 누르거나 <key>Delete</key>키를 누르세요."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/data-passwords.page:67
 msgid ""
 "You can view the saved passwords by pressing on the key button at the bottom-right of the password list."
-msgstr "암호 목록 오른쪽 하단에 위치한 키 버튼을 눌러 저장한 암호를 볼 수 있습니다."
+msgstr "암호 목록 오른쪽 하단에 위치한 키 단추를 눌러 저장한 암호를 볼 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/data-passwords.page:71
 msgid ""
 "You can also delete all of your stored passwords using the <gui style=\"button\">Clear All</gui> button."
 msgstr ""
-"<gui style=\"button\">모두 지우기</gui>버튼을 사용해서 저장한 암호 모두를 마찬가지로 삭제할 수도 있습니다."
+"<gui style=\"button\">모두 지우기</gui>단추를 사용해서 저장한 암호 모두를 마찬가지로 삭제할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/data-passwords.page:78
 msgid "Update a password"
-msgstr "암호 갱신하기"
+msgstr "암호 업데이트하기"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/data-passwords.page:80
@@ -899,7 +612,7 @@ msgid ""
 "If you have changed a password that is saved in <link xref=\"introduction\"><app>Web</app></link>, you "
 "have to update it."
 msgstr ""
-"<link xref=\"introduction\"><app>웹</app></link>에 저장한 암호를 변경했다면, 그것을 갱신해야 합니다."
+"<link xref=\"introduction\"><app>웹</app></link>에 저장한 암호를 바꿨다면, 그것을 업데이트해야 합니다."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/data-passwords.page:84
@@ -909,7 +622,7 @@ msgstr "당신의 암호 변경을 끝마쳤을 때:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/data-passwords.page:86
 msgid "Visit the same webpage for which the password was stored and has now been changed."
-msgstr "저장되었고, 이제는 변경한 암호에 해당하는 동일한 웹페이지를 방문해 보세요."
+msgstr "저장되었고, 이제는 바뀐 암호에 해당하는 동일한 웹페이지를 방문해 보세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/data-passwords.page:90
@@ -917,7 +630,7 @@ msgid ""
 "Your old saved password will automatically be typed in the password field by <app>Web</app>, so clear the "
 "password field."
 msgstr ""
-"당신의 이전 암호가 <app>웹</app>에 의해 암호 입력란이 자동으로 입력됩니다, 그러면 그 암호 입력란을 지웁니"
+"<app>웹</app>이 당신의 이전 암호를 암호 입력란에 자동으로 입력합니다, 그래서 암호 입력란을 지웁니"
 "다."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -931,8 +644,8 @@ msgid ""
 "You will be asked if you want to save the password in <app>Web</app>. Press <gui style=\"button\">Store "
 "password</gui> to finish. This will update your old password for the webpage."
 msgstr ""
-"<app>웹</app>에 암호를 저장하길 원하는지 물어볼 것 입니다. 끝마치기 위해 <gui style=\"button\">암호 저장</"
-"gui>을 누릅니다. 이것으로 해당 웹페이지에 대한 당신의 이전 암호를 갱신할 것 입니다."
+"<app>웹</app>에 암호를 저장하길 원하는지 물어볼 것 입니다. 끝마치려면 <gui style=\"button\">암호 저장</"
+"gui>을 누릅니다. 이것으로 해당 웹페이지에 대한 당신의 이전 암호를 업데이트할 것 입니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/history.page:24
@@ -950,6 +663,8 @@ msgid ""
 "Your browsing history, the web pages that you have visited, is automatically saved so that it is quicker "
 "for you to return to those pages."
 msgstr ""
+"당신의 방문 기록 즉, 당신이 방문한 웹 페이지를 자동으로 저장해서 그 페이지로 되돌아오는 것이 더 빨"
+"라집니다."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history.page:33
@@ -957,16 +672,18 @@ msgid ""
 "To <em>search your history</em>, start typing your search term into the address bar, then click on the "
 "correct result once you see it. The search will include the page title and URL, but not the page content."
 msgstr ""
+"<em>당신의 기록을 검색하기</em>위해, 주소창에 검색어 입력을 시작하세요, 그러고나서 올바른 결과가 일단 보이"
+"면 그것을 클릭하세요. 그 검색은 페이지 내용뿐만 아니라, 페이지 제목과 URL도 들어있을 것 입니다."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/history-delete.page:23
 msgid "How do I delete one or more web pages from my browsing history?"
-msgstr ""
+msgstr "어떻게 하나 혹은 그 이상의 웹 페이지 모음을 내 방문 기록에서 삭제하나요?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/history-delete.page:26
 msgid "Clear browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "방문 기록 지우기"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history-delete.page:28
@@ -975,16 +692,19 @@ msgid ""
 "to see in your search results. You can choose to delete one result, all results from a single website or "
 "all of your history."
 msgstr ""
+"아마 때때로 당신의 방문 기록을 삭제하길 바랄지도 모르겠습니다, 예를 들어 당신의 검색 결과에서 보고 싶지 않"
+"은 항목을 제거하는 것 말입니다. 하나의 결과, 단일 웹페이지로부터의 모든 결과 혹은 당신의 모든 기록을 삭제"
+"하려고 고를 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/history-delete.page:35
 msgid "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">History</gui></guiseq>."
-msgstr ""
+msgstr "<guiseq><gui style=\"menu\">웹</gui><gui style=\"menuitem\">기록</gui></guiseq>을 엽니다."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/history-delete.page:39
 msgid "Select the web pages that you wish to delete from your history."
-msgstr ""
+msgstr "당신의 기록으로부터 삭제하길 바라는 웹 페이지를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/history-delete.page:42
@@ -992,6 +712,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style=\"menuitem\">Delete</gui></guiseq> to permanently "
 "delete the selected items."
 msgstr ""
+"선택한 항목을 영원히 삭제하려면 <guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui><gui style=\"menuitem\">삭제</gui></"
+"guiseq>를 선택하세요."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/history-delete.page:48
@@ -999,36 +721,38 @@ msgid ""
 "You can also delete all of your history by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Clear History</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"또한 <guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui><gui style=\"menuitem\">기록 지우기</gui></guiseq>를 선택함으로"
+"써 당신의 모든 기록을 삭제할 수도 있습니다."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/keyboard-shortcut.page:11
 msgid "Siyu Yang"
-msgstr ""
+msgstr "Siyu Yang"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard-shortcut.page:23
 msgid "Browsing the web by using keyboard shortcuts."
-msgstr ""
+msgstr "키보드 바로 가기를 사용해 웹 탐색하기."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-shortcut.page:26
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "키보드 단축키"
+msgstr "키보드 바로 가기"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:28
 msgid "You can use handy keyboard shortcuts to navigate around <app>Web</app> faster."
-msgstr ""
+msgstr "<app>웹</app>을 더 빠르게 조종하려고 편리한 키보드 바로 가기를 사용할 수 있습니다."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:35
 msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "동작"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:38
 msgid "Shortcut"
-msgstr "단축키"
+msgstr "바로 가기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:45
@@ -1038,17 +762,17 @@ msgstr "새 창 열기"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:48
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:53
 msgid "Open a new private browsing (incognito) window"
-msgstr ""
+msgstr "새로운 개인정보 보호 브라우징 (익명) 창 열기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:56
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:61
@@ -1058,393 +782,383 @@ msgstr "파일 열기"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:64
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:69
 msgid "Save a new copy of the current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지의 새로운 사본을 저장하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:72
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:77
 msgid "Save the current page as a web application"
-msgstr ""
+msgstr "웹 애플리케이션으로 현재 페이지를 저장하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:80
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:85
 msgid "Print the current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지 인쇄하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:88
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:93
 msgid "Close the current tab"
-msgstr ""
+msgstr "현재 탭 닫기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:96
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:101
 msgid "Quit <app>Web</app>"
-msgstr ""
+msgstr "<app>웹</app> 끝내기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:104
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:109
 msgid "Undo the last change to typed text"
-msgstr ""
+msgstr "입력한 텍스트의 마지막 바뀜을 실행 취소하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:112
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:117
 msgid "Redo the last change to typed text"
-msgstr ""
+msgstr "입력한 텍스트의 마지막 바뀜을 다시 실행하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:120
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:125
 msgid "Cut the selected text"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 텍스트 잘라내기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:128
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:133
 msgid "Copy the selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 것 복사하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:136
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:141
 msgid "Paste the selection"
-msgstr ""
+msgstr "선택한 것 붙여넣기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:144
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:149
 msgid "Select all"
-msgstr ""
+msgstr "모두 선택"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:152
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:157
 msgid "Find text on the current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지에서 텍스트 찾기"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:160
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:165
 msgid "Next search result"
-msgstr ""
+msgstr "다음 검색 결과"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:168
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:173
 msgid "Previous search result"
-msgstr ""
+msgstr "이전 검색 결과"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:176
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcut.page:181
-msgid "Edit bookmarks"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:184
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>B</key></keyseq>"
-msgstr ""
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:189
 msgid "View your browsing history"
-msgstr ""
+msgstr "당신의 방문 기록 보기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:192
+#: C/keyboard-shortcut.page:184
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/keyboard-shortcut.page:197 C/pref.page:24
+#: C/keyboard-shortcut.page:189 C/pref.page:24
 msgid "<app>Web</app> preferences"
-msgstr ""
+msgstr "<app>웹</app> 기본 설정"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:200
+#: C/keyboard-shortcut.page:192
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:205
+#: C/keyboard-shortcut.page:197
 msgid "Stop loading current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지 읽어들이는 것을 중지하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:208
+#: C/keyboard-shortcut.page:200
 msgid "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Escape</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:213
+#: C/keyboard-shortcut.page:205
 msgid "Reload current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지 다시 읽기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:216
+#: C/keyboard-shortcut.page:208
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:221
+#: C/keyboard-shortcut.page:213
 msgid "Reload current page (alternative shortcut)"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지 다시 읽기 (다른 바로 가기)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:224
+#: C/keyboard-shortcut.page:216
 msgid "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>F5</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:229
+#: C/keyboard-shortcut.page:221
 msgid "Zoom in"
-msgstr ""
+msgstr "확대"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:232
+#: C/keyboard-shortcut.page:224
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:237
+#: C/keyboard-shortcut.page:229
 msgid "Zoom out"
-msgstr ""
+msgstr "축소"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:240
+#: C/keyboard-shortcut.page:232
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:245
+#: C/keyboard-shortcut.page:237
 msgid "Normal size"
-msgstr ""
+msgstr "보통 크기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:248
+#: C/keyboard-shortcut.page:240
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:253
+#: C/keyboard-shortcut.page:245
 msgid "View the page source"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 소스 보기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:256
+#: C/keyboard-shortcut.page:248
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:261
+#: C/keyboard-shortcut.page:253
 msgid "Bookmark current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지 책갈피하기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:264
+#: C/keyboard-shortcut.page:256
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:269
+#: C/keyboard-shortcut.page:261
 msgid "Select page URL (address)"
-msgstr ""
+msgstr "페이지 URL 선택 (주소)"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:272
+#: C/keyboard-shortcut.page:264
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:277
+#: C/keyboard-shortcut.page:269
 msgid "View previous tab"
-msgstr ""
+msgstr "이전 탭 보기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:280
+#: C/keyboard-shortcut.page:272
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:285
+#: C/keyboard-shortcut.page:277
 msgid "View next tab"
-msgstr ""
+msgstr "다음 탭 보기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:288
+#: C/keyboard-shortcut.page:280
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:293
+#: C/keyboard-shortcut.page:285
 msgid "Move the current tab to the left"
-msgstr ""
+msgstr "현재 탭 왼쪽으로 옮기기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:296
+#: C/keyboard-shortcut.page:288
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgUp</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:302
+#: C/keyboard-shortcut.page:294
 msgid "Move the current tab to the right"
-msgstr ""
+msgstr "현재 탭 오른쪽으로 옮기기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:305
+#: C/keyboard-shortcut.page:297
 msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>PgDn</key> </keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:311
+#: C/keyboard-shortcut.page:303
 msgid "View <app>Web</app> in fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "전체 화면으로 <app>Web</app> 보기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:314
+#: C/keyboard-shortcut.page:306
 msgid "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>F11</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:319
+#: C/keyboard-shortcut.page:311
 msgid "Enable or disable caret browsing"
-msgstr ""
+msgstr "캐릿 브라우징 켜거나 끄기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:322
+#: C/keyboard-shortcut.page:314
 msgid "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>F7</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:327
+#: C/keyboard-shortcut.page:319
 msgid "Open window menu"
-msgstr ""
+msgstr "창 메뉴 열기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:330
+#: C/keyboard-shortcut.page:322
 msgid "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>F10</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:335
+#: C/keyboard-shortcut.page:327
 msgid "Open your home page"
-msgstr ""
+msgstr "홈 페이지 열기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:338
+#: C/keyboard-shortcut.page:330
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Home</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:343
+#: C/keyboard-shortcut.page:335
 msgid "Save the current page"
-msgstr ""
+msgstr "현재 페이지 저장"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:346
+#: C/keyboard-shortcut.page:338
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:351
+#: C/keyboard-shortcut.page:343
 msgid "Go back to the previous page"
-msgstr ""
+msgstr "이전 페이지로 뒤로 가기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:354
+#: C/keyboard-shortcut.page:346
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:359
+#: C/keyboard-shortcut.page:351
 msgid "Go forward to the next page"
-msgstr ""
+msgstr "다음 페이지로 앞으로 가기"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/keyboard-shortcut.page:362
+#: C/keyboard-shortcut.page:354
 msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-cookies.page:18
 msgid "Michael Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-cookies.page:25
 msgid "How do I choose which websites I allow to set cookies?"
-msgstr ""
+msgstr "어떤 웹사이트가 쿠키를 설정하도록 허락할 지 어떻게 고릅니까?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-cookies.page:28
 msgid "Set cookie preference"
-msgstr ""
+msgstr "쿠키 기본 설정하기"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-cookies.page:33
@@ -1491,7 +1205,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/pref-css.page:12 C/pref-font.page:13
 msgid "Gordon Hill"
-msgstr ""
+msgstr "Gordon Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/pref-css.page:24
@@ -1501,7 +1215,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/pref-css.page:27
 msgid "Custom CSS"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 맞춤 CSS"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-css.page:29
@@ -1535,7 +1249,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-css.page:55
 msgid "An example of a custom CSS:"
-msgstr ""
+msgstr "사용자 맞춤 CSS의 예:"
 
 #. (itstool) path: page/code
 #: C/pref-css.page:56
@@ -1744,7 +1458,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/proxy.page:19
 msgid "Anonymize your web browsing by using a web proxy."
-msgstr ""
+msgstr "웹 프록시를 사용해서 당신의 웹 브라우징을 익명화하세요."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/proxy.page:22
@@ -1757,3 +1471,204 @@ msgid ""
 "You can use a proxy server for browsing the web. To use a web proxy when browsing, you need to <link href="
 "\"help:gnome-help/net-proxy\">set it up in the GNOME <gui>Network</gui> settings panel</link>."
 msgstr ""
+
+#~ msgid "Using bookmarks"
+#~ msgstr "책갈피 사용하기"
+
+#~ msgid "Use bookmarks to save your favorite pages for later."
+#~ msgstr "나중을 위해 좋아하는 페이지를 저장하는데 책갈피를 사용해보세요."
+
+#~ msgid "Bookmarks help"
+#~ msgstr "책갈피 도움말"
+
+#~ msgid "Use bookmarks to save websites which you want to visit again."
+#~ msgstr "다시 방문하고 싶은 웹사이트를 저장하는데 책갈피를 사용해보세요."
+
+#~ msgid "How do I add a bookmark?"
+#~ msgstr "어떻게 책갈피를 추가할 수 있나요?"
+
+#~ msgid "Bookmark a page"
+#~ msgstr "페이지를 책갈피하기"
+
+#~ msgid "Bookmark a page to store it permanently and access it quickly."
+#~ msgstr "페이지를 영원히 저장하고 재빨리 접근하기 위해 책갈피해보세요."
+
+#~ msgid "To add a bookmark:"
+#~ msgstr "책갈피를 추가하려면:"
+
+#~ msgid "Go to the webpage that you wish to bookmark."
+#~ msgstr "책갈피하길 원하는 웹 페이지로 갑니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the menu at the top-right of the window, then <guiseq> <gui style=\"menuitem\">Bookmarks</gui> "
+#~ "<gui style=\"menuitem\">Add Bookmark…</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></"
+#~ "keyseq> to add a bookmark."
+#~ msgstr ""
+#~ "창 오른쪽 상단의 메뉴를 선택하고, <guiseq> <gui style=\"menuitem\">책갈피</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">책갈피 추가…</gui></guiseq> 혹은 책갈피를 추가하기 위해 <keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
+#~ "를 누릅니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Name your bookmark in the <gui>Title</gui> text entry field, so that you can identify it easily in the "
+#~ "future."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>제목</gui> 텍스트 입력란에 당신의 책갈피에 이름을 지어 주세요, 그러면 나중에 쉽게 구별할 수 있습니"
+#~ "다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Start typing the topic that you would classify the bookmark under and select it once it is shown. If "
+#~ "it does not exist, select <gui>Create topic \"<input>Topic name</input>\"</gui> from the list. "
+#~ "Separate different topic names with commas."
+#~ msgstr ""
+#~ "당신이 그 책갈피를 하위 분류에 두고 싶은 주제를 입력해 보세요 그리고 일단 그 주제가 나타나면 선택하세"
+#~ "요. 만약 그것이 존재하지 않는다면, 목록에서 <gui>주제 생성\"<input>주제 이름</input>\"</gui>을 선택합니"
+#~ "다. 다른 주제 이름을 콤마로 구분하세요."
+
+#~ msgid "Press <gui style=\"button\">Add</gui> to add the new bookmark."
+#~ msgstr "새로운 책갈피를 추가하기 위해 <gui style=\"button\">추가</gui>를 누릅니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <gui style=\"button\">Similar</gui> button displays the number of existing bookmarks for the page "
+#~ "which you are adding. If there is at least one existing bookmark, the <gui style=\"button\">Similar</"
+#~ "gui> button becomes clickable. You can then view the existing bookmark or merge it with the new one."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui style=\"button\">유사한</gui> 버튼은 당신이 추가하려는 페이지에 대해  현존하는 책갈피 수를 표시합"
+#~ "니다. 만약 최소 하나의 책갈피가 존재한다면, <gui style=\"button\">유사한</gui> 버튼이 클릭 가능해집니"
+#~ "다. 그러면 그 현존하는 책갈피를 살펴보거나 혹은 그것을 새로운 것으로 합칠 수 있습니다."
+
+#~ msgid "How do I remove an unwanted bookmark?"
+#~ msgstr "어떻게 원치 않는 책갈피를 제거할 수 있나요?"
+
+#~ msgid "Delete a bookmark"
+#~ msgstr "책갈피 삭제하기"
+
+#~ msgid "You can delete old and unwanted bookmarks."
+#~ msgstr "오래되거나 원치 않는 책갈피를 삭제할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "To delete a bookmark:"
+#~ msgstr "책갈피를 삭제하려면:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui> <gui style=\"menuitem\">Bookmarks</gui></guiseq> to open "
+#~ "the <gui>Bookmarks</gui> window."
+#~ msgstr ""
+#~ "<gui>책갈피</gui> 창을 열기위해 <guiseq><gui style=\"menu\">웹</gui> <gui style=\"menuitem\">책갈피</"
+#~ "gui></guiseq>를 선택합니다."
+
+#~ msgid "From the <gui>Topics</gui> list on the left side, select the topic that contains your bookmark."
+#~ msgstr "왼편의 <gui>주제</gui> 목록에서 당신의 책갈피를 포함하는 주제를 선택합니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of the window. Select the "
+#~ "bookmarks that you wish to delete, then select <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Delete</gui></guiseq>. You can also right click the bookmark and select <gui>Delete</gui>."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 주제에 속하는 책갈피 목록이 창 오른편에 보여질 것입니다. 삭제하길 희망하는 책갈피를 선택하세요, "
+#~ "그리고나서 <guiseq><gui style=\"menu\">편집</gui><gui style=\"menuitem\">삭제</gui></guiseq>를 선택하세"
+#~ "요."
+
+#~ msgid "How do I edit an existing bookmark?"
+#~ msgstr "어떻게 현존하는 책갈피를 수정하나요?"
+
+#~ msgid "Update a bookmark"
+#~ msgstr "책갈피 갱신하기"
+
+#~ msgid "You can update your existing bookmarks by editing their properties."
+#~ msgstr "책갈피의 속성을 편집함으로써 현존하는 책갈피를 갱신할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "To edit a bookmark:"
+#~ msgstr "책갈피를 편집하려면:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A list of bookmarks in the selected topic will be shown on the right side of the window. Select the "
+#~ "bookmarks that you wish to update, then select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style="
+#~ "\"menuitem\">Properties</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "선택한 주제에 속하는 책갈피 목록이 창 오른편에 보여질 것입니다. 갱신하길 희망하는 책갈피를 선택하세요, "
+#~ "그리고나서 <guiseq><gui style=\"menu\">파일</gui><gui style=\"menuitem\">속성</gui></guiseq>를 선택하세"
+#~ "요."
+
+#~ msgid "You can now update the bookmark title, its URL and the topics that contain it."
+#~ msgstr "이제 책갈피의 제목, URL 그리고 그 책갈피를 포함하는 주제를 갱신할 수 있습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you only want to rename a bookmark, right click on it, select <gui style=\"menuitem\">Rename…</gui> "
+#~ "and type in the new name for your bookmark."
+#~ msgstr ""
+#~ "만약 책갈피 이름을 그냥 다시 짓고 싶다면, 그 책갈피에서 오른쪽 클릭, <gui style=\"menuitem\">이름 바꾸"
+#~ "기…</gui>를 선택하고 당신의 책갈피를 위한 새 이름을 입력하세요."
+
+#~ msgid "What are smart bookmarks and how do I add one?"
+#~ msgstr "영리한 책갈피는 무엇이고 어떻게 추가하나요?"
+
+#~ msgid "Smart bookmarks"
+#~ msgstr "영리한 책갈피"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A smart bookmark is used to add a search to the address bar. This can be useful if you prefer to use a "
+#~ "specific search engine regularly."
+#~ msgstr ""
+#~ "영리한 책갈피는 주소창에 검색어를 추가하는데 흔히 사용됩니다. 만약 당신이 특정 검색 엔진을 정기적으로 "
+#~ "사용하는 것을 선호한다면, 이것이 도움이 될 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Add a smart bookmark"
+#~ msgstr "영리한 책갈피 추가하기"
+
+#~ msgid "Perform a search using the search engine that you want to add."
+#~ msgstr "추가하고 싶은 검색 엔진을 사용해서 검색 수행하기"
+
+#~ msgid "Bookmark the page, replacing the search term with <input>%s</input> in the URL."
+#~ msgstr "URL 안의 <input>%s</input>로 검색어를 교체하고, 페이지를 책갈피하기."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For example, if you want to be able to search the GNOME user help, start by doing a test search such "
+#~ "as for \"epiphany\". The resulting URL will look like https://help.gnome.org/search?q=epiphany. To "
+#~ "<link xref=\"bookmark-add\">add the \"bookmark\"</link>, replace <input>epiphany</input> with <input>"
+#~ "%s</input> when bookmarking the page so that the <gui>Address</gui> looks like <input>https://help.";
+#~ "gnome.org/search?q=%s</input>. You may also want to use a <gui>Title</gui> such as <input>Search GNOME "
+#~ "help</input>."
+#~ msgstr ""
+#~ "예를 들어, 만약 당신이 그놈 사용자 도움말을 검색하길 원한다고 하면, \"epiphany\" 같은 실험용 검색을 하"
+#~ "는 것으로 시작해 보세요. 그 결과 URL은 https://help.gnome.org/search?q=epiphany처럼 보일 것입니다. "
+#~ "<link xref=\"bookmark-add\">그 \"책갈피\"를 추가하기</link>위해서는, 그 페이지를 책갈피할 때 "
+#~ "<input>epiphany</input>를 <input>%s</input>로 바꿔보세요, 그러면 <gui>주소</gui>가 <input>https://help.";
+#~ "gnome.org/search?q=%s</input>처럼 보일 것 입니다. 또한, 당신은 아마도 <input>그놈 도움말 검색하기</"
+#~ "input>같은 <gui>제목</gui>을 사용하길 원할 지도 모르겠습니다."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you next start typing in the address bar, you will see <gui>Search GNOME help</gui> where your "
+#~ "<link xref=\"history\">browsing history</link> would normally be shown. Click it to submit the search."
+#~ msgstr ""
+#~ "다음에 당신이 주소창에 입력을 시작할 때, <link xref=\"history\">방문 기록</link>이 보통 보이는 곳에서 "
+#~ "<gui>그놈 도움말 검색하기</gui>를 볼 수 있을 것 입니다. 그 검색을 시키기 위해 그것을 클릭하세요."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Apart from search engines, you can also use smart bookmarks for other queries, such as searching an "
+#~ "online shop for a product."
+#~ msgstr ""
+#~ "검색 엔진과 별개로, 당신은 또한 온라인 상점에서 상품 검색하기 같은 다른 질의를 위해 영리한 책갈피를 사"
+#~ "용할 수도 있습니다."
+
+#~ msgid "What are topics and how can I use them to sort bookmarks?"
+#~ msgstr "주제란 무엇이고 책갈피를 정렬하는데 그것을 어떻게 사용할 수가 있나요?"
+
+#~ msgid "Topics"
+#~ msgstr "주제"
+
+#~ msgid "You can sort your bookmarks into different categories using <em>topics</em>."
+#~ msgstr "당신의 책갈피를 <em>주제</em>를 사용하는 다른 범주로 분류할 수 있습니다."
+
+#~ msgid "Open <guiseq><gui style=\"menu\">Web</gui><gui style=\"menuitem\">Bookmarks</gui></guiseq>."
+#~ msgstr "<guiseq><gui style=\"menu\">웹</gui><gui style=\"menuitem\">책갈피</gui></guiseq>를 여세요."
+
+#~ msgid "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">New Topic</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">파일</gui><gui style=\"menuitem\">새 주제</gui></guiseq>를 선택하세요."
+
+#~ msgid "Type the new bookmark name, then press <key>Enter</key> to save it."
+#~ msgstr "새 책갈피 이름을 입력하세요, 그리고나서 그것을 저장하기 위해 <key>엔터키</key>를 누르세요."
+
+#~ msgid "You can also create a new topic when <link xref=\"bookmark-add\">adding a new bookmark</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link xref=\"bookmark-add\">새로운 책갈피를 추가</link>할 때 새로운 주제를 마찬가지로 생성할 수 있습니"
+#~ "다."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]