[gnome-boxes] Update Turkish translation



commit aa1d2484e703e43b09e91d1a2f8e3d8c674b01fa
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Mar 18 16:18:55 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  547 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 291 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 33a40dd..bc928ae 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,22 +5,23 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-09 17:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-20 22:18+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-17 10:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-18 15:15+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -40,10 +41,10 @@ msgid ""
 "getting things working out of the box with very little input from user."
 msgstr ""
 "Sanal veya uzaktaki sistemlere ulaşmak için basit bir GNOME 3 uygulaması. "
-"Diğer sanal makine yönetim uygulamalarının aksine Boxes masaüstü son "
-"kullanıcıları hedef alır. Bu nedenle, Boxes sanal makineler için gelişmiş "
-"seçenekleri ayarlayamaz. Bunu yerine Boxes azıcık kullanıcı girdisiyle "
-"kutunun dışında çalışarak birşeyler almaya odaklanmıştır."
+"Diğer sanal makine yönetim uygulamalarının aksine Kutular masaüstü son "
+"kullanıcıları hedef alır. Bu nedenle, Kutular sanal makineler için gelişmiş "
+"seçenekleri ayarlayamaz. Bunun yerine Kutular azıcık kullanıcı girdisiyle "
+"hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
@@ -54,13 +55,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Eğer çok güvenli ve kolay bir şekilde yeni işletim sistemlerini veya "
 "beğendiğiniz işletim sistemlerinin yeni (kararsız) sürümlerini denemek "
-"istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara(örneğin ofisinizdekine) "
+"istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
 "bağlanmanız gerekiyorsa Kutular'ı kurmak isteyebilirsiniz."
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Kutular"
 
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Sanal makine görüntüleyici/yönetici"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
 msgid "View and use virtual machines"
-msgstr "Sanal makineleri görüntüleyin ve kullanın"
+msgstr "Sanal makineleri görüntüle ve kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
 msgid "virtual machine;vm;"
@@ -78,11 +79,11 @@ msgstr "sanal makine;vm;sm;"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Collections"
-msgstr "Koleksiyonlar"
+msgstr "Derlemler"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
 msgid "The list of boxes collections"
-msgstr "Kutular koleksiyonlarının listesi"
+msgstr "Kutu derlemlerinin listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Screenshot interval"
@@ -90,7 +91,7 @@ msgstr "Ekran görüntüsü aralığı"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
-msgstr "Ekran görüntüsü güncellemeleri arasındaki saniye cinsinden süre"
+msgstr "Ekran görüntüsü güncellemeleri arasındaki saniye türünden süre"
 
 #: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Window size"
@@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "K_ullanıcı Adı"
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:47
+#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Giriş yap"
 
@@ -154,7 +155,7 @@ msgstr "Geri"
 
 #: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
 msgid "Select Items"
-msgstr "Öğeleri Seç"
+msgstr "Ögeleri Seç"
 
 #: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
 msgid "List view"
@@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "Arama"
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayolları"
 
@@ -267,7 +268,7 @@ msgstr "Panoya _Kopyala"
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
 msgid "Select a device or ISO file"
-msgstr "Bir aygıt ya da ISO dosyası seçin"
+msgstr "Bir aygıt ya da ISO dosyası seç"
 
 #: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
 #: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
@@ -311,7 +312,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:68
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
@@ -324,7 +325,7 @@ msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
-"Kutuyu uygun ayarlarla otomatik yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin."
+"Kutuyu uygun ayarlarla kendiliğinden yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin."
 
 #. Translators:
 #: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
@@ -353,12 +354,11 @@ msgstr "Bilinmeyen ortam"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
-msgstr ""
-"İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştirin veya aşağıdan bir kaynak seçin"
+msgstr "İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştir veya aşağıdan bir kaynak seç"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
 msgid "_Enter URL"
-msgstr "Adr_es (URL) Girin"
+msgstr "Adr_es (URL) Gir"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
 msgid "▶"
@@ -366,7 +366,7 @@ msgstr "▶"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
 msgid "_Select a file"
-msgstr "Bir dosya _seçin"
+msgstr "Bir dosya _seç"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
 msgid ""
@@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
 "owners."
 msgstr ""
-"Yukarıda gösterilen ticari markalar sadece sahip olduğunuz yazılım "
+"Yukarıda gösterilen ticari markalar yalnızca sahip olduğunuz yazılım "
 "ürünlerini belirleme amacıyla kullanılmıştır ve hakları kendi sahiplerine "
 "aittir."
 
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "◀"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
 msgid "Enter URL"
-msgstr "Adres (URL) Girin"
+msgstr "Adres (URL) Gir"
 
 #: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
 msgid ""
@@ -431,119 +431,132 @@ msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
 msgstr ""
-"Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor. BIOS ayarlarını kontrol "
-"edip etkinleştirebilirsiniz."
+"Sanallaştırma eklentileri sisteminizde bulunmuyor.\n"
+"BIOS ayarlarını denetleyip etkinleştirebilirsiniz."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:26
+#: ../src/actions-popover.vala:28
 msgid "Box actions"
 msgstr "Kutu işlemleri"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:40
+#: ../src/actions-popover.vala:42
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Yeni Pencerede Aç"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:47
+#: ../src/actions-popover.vala:49
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:49
+#: ../src/actions-popover.vala:51
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:56
+#: ../src/actions-popover.vala:58
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Kapanmaya Zorla"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:62
+#: ../src/actions-popover.vala:65
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
+#. Clone
+#: ../src/actions-popover.vala:70
+msgid "Clone"
+msgstr "Klonla"
+
+#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:77
+#: ../src/actions-popover.vala:88
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
-msgid "Pausing '%s' failed"
-msgstr "'%s'in duraklatılması başarısız oldu"
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "\"%s\" duraklatılamadı"
 
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Uzak ya da sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME 3 uygulaması"
 
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klavye Kısayolları"
+
+#: ../src/app.vala:126
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Tam ekran kipinde aç"
 
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
 
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Kutuyu UUID ile aç"
 
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
 msgid "Search term"
 msgstr "Arama terimi"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
-msgid "URI to display, broker or installer media"
-msgstr "Ekran, yönetici veya kurulum ortamına ait URI"
+#: ../src/app.vala:187
+msgid "URL to display, broker or installer media"
+msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL"
 
-#: ../src/app.vala:196
-msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
-msgstr "- Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
+#: ../src/app.vala:198
+msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
+msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
 
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
 
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
 #, c-format
-msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "'%s' kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
+msgid "Box “%s” installed and ready to use"
+msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
 
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
 #, c-format
-msgid "Box '%s' has been deleted"
-msgstr "'%s' kutusu silindi"
+msgid "Box “%s” has been deleted"
+msgstr "“%s” kutusu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u kutu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
@@ -555,11 +568,11 @@ msgstr "Bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basın"
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Klavyeyi bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basıp çekin."
 
-#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
+#. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
 #: ../src/display-page.vala:256
 #, c-format
-msgid "%dx%d"
-msgstr "%dx%d"
+msgid "%d×%d"
+msgstr "%d×%d"
 
 #: ../src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
@@ -596,136 +609,125 @@ msgstr "%s (önerilen)"
 msgid "%s (maximum)"
 msgstr "%s (en fazla)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:24
+#: ../src/keys-input-popover.vala:25
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:28
+#: ../src/keys-input-popover.vala:29
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:29
+#: ../src/keys-input-popover.vala:30
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:30
+#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+msgid "Ctrl + Alt + F3"
+msgstr "Ctrl + Alt + F3"
+
+#: ../src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:39
+#: ../src/keys-input-popover.vala:41
 msgid "Send key combinations"
-msgstr "Tuş kombinasyonlarını gönder"
+msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:118 ../src/remote-machine.vala:56
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
 msgid "_Name"
-msgstr "İsi_m"
+msgstr "_Ad"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:130
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:132 ../src/ovirt-machine.vala:68
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
 msgid "Broker"
-msgstr "Yönetici"
+msgstr "Aracı"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:135
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
-msgstr "İletişim Kuralı Göster"
-
-#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
-msgid "Display URI"
-msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (URI) Göster"
+msgstr "Ekran İletişim Kuralı"
 
-#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
-#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
-msgid "Add support to guest"
-msgstr "Misafir desteği ekle"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
-msgid "USB device support"
-msgstr "USB aygıtı desteği"
-
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
-msgid "Smartcard support"
-msgstr "Akıllı kart desteği"
+#. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+msgid "Display URL"
+msgstr "Ekran URL'i"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
-#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
-#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
+#. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
+#. Second “%s” is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
-msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
-msgstr "'%s' diski '%s' kutusuna CD/DVD olarak takılamadı"
+msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
+msgstr "“%s” dosyası CD/DVD olarak \"%s\" kutusuna takılamadı"
 
-#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
+#. Translators: “%s” here is name of the box.
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
-msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
-msgstr "'%s' kutusundan CD/DVD çıkarılamadı"
+msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
+msgstr "“%s” kutusundan CD/DVD çıkarılamadı"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
 msgstr "MİB"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "I/O"
 msgstr "G/Ç"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "Yeniden Ba_şlat"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Kapanmaya _Zorla"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "Sorun Giderme G_ünlüğü"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Bellek: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -734,103 +736,107 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Azami Disk Boyutu</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s kullanıldı)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "Azami disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:565
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Azami _Disk Boyutu: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:690
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Arka planda çalıştı_r"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
-msgid "'%s' will not be paused automatically."
-msgstr "'%s' otomatik olarak duraklatılmayacak."
+msgid "“%s” will not be paused automatically."
+msgstr "\"%s\" kendiliğinden duraklatılmayacak."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:702
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
-msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
-msgstr "Kaynakları korumak için '%s' otomatik olarak duraklatılacak."
+msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
+msgstr "Kaynakları korumak için \"%s\" kendiliğinden duraklatılacak."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:594
+#: ../src/libvirt-machine.vala:595
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:597
+#: ../src/libvirt-machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s başlatılıyor"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:670
+#: ../src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
-msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "'%s'in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
+msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
+msgstr "\"%s\"in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:672
+#: ../src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:756
+#: ../src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
 msgstr "Kuruluyor..."
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:758 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
-msgstr "Çalışan"
+msgstr "Canlı"
+
+#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+msgid "Setting up clone…"
+msgstr "Klon kuruluyor..."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:760
+#: ../src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
 msgstr "İçe aktarılıyor..."
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:769 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "ana makine: %s"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
-msgid "_Import '%s' from system broker"
-msgstr "Sistem yöneticisinden '%s' ak_tar"
+msgid "_Import “%s” from system broker"
+msgstr "Sistem aracısından \"%s\"yi _içe aktar"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Sistem yöneticisinden %u adet kutu ak_tar"
+msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu ak_tar"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
-msgid "Will import '%s' from system broker"
-msgstr "Sistem yöneticisinden '%s' aktarılacak"
+msgid "Will import “%s” from system broker"
+msgstr "Sistem aracısından \"%s\" aktarılacak"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
-msgstr[0] "Sistem yöneticisinden %u adet kutu aktarılacak"
+msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu aktarılacak"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:79
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Aktarmak için kutu yok"
 
 #: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
-msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
-msgstr "'%s' kutusu için uygun disk aktarılamadı"
+msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
+msgstr "\"%s\" kutusu için içe aktarılacak uygun disk bulunamadı"
 
 #: ../src/list-view-row.vala:128
 msgid "Connected"
@@ -853,43 +859,39 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "Kapatıldı"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:193
+#: ../src/machine.vala:195
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılıyor"
 
-#: ../src/machine.vala:216 ../src/machine.vala:612
+#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
 #, c-format
-msgid "Connection to '%s' failed"
-msgstr "'%s'e bağlanılamadı"
+msgid "Connection to “%s” failed"
+msgstr "\"%s\"e bağlanılamadı"
 
-#: ../src/machine.vala:411
+#: ../src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
 msgstr "Kaydediliyor..."
 
-#: ../src/machine.vala:598
+#: ../src/machine.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
-"'%s' could not be restored from disk\n"
+"“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"'%s' diksten geri yüklenemedi\n"
+"\"%s\" diksten geri yüklenemedi\n"
 "Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
 
-#: ../src/machine.vala:599
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: ../src/machine.vala:608
+#: ../src/machine.vala:613
 #, c-format
-msgid "Failed to start '%s'"
-msgstr "'%s' başlatılamadı"
+msgid "Failed to start “%s”"
+msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:641
+#: ../src/machine.vala:646
 #, c-format
-msgid "'%s' requires authentication"
-msgstr "'%s' doğrulama gerektiriyor"
+msgid "“%s” requires authentication"
+msgstr "\"%s\" yetkilendirme gerektiriyor"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
 #: ../src/main.vala:53
@@ -927,38 +929,38 @@ msgstr "Hata bildir <%s>. \n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:227
+#: ../src/media-manager.vala:248
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "%s adlı dosya yok"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:43
+#: ../src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
 msgstr "%s'e giriş yap"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:46
+#: ../src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
 msgstr "%s'e bağlanılamadı"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "oVirt yöneticisine bağlatı başarısız"
+msgstr "oVirt aracısına bağlatı başarısız"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
+#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "İletişim Kuralı"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:488
-msgid "URI"
-msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
+#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
+#: ../src/wizard.vala:489
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
 #: ../src/properties.vala:83
 #, c-format
-msgid "Changes require restart of '%s'."
-msgstr "'%s' için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
+msgid "Changes require restart of “%s”."
+msgstr "\"%s\"' için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
 
 #: ../src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
@@ -972,9 +974,9 @@ msgstr "Aygıtlar"
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Anlık Görüntüler"
 
-#: ../src/remote-machine.vala:70
-msgid "_URI"
-msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (_URI)"
+#: ../src/remote-machine.vala:75
+msgid "_URL"
+msgstr "_URL"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: ../src/selectionbar.vala:173
@@ -985,16 +987,16 @@ msgstr "_Yeni pencerede aç"
 #: ../src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "%d yeni pencere a_ç"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "%u yeni pencerede _aç"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
 #: ../src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seçildi"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u seçildi"
 
 #: ../src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
@@ -1011,7 +1013,7 @@ msgstr "Anlık görüntü uygulanamadı"
 
 #: ../src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
-msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
+msgid "Snapshot “%s” deleted."
 msgstr "\"%s\" anlık görüntüsü silindi."
 
 #: ../src/snapshots-property.vala:61
@@ -1020,11 +1022,11 @@ msgstr ""
 "Henüz anlık görüntü oluşturulmadı. Aşağıdaki düğmeyi kullanarak bir tane "
 "oluşturabilirsiniz."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:122
+#: ../src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
 msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:130
+#: ../src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s içni anlık görüntü oluşturulamadı"
@@ -1034,30 +1036,44 @@ msgstr "%s içni anlık görüntü oluşturulamadı"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
 #, c-format
-msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
-msgstr "'%s' USB aygıtı '%s' için yönlendirilemedi"
+msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
+msgstr "\"%s\" USB aygıtı \"%s\" için yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: ../src/spice-display.vala:320
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Panoyu Paylaş"
 
-#: ../src/spice-display.vala:391
+#: ../src/spice-display.vala:325
+msgid ""
+"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
+"enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a> to download and install these tools from within the box."
+msgstr ""
+"SPICE misafir araçları yüklenmedi. Bu araçlar kullanıcı deneyimini "
+"geliştirir ve kopyalayıp yapıştırma gibi ana makine ile kutu etkileşimlerini "
+"iyileştirir. Kutu içinde bu araçları indirmek ve yüklemek için lütfen <a "
+"href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
+"download.html</a>'ye uğrayın."
+
+#: ../src/spice-display.vala:400
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB aygıtları"
 
-#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
-msgid "Invalid URI"
-msgstr "Geçersiz Kaynak Tanımlayıcı (URI)"
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Geçersiz URL"
 
-#: ../src/spice-display.vala:544
+#: ../src/spice-display.vala:556
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Port bir kez belirtilmeli"
 
-#: ../src/spice-display.vala:553
-msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Spice URI için kayıp port"
+#: ../src/spice-display.vala:567
+msgid "Missing port in Spice URL"
+msgstr "Spice URL'inde kayıp bağlantı noktası"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
@@ -1076,11 +1092,16 @@ msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor..."
 msgid "no password"
 msgstr "parola yok"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "%s'in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
 
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr ""
+
 #: ../src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1097,36 +1118,36 @@ msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
 
 #: ../src/util-app.vala:328
 msgid ""
-"Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make sure "
-"'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
+"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
+"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"'gnome-boxes'in depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamıyor. 'virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' komutunun çalıştığından emin olun."
+"\"gnome-boxes\"in depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamıyor. \"virsh -c "
+"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" komutunun çalıştığından emin olun."
 
 #: ../src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory does "
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
+"%s libvirt’e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
 "mevcut değil"
 
 #: ../src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a directory"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
-"%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
+"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
 "değil"
 
 #: ../src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
-"%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
+"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
 "readable/writable"
 msgstr ""
-"%s libvirt'e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama "
+"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama "
 "kullanıcı tarafından okunabilir/yazılabilir değil"
 
 #: ../src/util.vala:327
@@ -1139,19 +1160,19 @@ msgstr "hayır"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:566
+#: ../src/vm-configurator.vala:578
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
 
 #: ../src/vm-creator.vala:175
 #, c-format
-msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
-msgstr "Çalışan '%s' kutusu otomatik olarak silindi."
+msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
+msgstr "\"%s\" canlı kutusu kendiliğinden silindi."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:46
+#: ../src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
-msgid "Box import from file '%s' failed."
-msgstr "'%s' dosyasından kutu aktarılamadı."
+msgid "Box import from file “%s” failed."
+msgstr "\"%s\" dosyasından kutu aktarılamadı."
 
 #: ../src/vnc-display.vala:145
 msgid "Read-only"
@@ -1187,96 +1208,110 @@ msgstr "Kutu Kurulumu"
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden Geçirme"
 
-#: ../src/wizard.vala:117
+#: ../src/wizard.vala:115
 msgid "Box creation failed"
-msgstr "Sanal makine oluşturma başarısız oldu"
+msgstr "Sanal makine oluşturulamadı"
 
-#: ../src/wizard.vala:270
+#: ../src/wizard.vala:269
 msgid "Empty location"
 msgstr "Boş konum"
 
-#: ../src/wizard.vala:293
+#: ../src/wizard.vala:292
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Desteklenmeyen dosya"
 
-#: ../src/wizard.vala:299
+#: ../src/wizard.vala:298
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Geçersiz dosya"
 
 #: ../src/wizard.vala:335
 #, c-format
-msgid "Unsupported protocol '%s'"
-msgstr "Bilinmeyen protokol '%s'"
+msgid "Unsupported protocol “%s”"
+msgstr "Desteklenmeyen iletişim kuralı \"'%s\""
 
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
 
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
 msgid "Analyzing…"
-msgstr "Analiz ediliyor..."
+msgstr "Çözümleniyor..."
 
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Kurulum ortamının analizi başarısız oldu. Bozuk ya da eksik ortam olabilir "
-"mi?"
+msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
 msgid "Box setup failed"
-msgstr "Kutu kurulumu başarısız oldu"
+msgstr "Kutu kurulamadı"
 
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutular aşağıdaki özelliklere sahip yeni bir kutu oluşturacak:"
 
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Makine"
 
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
 msgid "Port"
-msgstr "İletişim Noktası"
+msgstr "Bağlantı Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
 msgid "TLS Port"
-msgstr "TLS İletişim Noktası"
+msgstr "TLS Bağlantı Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Bu hesap için mevcut tüm sistemlerin kutularını ekler:"
 
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "En fazla %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Ortam indiriliyor..."
 
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
 msgid "Download failed."
 msgstr "İndirme başarısız."
 
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Özelleştir…"
 
+#~ msgid "%dx%d"
+#~ msgstr "%dx%d"
+
+#~ msgid "Add support to guest"
+#~ msgstr "Misafir desteği ekle"
+
+#~ msgid "USB device support"
+#~ msgstr "USB aygıtı desteği"
+
+#~ msgid "Smartcard support"
+#~ msgstr "Akıllı kart desteği"
+
+#~ msgid "_URI"
+#~ msgstr "Kaynak Tanımlayıcı (_URI)"
+
 #~ msgid "%d%% Installed"
 #~ msgid_plural "%d%% Installed"
 #~ msgstr[0] "%%%d Kuruldu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]