[geary/geary-0.11] Update Kazakh translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary/geary-0.11] Update Kazakh translation
- Date: Fri, 17 Mar 2017 03:44:16 +0000 (UTC)
commit 7ad79c3f5c1cb460aa68d3fa1141997439485981
Author: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>
Date: Fri Mar 17 03:44:08 2017 +0000
Update Kazakh translation
po/kk.po | 700 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 433 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 67c9688..69ea5f3 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -6,10 +6,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-15 05:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-15 22:53+0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-05 11:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-17 08:43+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ googlegroups com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../desktop/geary.desktop.in.h:1 ../desktop/geary-autostart.desktop.in.h:1
msgid "Geary"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "%s үшін қосымша адрестер"
msgid "Accounts"
msgstr "Тіркелгілер"
-#. Copyright 2011-2015 Yorba Foundation
+#. Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc.
#. *
#. * This software is licensed under the GNU Lesser General Public License
#. * (version 2.1 or later). See the COPYING file in this distribution.
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "Алдын-ала қарау"
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Парольдерді есте сақ_тау"
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Парольді есте сақ_тау"
@@ -179,12 +179,12 @@ msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Пайдаланушы аты не паролі қате.\n"
#: ../src/client/application/geary-application.vala:19
-msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
-msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
#: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-msgid "Visit the Yorba web site"
-msgstr "Yorba веб сайтын шолу"
+msgid "Visit the Geary web site"
+msgstr "Geary веб сайтын шолу"
#: ../src/client/application/geary-args.vala:10
msgid "Start Geary with hidden main window"
@@ -264,6 +264,10 @@ msgstr "Командалық жол опцияларын талдау сәтсі
msgid "Unrecognized command line option \"%s\"\n"
msgstr "Белгісіз командалық жол опциясы \"%s\"\n"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:61
+msgid "Delete conversation"
+msgstr "Сөйлесуді өшіру"
+
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:62
msgid "Delete conversation (Shift+Delete)"
msgstr "Сөйлесуді өшіру (Shift+Delete)"
@@ -303,7 +307,7 @@ msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "С_пам емес етіп белгілеу"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:80
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:394
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
msgid "Mark conversation"
msgstr "Сөйлесуді белгілеу"
@@ -320,7 +324,7 @@ msgid "Add label to conversations"
msgstr "Сөйлесулерге белгіні қосу"
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:84
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:433
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:435
msgid "Move conversation"
msgstr "Сөйлесуді жылжыту"
@@ -328,128 +332,125 @@ msgstr "Сөйлесуді жылжыту"
msgid "Move conversations"
msgstr "Сөйлесулерді жылжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:370
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:376
+#: ../ui/app_menu.interface.h:1
msgid "A_ccounts"
msgstr "_Тіркелгілер"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:375
-#: ../src/client/components/stock.vala:27
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:381
+#: ../src/client/components/stock.vala:27 ../ui/app_menu.interface.h:2
msgid "_Preferences"
msgstr "Ба_птаулар"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:379
-#: ../src/client/components/stock.vala:25
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:385
+#: ../src/client/components/stock.vala:25 ../ui/app_menu.interface.h:3
msgid "_Help"
msgstr "_Көмек"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:383
-#: ../src/client/components/stock.vala:21
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:389
+#: ../src/client/components/stock.vala:21 ../ui/app_menu.interface.h:4
msgid "_About"
msgstr "Осы тур_алы"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:387
-msgid "_Donate"
-msgstr "Ақ_шалай көмектесу"
-
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:391
-#: ../src/client/components/stock.vala:29
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:393
+#: ../src/client/components/stock.vala:29 ../ui/app_menu.interface.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "_Шығу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:396
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:398
msgid "_Mark as..."
msgstr "Қалайша _белгілеу..."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:402
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:404
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Оқ_ылған етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:408
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:410
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Оқыл_маған етіп белгілеу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:414
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:416
msgid "_Star"
msgstr "_Жұлдызшаны орнату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:419
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:421
msgid "U_nstar"
msgstr "Жұлдызшаны алы_п тастау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:429
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:431
msgid "Add label"
msgstr "Белгіні қосу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:430
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:432
msgid "_Label"
msgstr "Ж_азу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:434
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:436
msgid "_Move"
msgstr "Жы_лжыту"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:438
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:440
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "Жаңа хатты жазу (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:442
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1857
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
msgid "_Reply"
msgstr "Жауап бе_ру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:445
msgid "Reply (Ctrl+R, R)"
msgstr "Жауап беру (Ctrl+R, R)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:447
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:449
msgid "R_eply All"
msgstr "Барлығына жауап б_еру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:448
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:450
msgid "Reply all (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
msgstr "Барлығына жауап беру (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:453
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1867
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
msgid "_Forward"
msgstr "Қа_йта бағдарлау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:454
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:456
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
msgstr "Қайта бағдарлау (Ctrl+L, F)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:495
msgid "Empty"
msgstr "Босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:493
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:496
msgid "Empty Spam or Trash folders"
msgstr "Спам немесе Қоқыс шелегі бумаларын босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:497
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:500
msgid "Empty _Spam…"
msgstr "_Спам бумасын босату…"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:504
msgid "Empty _Trash…"
msgstr "Қ_оқыс шелегін босату…"
#. No callback is connected, since we bind the toggle button to the search bar visibility
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:534
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:537
msgid "Toggle search bar"
msgstr "Іздеу панелін іске қосу/сөндіру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:748
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:744
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Серверге сену ережесін сақтау қатесі"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:985
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:981
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Сіздің баптауларыңыз қауіпсіз емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:986
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:982
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -459,17 +460,29 @@ msgstr ""
"Бұл дегеніміз, сіздің пайдаланушы аты мен пароліңіз желідегі басқа адам біле "
"алады. Осыны жасауды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:983
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Жалғ_астыру"
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Серверге байланысу қатесі"
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server. Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary серверге байланысу кезінде қате орын алды. Біраз уақыттан кейін "
+"қайталап көріңіз."
+
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1065
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
#: ../src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Хатты жіберу сәтсіз"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -479,12 +492,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1070
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
#: ../src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Жіберліген хаттын сақтау сәтсіз"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -492,19 +505,19 @@ msgstr ""
"Geary жіберілген хатты Жіберілген хаттар бумасына сақтау кезінде қате орын "
"алды. Бұл хат сіз оны қолмен өшірілгенге дейін Шығыс бумасында қала береді."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1140
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
msgid "Labels"
msgstr "Белгілер"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1152
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "%s үшін дерекқорды ашу мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1153
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -528,20 +541,20 @@ msgstr ""
"Дерекқорды қайта құрастыру барлық жергілікті пошта хаттар және салынымдарын "
"жояды. <b>Сервердегі поштаға әсері болмайды.</b>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "_Rebuild"
msgstr "Қа_йта құрастыру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
msgid "E_xit"
msgstr "_Шығу"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1164
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
msgstr "\"%s\" үшін дерекқорды қайта құрастыру мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1165
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -554,14 +567,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1187
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1197
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1208
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "%s үшін жергілікті эл. пошта жәшігін ашу мүмкін емес"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1188
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -580,7 +593,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1198
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -595,7 +608,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Geary қолданбасының соңғы нұсқасын орнатып, қайталап көріңіз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1209
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -607,27 +620,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Желілік байланысыңызды тексеріп, Geary қолданбасын қайта іске қосыңыз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1717
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s туралы"
#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1720
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst gmail com>"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1986
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Жылжытуды болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" ашуды шынымен қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1997
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -635,76 +648,76 @@ msgstr ""
"Салынымдар ашылса, жүйеңіздге зақым келтіруі мүмкін. Тек сенімді "
"жіберушілерден салынымдарды ашыңыз."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1998
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
msgid "Don't _ask me again"
msgstr "М_ені қайта сұрамау"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
"\"%s\" деп аталатын файл бар болып тұр. Оны үстінен жазуды қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2018
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"Файл \"%s\" ішінде бар болып тұр. Оны ауыстырсаңыз, құрамы үстінен жазылады."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2021
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
msgid "_Replace"
msgstr "А_лмастыру"
#. Find out what to do with the inline composers.
#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2319
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
msgid "Close open draft messages?"
msgstr "Ашық шимай хаттарды жабу керек пе?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2449
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Барлық хаттарды сіздің %s бумаңыздан босату керек пе?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2450
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr ""
"Бұл әрекет бұл эл. пошта хатын Geary ішінен және эл. пошта серверінен де "
"өшіреді."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2451
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Бұны болдырмау мүмкін емес болады."
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2452
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "%s босату"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2469
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "%s босату сәтсіз аяқталды"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Бұл хат(тар)ды толығымен өшіруді қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2501
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2532
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Архивтеуді болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2547
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Қоқыс шелегіне тастауды болдырмау (Ctrl+Z)"
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2600
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Болдырмау (Ctrl+Z)"
@@ -724,7 +737,7 @@ msgstr[0] "%i сәйкестік (тасымалданған)"
msgid "not found"
msgstr "табылмады"
-#: ../src/client/components/main-window.vala:420
+#: ../src/client/components/main-window.vala:438
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -756,14 +769,12 @@ msgstr "%s тіркелгісінен іздеу"
msgid "Sending..."
msgstr "Жіберуде..."
-#: ../src/client/components/stock.vala:18
-#: ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
+#: ../src/client/components/stock.vala:18 ../ui/account_cannot_remove.glade.h:3
msgid "_OK"
msgstr "О_К"
-#: ../src/client/components/stock.vala:19
-#: ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:5
-#: ../ui/remove_confirm.glade.h:5
+#: ../src/client/components/stock.vala:19 ../ui/edit_alternate_emails.glade.h:3
+#: ../ui/password-dialog.glade.h:5 ../ui/remove_confirm.glade.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -789,7 +800,7 @@ msgstr "Ө_шіру"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
msgid "Select _All"
msgstr "Барлығын _таңдау"
@@ -797,29 +808,29 @@ msgstr "Барлығын _таңдау"
msgid "_Keep"
msgstr "Ұс_тау"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:72
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
msgid "Saved"
msgstr "Сақталды"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:73
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
msgid "Saving"
msgstr "Сақталуда"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:74
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
msgid "Error saving"
msgstr "Сақтау қатесі"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:75
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Дәйексөзді өшіру үшін Backspace басыңыз"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:76
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:77
msgid "New Message"
msgstr "Жаңа хат"
#. A list of keywords, separated by pipe ("|") characters, that suggest an attachment; since
#. this is full-word checking, include all variants of each word. No spaces are allowed.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:137
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:138
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -828,259 +839,263 @@ msgstr ""
"attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|enclosing|encloses|"
"enclosure|enclosures"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1101
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1105
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "Бұл хатты елемеуді қалайсыз ба?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1261
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Хатты бос тақырыппен және бос денесімен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1263
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Хатты бос тақырыппен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1265
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Хатты бос денесімен жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1267
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Хатты салынымсыз жіберу керек пе?"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1529
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Салынымды қосу мүмкін емес"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1540
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr "\"%s\" табу мүмкін емес."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1547
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr "\"%s\" бума болып тұр."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1554
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr "\"%s\" бос файл болып тұр."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr "\"%s\" оқу үшін ашу мүмкін емес."
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1575
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr "\"%s\" салыным ретінде белгіленіп тұр."
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1584
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1644
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
msgid "To: "
msgstr "Кімге:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
msgid "Cc: "
msgstr "Көшірмесі:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
msgid "Bcc: "
msgstr "Жасырын көшірме:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
msgid "Reply-To: "
msgstr "Жауап беру:"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1886
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
msgid "Select Color"
msgstr "Түсті таңдаңыз"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2321
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s арқылы"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2363
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
msgid "_From:"
msgstr "_Кімнен:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-list/formatted-conversation-data.vala:11
+msgid "Me"
+msgstr "Мен"
+
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
msgid "No conversations selected."
msgstr "Бірде-бір сөйлесу таңдалмады."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
#, c-format
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u сөйлесу таңдалды."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
msgid "No search results found."
msgstr "Іздеу нәтижелері жоқ."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Бумада сөйлесулер жоқ."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Бұл хатта қашықтағы суреттер бар."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
msgid "Show Images"
msgstr "Суреттерді көрсету"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Жіберушіден әрқашан көрсету"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
msgid "Edit Draft"
msgstr "Шимайды түзету"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
msgid "From:"
msgstr "Кімнен:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
msgid "To:"
msgstr "Кімге:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
msgid "Cc:"
msgstr "Көшірмесі:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
msgid "Bcc:"
msgstr "Жасырын көшірме:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
msgid "Subject:"
msgstr "Тақырып:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
msgid "Date:"
msgstr "Күні:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
#, c-format
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u оқылған хат"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
#, c-format
msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
msgstr ""
"Бұл хабарлама сәтті жіберілді, бірақ оны %s бумасына сақтау мүмкін емес."
#. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
#. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Эл. пошта а_дресін көшіру"
#. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "_Сілтемені көшіріп алу"
#. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
msgid "Select _Message"
msgstr "_Хатты таңдау"
#. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
msgid "_Inspect"
msgstr "_Бақылау"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Бұл сілтеме осы жерге көрсетіп тұрған сияқты:"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
msgid "but actually goes to"
msgstr "бірақ, шын мәнінде мына жерге сілтейді:"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1612
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Жарамсыз?)"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1718
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Суретті қалайша _сақтау..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1822
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
msgid "_Save As..."
msgstr "Қала_йша сақтау..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1827
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Барл_ық салынымдарды сақтау..."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1847
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Салы_нымдарды сақтау..."
#. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1862
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
msgid "Reply to _All"
msgstr "Б_арлығына жауап беру"
#. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1879
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Оқылған етіп бел_гілеу"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Оқылмаған етіп бел_гілеу"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1889
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Ос_ыдан бастап оқылмаған етіп белгілеу"
#. Separator.
#. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1904
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
msgid "_View Source"
msgstr "Бастапқы кодын қ_арау"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2227
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
msgid "none"
msgstr "жоқ"
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2362
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Үнсіз келісім бойынша мәтіндік түзеткішін ашу сәтсіз аяқталды."
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
#, c-format
msgid "%s - Conversation Inspector"
msgstr "%s - Сөйлесулер бақылаушысы"
@@ -1215,19 +1230,19 @@ msgstr[0] "%d нәтиже"
msgid "%s - New Messages"
msgstr "%s - жаңа хаттар"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d жаңа хат"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, %d жалпы жаңа хат"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1239,7 +1254,7 @@ msgstr[0] ""
"%s\n"
"(%d басқа жаңа хат, %s үшін)"
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
msgid "Open"
msgstr "Ашу"
@@ -1322,14 +1337,10 @@ msgid "%A"
msgstr "%A"
#: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:816
msgid "(no subject)"
msgstr "(тақырыпсыз)"
-#: ../src/client/util/util-email.vala:87
-msgid "Me"
-msgstr "Мен"
-
#: ../src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "байт"
@@ -1418,91 +1429,208 @@ msgstr "Шығыс"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
-#. Map of user-supplied search field names to column names.
-#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
-#. / messages with attachments with a particular name. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:710
+#. Map of possibly translated search operator names and values
+#. to English/internal names and values. We include the
+#. English version anyway so that when translations provide a
+#. localised version of the operator names but have not also
+#. translated the user manual, the English version in the
+#. manual still works.
+#. Can be typed in the search box like "attachment:file.txt"
+#. to find messages with attachments with a particular name.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
+msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "салыным"
-#. / Can be typed in the search box like bcc:johndoe example com to find
-#. / messages bcc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#. Fields we allow the token to be "me" as in from:me.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:714
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "bcc:johndoe example com" to find messages bcc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
+msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
-msgstr "жасырын көшірме"
+msgstr "жасырын_көшірме"
-#. / Can be typed in the search box like body:word to find the word only
-#. / if it occurs in the body of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:718
+#. Can be typed in the search box like "body:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the body of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
+msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "денесі"
-#. / Can be typed in the search box like cc:johndoe example com to find
-#. / messages cc'd to a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:722
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "cc:johndoe example com" to find messages cc'd to a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
+msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "көшірме"
-#. / Can be typed in the search box like from:johndoe example com to
-#. / find messages from a particular sender. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:726
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "from:johndoe example com" to find messages from a
+#. particular sender.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
+msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "кімнен"
-#. / Can be typed in the search box like subject:word to find the word
-#. / only if it occurs in the subject of a message. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:730
+#. Can be typed in the search box like "is:unread" to find
+#. messages that are read, unread, or starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:142
+msgctxt "Search operator"
+msgid "is"
+msgstr "күйі:"
+
+#. Can be typed in the search box like "subject:word" to find
+#. "word" only if it occurs in the subject of a message.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary
+#. User Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
+msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
-msgstr "Тақырып"
+msgstr "тақырып"
-#. / Can be typed in the search box like to:johndoe example com to find
-#. / messages received by a particular person. The translated
-#. / string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:734
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:738
+#. Can be typed in the search box like
+#. "to:johndoe example com" to find messages received by a
+#. particular person.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
+#| msgid "to"
+msgctxt "Search operator"
msgid "to"
-msgstr "кімге"
+msgstr "кімге:"
-#. "me" can be typed like from:me or cc:me, etc. as a shorthand
-#. to find mail to or from yourself in search. The translated
-#. string must match the string in Geary's help documentation.
-#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:754
+#. Can be typed in the search box after "to:", "cc:" and
+#. "bcc:" e.g.: "to:me". Matches conversations that are
+#. addressed to the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
+msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
+msgid "me"
+msgstr "маған"
+
+#. Can be typed in the search box after "from:" i.e.:
+#. "from:me". Matches conversations were sent by the user.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
+msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "мен"
-#. List of folder names to match for Drafts, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Drafts folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:575
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:read". Matches conversations that are flagged as read.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "read"
+msgstr "оқылған"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:starred". Matches conversations that are flagged as
+#. starred.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "starred"
+msgstr "жұлдызшалы"
+
+#. Can be typed in the search box after "is:" i.e.:
+#. "is:unread". Matches conversations that are flagged unread.
+#.
+#. The translated string must be a single word (use '-', '_'
+#. or similar to combine words into one), should be short, and
+#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
+#. Guide.
+#: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
+msgctxt "'is:' search operator value"
+msgid "unread"
+msgstr "оқылмаған"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:625
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Шимай | Шимайлар | Черновики | Черновик | Drafts | Draft"
-#. List of folder names to match for Sent Mail, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Sent Mail folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:580
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:634
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr ""
"Жіберілген | Отправленные | Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
-#. List of folder names to match for Spam, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Spam folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:585
+#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:639
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Sent Items"
+msgstr "Жіберілген нәрселер"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:649
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1510,13 +1638,29 @@ msgstr ""
"Спам | Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk "
"Email | Bulk E-Mail"
-#. List of folder names to match for Trash, separated by |. Please add localized common
-#. names for the Trash folder, leaving in the English names as well. The first in the list
-#. will be the default, so please add the most common localized name to the front.
-#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:590
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
+#. put the most common localized name to the front for the
+#. default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:659
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Қоқыс | Қоқыс шелегі | Корзина | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
+#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
+#. by MS Outlook/Exchange.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664
+msgctxt "Outlook localised name"
+msgid "Deleted Items"
+msgstr "Өшірілген нәрселер"
+
+#. List of general possible folder names to match for the
+#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
+#. and put the most common localized name to the front for
+#. the default. English names do not need to be included.
+#: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:674
+msgid "Archive | Archives"
+msgstr "Архив | Archive | Archives"
+
#. / Format for the datetime that a message being replied to was received
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:215
@@ -1818,37 +1962,41 @@ msgstr "Бастапқы салынымдарды қ_осып жіберу"
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Бастапқы салынымдарды қосып жіберу"
+#: ../ui/composer.glade.h:51
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Қолданба мәзірі"
+
#. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ../ui/composer.glade.h:52
+#: ../ui/composer.glade.h:53
msgid "_To"
msgstr "Кі_мге"
-#: ../ui/composer.glade.h:53
+#: ../ui/composer.glade.h:54
msgid "_Cc"
msgstr "Көшірме_сі"
-#: ../ui/composer.glade.h:54
+#: ../ui/composer.glade.h:55
msgid "_Subject"
msgstr "_Тақырып"
-#: ../ui/composer.glade.h:55
+#: ../ui/composer.glade.h:56
msgid "_Bcc"
msgstr "_Жасырын көшірме"
-#: ../ui/composer.glade.h:56
+#: ../ui/composer.glade.h:57
msgid "_Reply-To"
msgstr "Жауап бе_ру"
#. Geary account mail will be sent from
-#: ../ui/composer.glade.h:58
+#: ../ui/composer.glade.h:59
msgid "From"
msgstr "Кімнен"
-#: ../ui/composer.glade.h:59
+#: ../ui/composer.glade.h:60
msgid "Drop files here"
msgstr "Файлдарды осында тастау"
-#: ../ui/composer.glade.h:60
+#: ../ui/composer.glade.h:61
msgid "To add them as attachments"
msgstr "Оларды салынымдар ретінде қосу үшін"
@@ -1888,135 +2036,147 @@ msgstr "Регистрді _ескеру"
msgid "label"
msgstr "белгі"
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "email example com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "E_mail address"
msgstr "Эл. _пошта адресі"
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
msgid "_Password"
msgstr "_Пароль"
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
msgid "S_ervice"
msgstr "Қ_ызмет"
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
msgid "N_ame"
msgstr "А_ты"
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
msgid "N_ickname"
msgstr "Н_ик аты"
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "Үй, Жұмыс, т.с.с."
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
msgid "_Save sent mail"
msgstr "Жіберілген поштаны _сақтау"
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
msgid "Addi_tional email addresses…"
msgstr "Қосы_мша эл. пошта адрестері…"
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
msgid "IMAP settings"
msgstr "IMAP баптаулары"
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
msgid "Se_rver"
msgstr "Се_рвер"
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
msgid "P_ort"
msgstr "_Порт"
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.example.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
msgid "Ser_ver"
msgstr "Сер_вер"
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
msgid "Por_t"
msgstr "Пор_т"
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP баптаулары"
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
msgid "User_name"
msgstr "Па_йдаланушы аты"
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
msgid "Pass_word"
msgstr "Пар_оль"
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
msgid "SMTP username"
msgstr "SMTP пайдаланушы аты"
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
msgid "SMTP password"
msgstr "SMTP паролі"
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
msgid "_Username"
msgstr "_Пайдаланушы аты:"
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
msgid "IMAP username"
msgstr "IMAP пайдаланушы аты"
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "IMAP password"
msgstr "IMAP паролі"
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "Encr_yption"
msgstr "_Шифрлеу"
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
msgid "Encrypt_ion"
msgstr "Ш_ифрлеу"
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "Аутентификация керек е_мес"
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
msgid "Use IMAP cre_dentials"
msgstr "IMAP тіркелгі _деректерін қолдану"
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
msgid "Composer"
msgstr "Хатты жазу терезесі"
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
msgid "Save dra_fts on server"
msgstr "Ши_май хаттарды серверде сақату"
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
msgstr "Эл. пошта хаттарына қол_таңбаны қою (HTML рұқсат етілген):"
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
msgid "Storage"
msgstr "Сақтау құрылғылары"
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
msgid "_Download mail"
msgstr "_Поштаны жүктеп алу"
@@ -2108,6 +2268,12 @@ msgstr "Эл. пошта адресі:"
msgid "Geary update in progress…"
msgstr "Geary жаңартуы жүруде…"
+#~ msgid "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+#~ msgstr "Copyright 2011-2015 Yorba Foundation"
+
+#~ msgid "_Donate"
+#~ msgstr "Ақ_шалай көмектесу"
+
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "Ө_шіру"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]