[devhelp] Update Latvian translation



commit 9b584e37b6f28885395ae423c807d8b6227f14b6
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sat Mar 18 22:38:42 2017 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  294 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 151 insertions(+), 143 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7ada204..33b0272 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&";
-"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-08 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-08 20:50+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp";
+"&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 22:38+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -16,23 +16,23 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Lokalize 2.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
 
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:1 ../src/dh-app.c:247
-#: ../src/dh-app.c:557 ../src/dh-window.c:797
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
+#: src/dh-window.c:799
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
 msgid "Developer's Help program"
 msgstr "Izstrādātāju palīdzības programma"
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
 "through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
@@ -42,405 +42,405 @@ msgstr ""
 "bibliotēkas, meklējot pēc funkcijām, struktūrām vai makrosiem. Tam ir ciļņu "
 "saskarne un ļauj drukāt rezultātus."
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
 msgstr ""
 "Devhelp ir integrēts ar citām lietotnēm, piemēram, Glade, Anjuta un Geany."
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
 msgid "Documentation Browser"
 msgstr "Dokumentācijas pārlūks"
 
-#: ../data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
 msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
 msgstr "dokumentācija;informācija;rokasgrāmata;izstrāde;api;"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+#| msgid "Devhelp"
+msgid "devhelp"
+msgstr "devhelp"
+
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Galvenā loga maksimizētais stāvoklis"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Vai galvenajam logam vajadzētu atvērties maksimizētam."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Galvenā loga platums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Galvenā loga platums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Galvenā loga augstums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Galvenā loga augstums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Galvenā loga X novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "Galvenā loga X novietojums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Galvenā loga Y novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "Galvenā loga Y novietojums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Rādītāja un meklēšanas rūts platums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
 msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
 msgstr "Izvēlētā cilne — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
 msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
 msgstr "Kura no cilnēm ir izvēlēta — “content” (saturs) vai “search” (meklēt)"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Grāmatas deaktivētas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Saraksts ar grāmatām, ko lietotājs deaktivējis."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
 msgid "Group by language"
 msgstr "Grupēt pēc valodas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Vai grāmatas saskarnē vajadzētu grupēt pēc valodas"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
 msgid "Whether the assistant window should be maximized"
 msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
 msgid "Whether the assistant window should be maximized."
 msgstr "Vai asistenta logam pēc noklusējuma jābūt minimizētam."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Asistenta loga platums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Asistenta loga platums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Asistenta loga augstums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Asistenta loga augstums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Asistenta loga X novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "Asistenta loga X novietojums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Asistenta loga Y novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Asistenta loga Y novietojums."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Lietot sistēmas fontus"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Lietot sistēmas noklusējuma fontus."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
 msgid "Font for text"
 msgstr "Fonts tekstam"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Fonts tekstam ar mainīgu platumu."
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Fonts fiksēta platuma tekstam"
 
-#: ../data/org.gnome.devhelp.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Fonts tekstam ar fiksētu platumu, teiksim, koda piemēriem."
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:1
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Devhelp atbalsts"
 
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
-msgstr "Nospiežot F2, atveras Devhelp vārdam, kas ir pie kursora"
-
-#: ../misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Rādīt API dokumentāciju"
 
-#. ex:ts=4:et:
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:1 ../src/dh-window.ui.h:7
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
 msgid "New _Window"
 msgstr "Jauns _logs"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:2 ../src/dh-window.ui.h:9
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Iestatījumi"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:3
+#: src/devhelp-menu.ui:41
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:4
+#: src/devhelp-menu.ui:45
 msgid "_About"
 msgstr "_Par"
 
-#: ../src/devhelp-menu.ui.h:5 ../src/dh-window.ui.h:11
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
 msgid "_Quit"
 msgstr "I_ziet"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:1
+#: src/help-overlay.ui:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Vispārīgi"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:2
+#: src/help-overlay.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Focus global search"
 msgstr "Fokusēt globālo meklēšanu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:3
+#: src/help-overlay.ui:26
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find in current page"
 msgstr "Meklēt šajā lapā"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:4
-#| msgid "Opens a new Devhelp window"
+#: src/help-overlay.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Atvērt jaunu logu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:5
+#: src/help-overlay.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "Atvērt jaunu cilni"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:6
+#: src/help-overlay.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle sidebar visibility"
 msgstr "Pārslēgt sānu joslas redzamību"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:7
+#: src/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go back"
 msgstr "Iet atpakaļ"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:8
-#| msgid "Forward"
+#: src/help-overlay.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Iet uz priekšu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:9
-#| msgid "_Print"
+#: src/help-overlay.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Print"
 msgstr "Drukāt"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:10
+#: src/help-overlay.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Aizvērt pašreizējo logu"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:11
+#: src/help-overlay.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close all windows"
 msgstr "Aizvērt visus logus"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:12
+#: src/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom"
 msgstr "Mērogs"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:13
+#: src/help-overlay.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Tuvināt"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:14
+#: src/help-overlay.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Tālināt"
 
-#: ../src/help-overlay.ui.h:15
+#: src/help-overlay.ui:109
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Atstatīt mērogu"
 
-#: ../src/dh-app.c:249
+#: src/dh-app.c:305
 msgid "A developers' help browser for GNOME"
 msgstr "Izstrādātāju palīdzības pārlūks GNOME videi"
 
-#: ../src/dh-app.c:251
+#: src/dh-app.c:307
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
 
-#: ../src/dh-app.c:253
+#: src/dh-app.c:309
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Devhelp tīmekļa vietne"
 
-#: ../src/dh-app.c:482
+#: src/dh-app.c:545
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Atver jaunu Devhelp logu"
 
-#: ../src/dh-app.c:487
+#: src/dh-app.c:550
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Meklēt atslēgvārdu"
 
-#: ../src/dh-app.c:488 ../src/dh-app.c:493
+#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "ATSLĒGVĀRDS"
 
-#: ../src/dh-app.c:492
+#: src/dh-app.c:555
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Meklēt un parādīt jebkuru rezultātu asistenta logā"
 
-#: ../src/dh-app.c:497
+#: src/dh-app.c:560
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Rādīt versiju un iziet"
 
-#: ../src/dh-app.c:502
+#: src/dh-app.c:565
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Iziet no jebkura palaista Devhelp"
 
-#. Please don
-#: ../src/dh-assistant.ui.h:2
+#. Please don't translate "Devhelp"
+#: src/dh-assistant.ui:8
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — asistents"
 
-#: ../src/dh-assistant-view.c:372
+#: src/dh-assistant-view.c:392
 msgid "Book:"
 msgstr "Grāmata:"
 
-#: ../src/dh-book.c:254
+#: src/dh-book.c:277
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Valoda: %s"
 
-#: ../src/dh-book.c:255
+#: src/dh-book.c:278
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Valoda: nedefinēta"
 
 #. i18n: a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:289
+#: src/dh-link.c:408
 msgid "Book"
 msgstr "Grāmata"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: ../src/dh-link.c:292
+#: src/dh-link.c:411
 msgid "Page"
 msgstr "Lapa"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: ../src/dh-link.c:296
+#: src/dh-link.c:415
 msgid "Keyword"
 msgstr "Atslēgvārds"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:301
+#: src/dh-link.c:420
 msgid "Function"
 msgstr "Funkcija"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:306
+#: src/dh-link.c:425
 msgid "Struct"
 msgstr "Struktūra"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:311
+#: src/dh-link.c:430
 msgid "Macro"
 msgstr "Makross"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:316
+#: src/dh-link.c:435
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:321
+#: src/dh-link.c:440
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:326
+#: src/dh-link.c:445
 msgid "Property"
 msgstr "Īpašība"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: ../src/dh-link.c:331
+#: src/dh-link.c:450
 msgid "Signal"
 msgstr "Signāls"
 
-#: ../src/dh-parser.c:96 ../src/dh-parser.c:197 ../src/dh-parser.c:261
-#: ../src/dh-parser.c:271
+#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
+#: src/dh-parser.c:271
 #, c-format
 msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Gaidīja “%s”, saņēma “%s” rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:113
+#: src/dh-parser.c:113
 #, c-format
 msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
 msgstr "Nederīga vārdtelpa “%s” rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:142
+#: src/dh-parser.c:142
 #, c-format
 msgid ""
 "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
 msgstr ""
 "“title”, “name” un “link” elementi ir nepieciešami rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:216
+#: src/dh-parser.c:216
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
@@ -448,143 +448,151 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš <sub> rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:296
+#: src/dh-parser.c:296
 #, c-format
 msgid ""
 "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
 msgstr ""
 "“name” un “link” elementi ir nepieciešami iekš “%s” rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:309
+#: src/dh-parser.c:309
 #, c-format
 msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
 msgstr "“type” elements ir nepieciešams iekš <keyword> rindā %d, kolonnā %d"
 
-#: ../src/dh-parser.c:516
+#: src/dh-parser.c:516
 #, c-format
 msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
 msgstr "Nevar atspiest grāmatu “%s” — %s"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:1
+#: src/dh-preferences.ui:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Iestatījumi"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:2
+#: src/dh-preferences.ui:76
 msgid "_Group by language"
 msgstr "_Grupēt pēc valodas"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:3
+#: src/dh-preferences.ui:107
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivēts"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:4
+#: src/dh-preferences.ui:122
 msgid "Title"
 msgstr "Nosaukums"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:5
+#: src/dh-preferences.ui:151
 msgid "Book Shelf"
 msgstr "Grāmatplaukts"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:6
+#: src/dh-preferences.ui:172
 msgid "_Use system fonts"
 msgstr "Lietot sistēmas font_us"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:7
+#: src/dh-preferences.ui:196
 msgid "_Variable width: "
 msgstr "_Mainīgs platums: "
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:8
+#: src/dh-preferences.ui:209
 msgid "_Fixed width:"
 msgstr "_Fiksēts platums:"
 
-#: ../src/dh-preferences.ui.h:9
+#: src/dh-preferences.ui:270
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fonti"
 
-#: ../src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:76
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: ../src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:77
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: ../src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:78
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:79
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: ../src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:80
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: ../src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:81
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: ../src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:82
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: ../src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:83
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: ../src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:84
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: ../src/dh-window.c:1024
+#: src/dh-window.c:1026
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Kļūda, atverot pieprasīto saiti."
 
-#: ../src/dh-window.c:1282
+#: src/dh-window.c:1342
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: ../src/dh-window.c:1300 ../src/dh-window.c:1471
+#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Tukša lapa"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:1
+#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
 msgid "New _Tab"
 msgstr "Jauna _cilne"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:2
+#: src/dh-window.ui:12
+#| msgid "_Side pane"
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "Sānu _rūts"
+
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
 msgid "_Print"
 msgstr "_Drukāt"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:3
+#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
 msgid "_Find"
 msgstr "_Meklēt"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:4
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Lielāks teksts"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:5
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Mazāks teksts"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:6
+#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normāls izmērs"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:8
+#: src/dh-window.ui:93
 msgid "_Side pane"
 msgstr "_Sānu rūts"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:10
+#: src/dh-window.ui:104
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "P_ar Devhelp"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:12
+#: src/dh-window.ui:138
 msgid "Back"
 msgstr "Atpakaļ"
 
-#: ../src/dh-window.ui.h:13
+#: src/dh-window.ui:157
 msgid "Forward"
 msgstr "Uz priekšu"
+
+#~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
+#~ msgstr "Nospiežot F2, atveras Devhelp vārdam, kas ir pie kursora"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]