[gnome-logs] Update Turkish translation



commit b1888c5f9aa84b8b9238919088e5cf127fc39a5f
Author: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>
Date:   Thu Mar 16 14:55:14 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  266 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----
 1 files changed, 244 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 033097a..e132449 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "logs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-29 06:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-07-03 01:21+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-27 00:36+0300\n"
+"Last-Translator: Osman Karagöz <osmank3 gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../data/gl-categorylist.ui.h:1
 msgid "Important"
@@ -38,19 +38,19 @@ msgstr "Yıldızlı"
 msgid "All"
 msgstr "Tümü"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:197
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:5 ../src/gl-eventviewrow.c:202
 msgid "Applications"
 msgstr "Uygulamalar"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:206
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:6 ../src/gl-eventviewrow.c:211
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:210
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:7 ../src/gl-eventviewrow.c:215
 msgid "Security"
 msgstr "Güvenlik"
 
-#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:202
+#: ../data/gl-categorylist.ui.h:8 ../src/gl-eventviewrow.c:207
 msgid "Hardware"
 msgstr "Donanım"
 
@@ -78,15 +78,15 @@ msgstr "Günlük kayıtlarının görüntüleneceği önyüklemeyi seçin"
 msgid "Search all the logs of the current category"
 msgstr "Geçerli kategorideki tüm günlüklerde arama yap"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:1 ../data/gl-searchpopover.ui.h:32
 msgid "Message"
 msgstr "Mesaj"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:2 ../data/gl-searchpopover.ui.h:36
 msgid "Audit Session"
 msgstr "Denetim Oturumu"
 
-#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3
+#: ../data/gl-eventviewdetail.ui.h:3 ../data/gl-searchpopover.ui.h:35
 msgid "Kernel Device"
 msgstr "Çekirdek (Kernel) Aygıtı"
 
@@ -110,6 +110,170 @@ msgstr "Destek"
 msgid "Documentation"
 msgstr "Belgelendirme"
 
+#: ../data/gl-eventviewlist.ui.h:1
+msgid "Select journal field and timestamp range filtering options"
+msgstr "Seçenekleri süzmek için zaman damgası aralığı ve günlük alanı seçin"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:1
+msgid "Select a Journal Field to filter the Logs according to it"
+msgstr "Kayıtları Süzmek için Günlük Alanı Seç"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:2
+msgid "All Available Fields"
+msgstr "Mevcut Alanlar"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:3
+msgid "What"
+msgstr "Ne"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:4
+msgid "Select Journal Field…"
+msgstr "Günlük Alanı Seç…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:5
+msgid "When"
+msgstr "Ne Zaman"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:6
+msgid "Show Logs from…"
+msgstr "Kayıtları göster…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:7
+msgid "Select Timestamp Range of the Log Entries to be shown"
+msgstr "Gösterilecek Kayıt Girdileri için Zaman Damgası Aralığı Seç"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:8 ../src/gl-searchpopover.c:1303
+msgid "Current Boot"
+msgstr "Mevcut Önyükleme"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:9
+msgid "Search Type"
+msgstr "Ara Türü"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:10
+msgid "Substring"
+msgstr "Altyazı"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:11
+msgid "Match in any part of the string"
+msgstr "Kelimenin herhangi bir yerini eşleştir"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:12
+msgid "Exact"
+msgstr "Tam"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:13
+msgid "Match complete string only"
+msgstr "Sadece tüm kelimeyi eşleştir"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:14
+msgid "Back"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:15
+msgid "Show Logs Starting From…"
+msgstr "Kayıtları göstermeye başla…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:16
+msgid "Select a start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi seçin"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:17 ../src/gl-searchpopover.c:503
+msgid "Select Start Date…"
+msgstr "Başlangıç Tarihi Seç…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:18
+msgid "Select start time"
+msgstr "Başlangıç saati seç"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:19 ../src/gl-searchpopover.c:504
+msgid "Select Start Time…"
+msgstr "Başlangıç Saati Seç…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:20
+msgid "Hr"
+msgstr "Sa"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:21
+msgid "Min"
+msgstr "Dk"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:22
+msgid "Sec"
+msgstr "Sn"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:23
+msgid "AM/PM"
+msgstr "ÖÖ/ÖS"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:24
+msgid "Until…"
+msgstr "İtibaren…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:25
+msgid "Select an end date"
+msgstr "Bitiş tarihi seç"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:26 ../src/gl-searchpopover.c:521
+msgid "Select End Date…"
+msgstr "Bitiş Tarihi Seç…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:27
+msgid "Select end time"
+msgstr "Bitiş saati seç"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:28 ../src/gl-searchpopover.c:522
+msgid "Select End Time…"
+msgstr "Bitiş Saati Seç…"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:29
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:30
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:31
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:33
+msgid "Process Name"
+msgstr "Süreç İsmi"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:34
+msgid "Systemd Unit"
+msgstr "Systemd Birimi"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:37
+msgid "Executable Path"
+msgstr "Çalıştırılabilir Konum"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:38
+msgid "Previous Boot"
+msgstr "Önceki Önyükleme"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:39
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:40
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Dün"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:41
+msgid "Last 3 days"
+msgstr "Son 3 gün"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:42
+msgid "Entire Journal"
+msgstr "Tüm Günlük"
+
+#: ../data/gl-searchpopover.ui.h:43
+msgid "Set Custom Range…"
+msgstr "Özel Aralık Ayarla…"
+
 #: ../data/gl-window.ui.h:1
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
@@ -216,7 +380,7 @@ msgstr ""
 msgid "View and search logs"
 msgstr "Günlükleri görüntüleyin ve arayın"
 
-#: ../src/gl-application.c:239
+#: ../src/gl-application.c:245
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Sürüm bilgilerini yazdır ve çık"
 
@@ -227,14 +391,74 @@ msgstr "Önyükleme"
 
 #. Translators: Shown when there are no (zero) results in the current
 #. * view.
-#: ../src/gl-eventviewlist.c:660
+#: ../src/gl-eventviewlist.c:296
 msgid "No results"
 msgstr "Sonuç yok"
 
-#: ../src/gl-eventviewrow.c:214
+#: ../src/gl-eventviewrow.c:219
 msgid "Other"
 msgstr "Diğer"
 
+#. Translators: if only custom start timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window starting from this timestamp
+#. * until the ending timestamp of journal.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:687
+#, c-format
+msgid "From %s"
+msgstr "%s'den"
+
+#. Translators: if only custom end timestamp is set, then we update
+#. * the timestamp range button label in popover to show that
+#. * logs are shown in the window upto this timestamp
+#. * with the starting timestamp being the current time.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:700
+#, c-format
+msgid "Until %s"
+msgstr "%s'e"
+
+#. Translators: date format for the start date entry
+#. * and start date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#. Translators: date format for the end date entry
+#. * and end date button label in the custom range submenu,
+#. * showing the day of month in decimal number, full month
+#. * name as string, the year as a decimal number including the century.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:737 ../src/gl-searchpopover.c:1104
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:875
+#, c-format
+msgid "AM"
+msgstr "ÖÖ"
+
+#: ../src/gl-searchpopover.c:879
+#, c-format
+msgid "PM"
+msgstr "ÖS"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 12-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:987 ../src/gl-searchpopover.c:1226
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#. Translators: timestamp format for the custom start time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#. Translators: timestamp format for the custom end time button
+#. * label in the custom range submenu, showing the time with seconds
+#. * in 24-hour format.
+#: ../src/gl-searchpopover.c:994 ../src/gl-searchpopover.c:1233
+msgid "%T"
+msgstr "%T"
+
 #. Translators: timestamp format for events on the
 #. * current day, showing the time with seconds in
 #. * 12-hour format.
@@ -254,7 +478,6 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * month name, day of the month and the time
 #. * with seconds in 12-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:166
-#| msgid "%b %e %l:%M %p"
 msgid "%b %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e %b %l:%M:%S %p"
 
@@ -271,7 +494,6 @@ msgstr "%e %b %l:%M %p"
 #. * month name, day of the month, year and the
 #. * time with seconds in 12-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:185
-#| msgid "%b %e %Y %l:%M %p"
 msgid "%b %e %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%e %b %Y %l:%M:%S %p"
 
@@ -287,7 +509,6 @@ msgstr "%e %b %Y %l:%M %p"
 #. * current day, showing the time with seconds in
 #. * 24-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:211
-#| msgid "%H:%M"
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -303,7 +524,6 @@ msgstr "%H:%M"
 #. * day of the month and the time with seconds in
 #. * 24-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:228
-#| msgid "%b %e %H:%M"
 msgid "%b %e %H:%M:%S"
 msgstr "%e %b %H:%M:%S"
 
@@ -320,7 +540,6 @@ msgstr "%e %b %H:%M"
 #. * month name, day of the month, year and the
 #. * time with seconds in 24-hour format.
 #: ../src/gl-util.c:247
-#| msgid "%b %e %Y %H:%M"
 msgid "%b %e %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%e %b %Y %H:%M:%S"
 
@@ -353,7 +572,6 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Kaydet"
 
 #: ../src/gl-window.c:195
-#| msgid "Message"
 msgid "log messages"
 msgstr "günlük iletileri"
 
@@ -361,14 +579,18 @@ msgstr "günlük iletileri"
 msgid "Unable to export log messages to a file"
 msgstr "Günlük iletileri dosyaya aktarılamadı"
 
-#: ../src/gl-window.c:467
+#: ../src/gl-window.c:479 ../src/gl-window.c:510
 msgid "Unable to read system logs"
 msgstr "Sistem günlükleri okunamadı"
 
-#: ../src/gl-window.c:481
+#: ../src/gl-window.c:493
 msgid "Unable to read user logs"
 msgstr "Kullanıcı günlükleri okunamadı"
 
+#: ../src/gl-window.c:525
+msgid "No logs available"
+msgstr "Mevcut kayıt yok"
+
 #~ msgid "Search the displayed logs"
 #~ msgstr "Görüntülenen günlükleri ara"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]