[gnome-software] Update Croatian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Croatian translation
- Date: Wed, 15 Mar 2017 15:37:34 +0000 (UTC)
commit b521f4fea6bb64cfcd81f0325c5a6e4fb8829d03
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Mar 15 15:37:24 2017 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 3581 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 2254 insertions(+), 1327 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 37e092e..a420236 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,17 +7,17 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-08 15:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-22 22:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-14 14:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-14 23:56+0000\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 19:52+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:32+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 18331)\n"
"Language: hr\n"
#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
@@ -48,6 +48,30 @@ msgstr ""
"kategorija ili pretraživanjem. Isto tako vam omogućuje nadopunu vašeg "
"sustava kada nemate pristup Internetu."
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Panel prikaza"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Details panel"
+msgstr "Panel pojedinosti"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Panel instaliranog"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Panel nadopuna"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:9
+msgid "The update details"
+msgstr "Pojedinosti nadopune"
+
+#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:10
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekt"
+
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:1
msgid "A list of compatible projects"
msgstr "Popis kompatibilnih projekata"
@@ -117,52 +141,109 @@ msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:14
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:15
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:16
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
-#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:20
msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
"treće strane"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:21
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+"Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:22
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:24
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:25
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:26
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:27
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
+"aplikacija neslobodna"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:28
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:29
+msgid "Show non-free software in search results"
+msgstr "Prikaži neslobodni softver u rezultatima pretrage"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:30
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
+
+#: ../data/org.gnome.software.gschema.xml.h:31
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr "Popis neslobodnih repozitorija koji se mogu omogućiti po potrebi"
+
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:1
msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: ../src/gs-review-dialog.ui.h:3 ../src/gs-shell-details.c:307
-#: ../src/gs-shell-installed.c:514 ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:1
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:322
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:2 ../src/gs-review-dialog.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:360 ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-installed.c:530 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
+#: ../src/gs-app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:327
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
+#. vim: set noexpandtab:
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-tile.c:78
-#: ../src/gs-app-tile.c:81 ../src/gs-feature-tile.c:68
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
+#: ../src/gs-app-row.ui.h:1 ../src/gs-feature-tile.c:66
+#: ../src/gs-popular-tile.c:72 ../src/gs-popular-tile.c:75
+#: ../src/gs-summary-tile.c:78 ../src/gs-summary-tile.ui.h:1
+#: ../src/gs-popular-tile.ui.h:1
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
@@ -182,10 +263,7 @@ msgstr "Odaberi sve"
msgid "Select None"
msgstr "Ukloni odabir"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/gs-application.c:462
-#: ../src/gs-shell.c:252 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
+#: ../src/gnome-software.ui.h:3 ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1
msgid "Software"
msgstr "Softver"
@@ -210,10 +288,12 @@ msgstr "_Instalirano"
msgid "_Updates"
msgstr "_Nadopune"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:91 ../src/gs-app-row.c:258
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
+#: ../src/gnome-software.ui.h:11
+msgid "Search"
+msgstr "Pretraga"
+
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:97 ../src/gs-app-row.c:427
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
@@ -221,8 +301,8 @@ msgstr "Na čekanju"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being installed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:101 ../src/gs-app-row.c:296
-#: ../src/gs-app-tile.c:87 ../src/gs-app-tile.c:90
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:217
+#: ../src/gs-shell-details.c:412 ../src/gs-summary-tile.c:86
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
@@ -230,154 +310,121 @@ msgstr "Instalacija"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:105 ../src/gs-app-row.c:305
-#: ../src/gs-app-tile.c:96 ../src/gs-app-tile.c:99
+#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:223
+#: ../src/gs-summary-tile.c:94
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-app.c:1348 ../src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " i "
-
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/gs-app.c:1356
-msgid " or "
-msgstr " ili "
-
-#. TRANSLATORS: non-free app
-#: ../src/gs-app.c:1379
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Vlasničko"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: ../src/gs-app.c:1389
-msgid "Public domain"
-msgstr "Javno vlasništvo"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: ../src/gs-app.c:1406
-msgid "Open Source"
-msgstr "Otvoreni kôd"
-
#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:311
msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv mape"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
+msgstr ""
+"Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
-#: ../src/gs-application.c:97
+#: ../src/gs-application.c:103
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN RADA"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "Search for applications"
msgstr "Pretraži aplikacije"
-#: ../src/gs-application.c:99
+#: ../src/gs-application.c:105
msgid "SEARCH"
msgstr "PRETRAŽI"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: ../src/gs-application.c:101
+#: ../src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
-#: ../src/gs-application.c:103
+#: ../src/gs-application.c:109
msgid "PKGNAME"
msgstr "NAZIV PAKETA"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
-#: ../src/gs-application.c:105
+#: ../src/gs-application.c:111
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: ../src/gs-application.c:107
+#: ../src/gs-application.c:113
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
-#: ../src/gs-application.c:109
+#: ../src/gs-application.c:115
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
-#: ../src/gs-application.c:111
+#: ../src/gs-application.c:117
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
+
+#: ../src/gs-application.c:119
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
-#: ../src/gs-application.c:113
+#: ../src/gs-application.c:121
msgid "Show version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: ../src/gs-application.c:304
-msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
-msgstr ""
-"Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
-"Preuzmi odmah?"
-
-#: ../src/gs-application.c:451
+#: ../src/gs-application.c:383
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:455
-msgid "About Software"
-msgstr "O softveru"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/gs-application.c:459 ../src/gs-shell.c:249
-msgid "Ubuntu Software"
-msgstr "Ubuntu softver"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: ../src/gs-application.c:390
+#, c-format
+msgid "About %s"
+msgstr "O %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:465
+#: ../src/gs-application.c:394
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
-#. TRANSLATORS: during the update the device
-#. * will restart into a special update-only mode
-#: ../src/gs-app-row.c:144
-msgid "Device cannot be used during update."
-msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-application.c:800 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#: ../src/gs-application.c:802
+msgid "Software & Updates"
+msgstr "Softver i nadopune"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:242
+#: ../src/gs-app-row.c:170
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: ../src/gs-app-row.c:247
+#: ../src/gs-app-row.c:175
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj..."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:255
+#: ../src/gs-app-row.c:182
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -385,110 +432,157 @@ msgstr "Odustani"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#. TRANSLATORS: this is button text to update the firware
+#. TRANSLATORS: update the fw
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-app-row.c:265 ../src/gs-app-row.c:272 ../src/gs-page.c:257
-#: ../src/gs-utils.c:319
+#: ../src/gs-app-row.c:191 ../src/gs-app-row.c:198 ../src/gs-page.c:393
+#: ../src/gs-common.c:344
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:276 ../src/gs-app-row.c:287 ../src/gs-page.c:328
+#: ../src/gs-app-row.c:202 ../src/gs-app-row.c:211 ../src/gs-page.c:541
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: ../src/gs-app-row.c:327
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: ../src/gs-app-row.c:337 ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+msgid "Source"
+msgstr "Repozitorij"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:70
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Za nastavak se morate prijaviti."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: ../src/gs-auth-dialog.c:74
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s."
+
#. vim: set noexpandtab:
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:2 ../src/gs-shell-details.ui.h:31
-msgid "3rd party"
-msgstr "3 strana"
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:1
+msgid "Email address"
+msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:2
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Već posjedujem račun"
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:4 ../src/gs-shell-details.ui.h:32
-msgid "web app"
-msgstr "web aplikacija"
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:3
+msgid "Password"
+msgstr "Lozinka"
-#. This is shown in the search result row as a tag
-#: ../src/gs-app-row.ui.h:6
-msgid "nonfree"
-msgstr "vlasničko"
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:4
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Želim registrirati račun odmah"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:5
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:6
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:7
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru."
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:8
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../src/gs-auth-dialog.ui.h:9
+msgid "Continue"
+msgstr "Nastavi"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:235
+#: ../src/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: ../src/gs-category.c:239
+#: ../src/gs-category.c:198
msgid "All"
msgstr "Sve"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: ../src/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:308
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:293
msgid "An application"
msgstr "Aplikacija"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:314
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:316
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:320
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:322
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Doadatna slova su potrebna"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:326
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:328
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:332
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:317
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:334
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:319
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:338
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:323
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:340
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:325
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Potrebni su dodatni programi"
-#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: ../src/gs-dbus-helper.c:350
+#: ../src/gs-dbus-helper.c:335
msgid "Find in Software"
msgstr "Potraži u Softveru"
@@ -517,11 +611,11 @@ msgstr "_Krenimo u kupovinu"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: ../src/gs-hiding-box.c:384
+#: ../src/gs-hiding-box.c:383
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: ../src/gs-hiding-box.c:385
+#: ../src/gs-hiding-box.c:384
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
@@ -561,20 +655,37 @@ msgstr "Povijest"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:251
+#: ../src/gs-page.c:384
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripremam %s"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-page.c:319
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: ../src/gs-page.c:510
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: ../src/gs-page.c:514
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati "
+"repozitorij kako bi ga ponovno koristili."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: ../src/gs-page.c:522
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-page.c:324
+#: ../src/gs-page.c:525
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
@@ -583,25 +694,25 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:690
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1154
msgid "OS Updates"
msgstr "OS nadopune"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:695
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1159
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1421 ../src/gs-shell-extras.c:387
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1856 ../src/gs-shell-extras.c:386
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1424
+#: ../src/gs-plugin-loader.c:1859
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -610,63 +721,83 @@ msgstr ""
"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: ../src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
+"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:1
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Nekompatibilan softver"
+
+#: ../src/gs-removal-dialog.ui.h:3
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Nastavi"
+
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:93
+#: ../src/gs-review-dialog.c:98
msgid "Hate it"
msgstr "Mrzim ga"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:97
+#: ../src/gs-review-dialog.c:102
msgid "Don't like it"
msgstr "Ne sviđa mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:101
+#: ../src/gs-review-dialog.c:106
msgid "It's OK"
msgstr "U redu je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:105
+#: ../src/gs-review-dialog.c:110
msgid "Like it"
msgstr "Sviđa mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: ../src/gs-review-dialog.c:109
+#: ../src/gs-review-dialog.c:114
msgid "Love it"
msgstr "Obožavam ga"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: ../src/gs-review-dialog.c:131
+#: ../src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:135
+#: ../src/gs-review-dialog.c:140
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:139
+#: ../src/gs-review-dialog.c:144
msgid "The summary is too short"
msgstr "Sadržaj je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:143
+#: ../src/gs-review-dialog.c:148
msgid "The summary is too long"
msgstr "Sadržaj je predugačak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:147
+#: ../src/gs-review-dialog.c:152
msgid "The description is too short"
msgstr "Opis je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: ../src/gs-review-dialog.c:151
+#: ../src/gs-review-dialog.c:156
msgid "The description is too long"
msgstr "Opis je predugačak"
@@ -711,14 +842,20 @@ msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
msgid "Total"
msgstr "Ukupno"
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-review-row.c:71 ../src/gs-shell-details.ui.h:42
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: ../src/gs-review-row.c:207
+#: ../src/gs-review-row.c:211
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: ../src/gs-review-row.c:212
+#: ../src/gs-review-row.c:216
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -729,13 +866,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:226
+#: ../src/gs-review-row.c:230
msgid "Report Review?"
msgstr "Prijavi recenziju?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: ../src/gs-review-row.c:230
+#: ../src/gs-review-row.c:234
msgid "Report"
msgstr "Prijavi"
@@ -768,44 +905,48 @@ msgstr "Ukloni..."
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:232
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:223
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:248
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:238
msgid "Failed to load image"
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:379
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:352
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:395
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:380
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:423
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:426
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:439
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:441
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:490
+#: ../src/gs-screenshot-image.c:484
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-category.ui.h:1
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Postavke proširenja"
+
+#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -813,141 +954,126 @@ msgstr ""
"Proširenja koristite na vlastit rizik. Ako imate bilo kakvih problema sa "
"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
-#: ../src/gs-shell-category.ui.h:2
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Postavke proširenja"
-
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:204 ../src/gs-shell-details.c:230
-#: ../src/gs-shell-details.c:235 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
-#: ../src/gs-shell-updates.c:488 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-details.c:269 ../src/gs-shell-details.c:289
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:2 ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:6
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:215
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Instalacija"
+#. * can be live-updated
+#: ../src/gs-shell-details.c:294
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nadopuni"
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: ../src/gs-shell-details.c:248
+#: ../src/gs-shell-details.c:307
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:294 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: ../src/gs-shell-details.c:354 ../src/gs-shell-details.ui.h:5
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:301
-msgid "_Removing"
-msgstr "_Uklanjanje"
+#: ../src/gs-shell-details.c:407 ../src/gs-sources-dialog.c:503
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:671
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: ../src/gs-shell-details.c:691
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:688
+#: ../src/gs-shell-details.c:818
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:694
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Izračunavanje..."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:697
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#. gtk_label_set_label (GTK_LABEL (self->label_details_updated_value), C_("updated", "Never"));
-#: ../src/gs-shell-details.c:710
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:728
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Nepoznata"
-
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:749
+#: ../src/gs-shell-details.c:900
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:795
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:806
-msgid "This software comes from a 3rd party."
-msgstr "Softver dolazi od treće strane."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:815
-msgid ""
-"This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
-msgstr ""
-"Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke komponente."
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: ../src/gs-shell-details.c:824
-msgid "This software may contain non-free components."
-msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."
-
-#: ../src/gs-shell-details.c:1152
+#: ../src/gs-shell-details.c:1341
#, c-format
msgid "Could not find '%s'"
msgstr "Nemoguće je pronaći '%s'"
-#: ../src/gs-shell-details.c:1215 ../src/gs-utils.c:168
+#. TRANSLATORS: the file format was not recognised by
+#. * any plugin, e.g. if you try installing a .tar.gz
+#: ../src/gs-shell-details.c:1402
+msgid "The file is not supported."
+msgstr "Datoteka nije podržana."
+
+#. TRANSLATORS: install or removed failed
+#: ../src/gs-shell-details.c:1412 ../src/gs-common.c:163
msgid "Sorry, this did not work"
msgstr "Nažalost, ovo ne radi"
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1803
+msgid "Public domain"
+msgstr "Javno vlasništvo"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: ../src/gs-shell-details.c:1819 ../src/gs-shell-details.ui.h:51
+msgid "Free Software"
+msgstr "Slobodan softver"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: ../src/gs-shell-details.c:1876
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
+msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
+
+#: ../src/gs-shell-details.c:1892 ../src/gs-shell-details.ui.h:55
+msgid "More information"
+msgstr "Više informacija"
+
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Dodaj prečac"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Uk_loni prečac"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Nema slike zaslona"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
msgid "Software Source Included"
msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -955,11 +1081,11 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
"pristup ostalom softveru."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:10
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -967,7 +1093,7 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
"nadopune na nove inačice."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -976,11 +1102,11 @@ msgstr ""
"zamijenjen."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
@@ -988,105 +1114,145 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
"softveru i nadopunama."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Povijest"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:18 ../src/gs-update-monitor.c:553
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-common.c:784
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivnosti izdanja"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
msgid "System Integration"
msgstr "Integracija sustava"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sigurno okruženje"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
msgid "Updated"
msgstr "Nadopunjeno"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:31
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:32
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Veličina instalacije"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Source"
-msgstr "Repozitorij"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33
+msgid "Download Size"
+msgstr "Veličina preuzimanja"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:35
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
msgid "License"
msgstr "Licenca"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:30
-msgid "non-free"
-msgstr "neslobodno"
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+msgid "Free"
+msgstr "Slobodno"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Vlasničko"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:33 ../src/gs-shell-installed.c:432
-#: ../src/gs-update-list.c:129 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:43 ../src/gs-shell-installed.c:438
+#: ../src/gs-update-list.c:138 ../src/plugins/gs-desktop-common.c:344
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:34
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:44
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:36
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:46
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzije"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:38
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:48
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši recenziju"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:40
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:50
msgid "_Show More"
msgstr "_Prikaži više"
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:52
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
+"proučavati i mijenjati."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:53
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Vlasnički softver"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:54
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
+"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:56
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Nepoznata licenca softvera"
+
+#: ../src/gs-shell-details.ui.h:57
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: ../src/gs-shell-extras.c:149
+#: ../src/gs-shell-extras.c:145
+msgid " and "
+msgstr " i "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: ../src/gs-shell-extras.c:148
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: ../src/gs-shell-extras.c:175
+#: ../src/gs-shell-extras.c:174
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1096,7 +1262,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: ../src/gs-shell-extras.c:183
+#: ../src/gs-shell-extras.c:182
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1104,32 +1270,32 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:225
+#: ../src/gs-shell-extras.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: ../src/gs-shell-extras.c:321
+#: ../src/gs-shell-extras.c:320
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: ../src/gs-shell-extras.c:325
+#: ../src/gs-shell-extras.c:324
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:332
+#: ../src/gs-shell-extras.c:331
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:336 ../src/gs-shell-extras.c:347
-#: ../src/gs-shell-extras.c:358
+#: ../src/gs-shell-extras.c:335 ../src/gs-shell-extras.c:346
+#: ../src/gs-shell-extras.c:357
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1140,21 +1306,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:343 ../src/gs-shell-extras.c:365
+#: ../src/gs-shell-extras.c:342 ../src/gs-shell-extras.c:364
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:354
+#: ../src/gs-shell-extras.c:353
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupno."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:369
+#: ../src/gs-shell-extras.c:368
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1165,14 +1331,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:376
+#: ../src/gs-shell-extras.c:375
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:380
+#: ../src/gs-shell-extras.c:379
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1183,7 +1349,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:391
+#: ../src/gs-shell-extras.c:390
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1194,14 +1360,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:398
+#: ../src/gs-shell-extras.c:397
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:402
+#: ../src/gs-shell-extras.c:401
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1212,14 +1378,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-shell-extras.c:409
+#: ../src/gs-shell-extras.c:408
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: ../src/gs-shell-extras.c:413
+#: ../src/gs-shell-extras.c:412
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1228,12 +1394,13 @@ msgstr ""
"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti upravljački program za ovaj "
"pisač mogu se pronaći na %s."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:459
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: ../src/gs-shell-extras.c:457
msgid "this website"
msgstr "ova web stranica"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:463
+#: ../src/gs-shell-extras.c:461
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1251,12 +1418,12 @@ msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
"informacija."
-#: ../src/gs-shell-extras.c:543 ../src/gs-shell-extras.c:591
-#: ../src/gs-shell-extras.c:641
+#: ../src/gs-shell-extras.c:532 ../src/gs-shell-extras.c:587
+#: ../src/gs-shell-extras.c:627
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
-#: ../src/gs-shell-extras.c:812
+#: ../src/gs-shell-extras.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"
@@ -1268,15 +1435,15 @@ msgstr "Stranica kôdeka"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:422
+#: ../src/gs-shell-installed.c:428
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikacije sustava"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:522
+#: ../src/gs-shell-installed.c:538
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:715
+#: ../src/gs-shell-installed.c:738
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
@@ -1305,25 +1472,59 @@ msgstr "Stranica moderiranja"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:367
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
+#. add button
+#: ../src/gs-shell-overview.c:242
+msgid "More…"
+msgstr "Više..."
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:421
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:372
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:426
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:377
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:431
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:382
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: ../src/gs-shell-overview.c:436
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:712
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Omogućuje pristup dodatnom softveru, uključujući web preglednike i igre."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:716
+msgid ""
+"Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Vlasnički softver ima ograničenje korištenja i pristup izvornom kôdu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: ../src/gs-shell-overview.c:723 ../src/gs-sources-dialog.c:262
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Potražite više..."
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: ../src/gs-shell-overview.c:756
+msgid "Enable"
+msgstr "Omogući"
#. vim: set noexpandtab:
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
@@ -1331,18 +1532,18 @@ msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Istaknute aplikacije"
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Omogući vlasničke repozitorije softvera?"
+
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:3
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorije"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
+#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
msgid "Editor's Picks"
msgstr "Odabir distribucije"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
@@ -1357,100 +1558,105 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Nema pronađene aplikacije"
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:155
+#: ../src/gs-shell-updates.c:198
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:158
+#: ../src/gs-shell-updates.c:201
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
+#: ../src/gs-shell-updates.c:207
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Jučer, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
+#: ../src/gs-shell-updates.c:211
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Jučer, %l:%M %p"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:171
+#: ../src/gs-shell-updates.c:214
msgid "Two days ago"
msgstr "prije dva dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:173
+#: ../src/gs-shell-updates.c:216
msgid "Three days ago"
msgstr "prije tri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:175
+#: ../src/gs-shell-updates.c:218
msgid "Four days ago"
msgstr "prije četiri dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:177
+#: ../src/gs-shell-updates.c:220
msgid "Five days ago"
msgstr "prije pet dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:179
+#: ../src/gs-shell-updates.c:222
msgid "Six days ago"
msgstr "prije šest dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:181
+#: ../src/gs-shell-updates.c:224
msgid "One week ago"
msgstr "Prije tjedan dana"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:183
+#: ../src/gs-shell-updates.c:226
msgid "Two weeks ago"
msgstr "prije dva dana"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:187
+#: ../src/gs-shell-updates.c:230
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:203
+#: ../src/gs-shell-updates.c:243
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Preuzimanje novih nadopuna..."
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:207
+#: ../src/gs-shell-updates.c:247
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Pretraživanje novih nadopuna..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:248
+#: ../src/gs-shell-updates.c:287
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Postavljanje nadopuna..."
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:249 ../src/gs-shell-updates.c:256
+#: ../src/gs-shell-updates.c:288 ../src/gs-shell-updates.c:295
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:423
+#: ../src/gs-shell-updates.c:428
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Posljednja provjera: %s"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: ../src/gs-shell-updates.c:501
+msgid "_Install All"
+msgstr "_Instaliraj sve"
+
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: ../src/gs-shell-updates.c:492 ../src/gs-shell-updates.c:1207
+#: ../src/gs-shell-updates.c:505 ../src/gs-shell-updates.c:1384
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:852
+#: ../src/gs-shell-updates.c:838
msgid "Charges may apply"
msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi."
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:856
+#: ../src/gs-shell-updates.c:842
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -1460,48 +1666,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:860
+#: ../src/gs-shell-updates.c:846
msgid "Check Anyway"
msgstr "Svejedno provjeri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:876
+#: ../src/gs-shell-updates.c:862
msgid "No Network"
msgstr "Nema pristupa internetu"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:880
+#: ../src/gs-shell-updates.c:866
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:884
+#: ../src/gs-shell-updates.c:870
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: ../src/gs-shell-updates.c:985
+#: ../src/gs-shell-updates.c:960
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: ../src/gs-shell-updates.c:987
+#: ../src/gs-shell-updates.c:962
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:990
+#: ../src/gs-shell-updates.c:965
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-shell-updates.c:992
+#: ../src/gs-shell-updates.c:967
msgid "Restart"
msgstr "Ponovno pokreni"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:1224
+#: ../src/gs-shell-updates.c:1402
msgid "Check for updates"
msgstr "Potraži nadopune"
@@ -1544,58 +1750,58 @@ msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
#. has no software installed from it.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
msgstr ""
"Nema instaliranih aplikacija ili dodataka; drugi softver je možda prisutan"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:98
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
-msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
-msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u aplikacija instalirana"
+msgstr[1] "%u aplikacije instalirane"
+msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software source.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
-msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
-msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u dodatak instaliran"
+msgstr[1] "%u dodatka instalirana"
+msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:111
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:119
#, c-format
-msgid "%i application"
-msgid_plural "%i applications"
-msgstr[0] "%i aplikacija"
-msgstr[1] "%i aplikacije"
-msgstr[2] "%i aplikacija"
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u aplikacija"
+msgstr[1] "%u aplikacije"
+msgstr[2] "%u aplikacija"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:117
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:125
#, c-format
-msgid "%i add-on"
-msgid_plural "%i add-ons"
-msgstr[0] "%i dodatak"
-msgstr[1] "%i dodatka"
-msgstr[2] "%i dodatka"
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u dodatak"
+msgstr[1] "%u dodatka"
+msgstr[2] "%u dodataka"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:124
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:132
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -1603,24 +1809,30 @@ msgstr[0] "%s i %s instalirano"
msgstr[1] "%s i %s instalirano"
msgstr[2] "%s i %s instalirano"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:322 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:252
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Uobičajeno ima ograničenja korištenja i pristupa izvornom kôdu."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:273
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
+
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:489 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
msgid "Remove Source"
msgstr "Ukloni repozitorij"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:336
-msgid "Removing…"
-msgstr "Uklanjanje…"
-
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:402
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:572
msgid "the operating system"
msgstr "operativan sustav"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:473
+#: ../src/gs-sources-dialog.c:665
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -1629,14 +1841,9 @@ msgstr ""
"Repozitoriji softvera mogu se preuzeti s Interneta. Omogućuju vam pristup "
"dodatnom softveru koji nije dostupan putem %s repozitorija."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Repozitoriji softvera"
-
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru."
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Dodatni repozitoriji"
#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
msgid ""
@@ -1669,44 +1876,43 @@ msgstr "Dodano"
msgid "Website"
msgstr "Web stranica"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Jedna zvjezidca"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Dvije zvjezdice"
-
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Tri zvjezdice"
+#: ../src/gs-summary-tile.c:74
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Instalirano)"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Četiri zvjezdice"
+#: ../src/gs-summary-tile.c:82
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Instaliranje)"
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Pet zvjezdica"
+#: ../src/gs-summary-tile.c:90
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Uklanjanje)"
-#. TRANSLATORS: this is where the
-#. * packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:122
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: ../src/gs-update-dialog.c:103
msgid "No update description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
+#. TRANSLATORS: this is displayed while the changelog is being downloaded
+#: ../src/gs-update-dialog.c:143
+msgid "Downloading change information…"
+msgstr "Preuzimanje informacija promjena..."
+
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: ../src/gs-update-dialog.c:222
+#: ../src/gs-update-dialog.c:245
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalirano %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:242
+#: ../src/gs-update-dialog.c:265
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalirane nadopune"
@@ -1714,11 +1920,11 @@ msgstr "Instalirane nadopune"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:89
+#: ../src/gs-update-monitor.c:90
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:90
+#: ../src/gs-update-monitor.c:91
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
@@ -1728,32 +1934,32 @@ msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: ../src/gs-update-monitor.c:223
+#: ../src/gs-update-monitor.c:271
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: ../src/gs-update-monitor.c:227
+#: ../src/gs-update-monitor.c:275
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:422
+#: ../src/gs-update-monitor.c:463
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:424
+#: ../src/gs-update-monitor.c:465
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Važna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:426
+#: ../src/gs-update-monitor.c:466
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:442
+#: ../src/gs-update-monitor.c:488
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
@@ -1761,44 +1967,42 @@ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:446
+#: ../src/gs-update-monitor.c:492
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
msgstr[1] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:458
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: ../src/gs-update-monitor.c:504
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-update-monitor.c:534
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:595
+#: ../src/gs-update-monitor.c:549
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neuspjea nadopuna"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-update-monitor.c:601
+#: ../src/gs-update-monitor.c:555
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-update-monitor.c:606
+#: ../src/gs-update-monitor.c:560
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: ../src/gs-update-monitor.c:612
+#: ../src/gs-update-monitor.c:566
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -1807,7 +2011,7 @@ msgstr ""
"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: ../src/gs-update-monitor.c:618
+#: ../src/gs-update-monitor.c:572
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -1816,7 +2020,7 @@ msgstr ""
"softvera za više pojedinosti."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-update-monitor.c:624
+#: ../src/gs-update-monitor.c:578
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -1824,7 +2028,7 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-update-monitor.c:629
+#: ../src/gs-update-monitor.c:583
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -1836,7 +2040,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:75
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:86
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s je sada dostupan"
@@ -1844,7 +2048,7 @@ msgstr "%s %s je sada dostupan"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:88
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:96
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Preuzimam %s %s"
@@ -1853,13 +2057,15 @@ msgstr "Preuzimam %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: ../src/gs-upgrade-banner.c:102
+#: ../src/gs-upgrade-banner.c:107
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
#. vim: set noexpandtab:
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:1
+#: ../src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:397
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
@@ -1868,110 +2074,506 @@ msgid "_Learn More"
msgstr "_Saznajte više"
#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:3
-msgid "_Download"
-msgstr "_Preuzmi"
-
-#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:5
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
"nadogradnje."
+#: ../src/gs-upgrade-banner.ui.h:4
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:140
+#: ../src/gs-common.c:137
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s je uspješno instaliran"
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:145
+#: ../src/gs-common.c:142
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:172
+#: ../src/gs-common.c:170
#, c-format
msgid "Installation of %s failed."
msgstr "%s instalacija neuspješna."
#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:177
+#: ../src/gs-common.c:175
#, c-format
msgid "Removal of %s failed."
msgstr "Uklanjanje %s neuspjelo"
+#. TRANSLATORS: this is when the upgrade download fails
+#: ../src/gs-common.c:184
+#, c-format
+msgid "Upgrade to %s failed."
+msgstr "Nadogradnja na %s neuspjela."
+
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: ../src/gs-common.c:199
+msgid "Internet access was required but wasn’t available."
+msgstr "Internet pristup je potreban, ali nije dostupan."
+
+#. TRANSLATORS: plug in the network cable...
+#: ../src/gs-common.c:202
+msgid "Please make sure that you have internet access and try again."
+msgstr "Pobrinite se da imate pristup internetu i pokušajte ponovno."
+
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: ../src/gs-common.c:207
+msgid "There wasn’t enough disk space."
+msgstr "Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora."
+
+#. TRANSLATORS: delete some stuff!
+#: ../src/gs-common.c:210
+msgid "Please free up some space and try again."
+msgstr "Oslobodite nešto diskovnog prostora i pokušajte ponovno."
+
+#. TRANSLATORS: we didn't handle the error type
+#: ../src/gs-common.c:215
+msgid "If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
+"Ako se problem nastavi, kontaktirajte svojeg softverskog opskrbitelja."
+
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:250
+#: ../src/gs-common.c:275
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: ../src/gs-utils.c:254
+#: ../src/gs-common.c:279
msgid "Enable Third-Party Software Source?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: ../src/gs-utils.c:272
+#.
+#: ../src/gs-common.c:297
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
msgstr ""
-"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software"
-"\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem “%s”."
+"%s nije <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">slobodan softver otvorenog kôda</a>, i dostupan je putem "
+"“%s”."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: ../src/gs-utils.c:282
+#: ../src/gs-common.c:307
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: ../src/gs-utils.c:292
+#: ../src/gs-common.c:317
msgid "This software source must be enabled to continue installation."
msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:302
+#: ../src/gs-common.c:327
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: ../src/gs-utils.c:308
+#: ../src/gs-common.c:333
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
"zemljama."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: ../src/gs-utils.c:315
+#: ../src/gs-common.c:340
msgid "Don't Warn Again"
msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gs-utils.c:324
+#: ../src/gs-common.c:349
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogući i instaliraj"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software & Updates"
-msgstr "_Softver i nadopune"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:396
+msgctxt "content rating violence-cartoon"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznata"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:399
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:402
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:405
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:408
+msgctxt "content rating violence-fantasy"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:411
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:414
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:417
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:420
+msgctxt "content rating violence-realistic"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:423
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:426
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:429
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:432
+msgctxt "content rating violence-bloodshed"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:435
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Nerealno krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:438
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realno krvoproliće"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:441
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:444
+msgctxt "content rating violence-sexual"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:447
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:450
+msgctxt "content rating drugs-alcohol"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:453
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:456
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:459
+msgctxt "content rating drugs-narcotics"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:462
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:465
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:468
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:471
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:474
+msgctxt "content rating sex-nudity"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:477
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:480
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Dugotrajna golotinja"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:483
+msgctxt "content rating sex-themes"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:486
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:489
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:492
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:495
+msgctxt "content rating language-profanity"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:498
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:501
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Umjerena upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:504
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:507
+msgctxt "content rating language-humor"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:510
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Urnebesni humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:513
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:516
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:519
+msgctxt "content rating language-discrimination"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:522
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:525
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:528
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:531
+msgctxt "content rating money-advertising"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:534
+msgid "Product placement"
+msgstr "Plasman proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:537
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:540
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Igrači se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:543
+msgctxt "content rating money-gambling"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:546
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:549
+msgid "Gambling using \"play\" money"
+msgstr "Kockanje upotrebno novca iz \"igre\""
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:552
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:555
+msgctxt "content rating money-purchasing"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:558
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:561
+msgctxt "content rating social-chat"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:564
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Igrač-prema-igraču interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:567
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr ""
+"Igrač-prema-igraču unaprijed postavljena interakcija igre bez mogućnosti "
+"međusobnog razgovora"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:570
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između igrača"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:573
+msgctxt "content rating social-audio"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:576
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "Nekontrolirana mogućnost zvučnog i video razgovora između igrača"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:579
+msgctxt "content rating social-contacts"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:582
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
-#: ../src/menus.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:585
+msgctxt "content rating social-info"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:588
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Dijeljenje informacija korisnika sa trećom stranom"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: ../src/gs-common.c:591
+msgctxt "content rating social-location"
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description: comments welcome
+#: ../src/gs-common.c:594
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: ../src/gs-common.c:765
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
+
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-menus.ui.h:1
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/menus.ui.h:3
+#: ../src/gs-menus.ui.h:2
msgid "_Quit"
msgstr "_Izlaz"
@@ -1981,992 +2583,1317 @@ msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;So"
+"ftware;App;Store;"
msgstr ""
-"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;"
-"Program;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
+"Nadopune;Nadogradnja;Izvori;Repozitoriji;Osobitosti;Instaliraj;Deinstaliraj;P"
+"rogram;Softver;Aplikacija;Trgovina:"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:219
-#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:63
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Katalog softvera se preuzima"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-moduleset.c:153
-msgid "Featured"
-msgstr "Popularno"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: ../src/gs-shell-loading.c:68
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Katalog softvera se učitava"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:99
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:2
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Nastavi"
-
-#. snapd isn't giving us enough information to tell why the authentication failed...
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:267
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376
-msgid "Incorrect email or password"
-msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:270
-msgid "Account suspended"
-msgstr "Račun suspendiran"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:273
-msgid "Account deactivated"
-msgstr "Račun deaktiviran"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:276
-msgid "Email invalidated"
-msgstr "Adresa e-pošte neispravna"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:279
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:322
-msgid "Two-factor authentication failed"
-msgstr "Dvostruka provjera ovjere neuspjela"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:282
-msgid "Password reset required"
-msgstr "Potrebna je obnova lozinke"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:285
-msgid "Too many requests"
-msgstr "Previše zahtjeva"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:288
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:296
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:376
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:456
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Greška se dogodila"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:405
-msgid "Signing in…"
-msgstr "Prijava..."
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:657
-msgid "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
-msgstr ""
-"Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
-"jedinstvene prijave."
+#. vim: set noexpandtab:
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:1
+msgid "Loading page"
+msgstr "Učitavanje stranice"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.c:660
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:3
-msgid "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
-msgstr ""
-"Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu jedinstvene "
-"prijave."
+#: ../src/gs-shell-loading.ui.h:2
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Pokretanje..."
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:4
-msgid "_Email address:"
-msgstr "_Adresa e-pošte:"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:5
-msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
-msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave."
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:6
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Lozinka:"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:7
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of AudioVideo"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Glazbeni reporoduktori"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:8
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Želim registrirati račun odmah"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:9
-msgid "I've forgotten my password"
-msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:10
-msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
-msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:11
-msgid "One-time password:"
-msgstr "Jednostruka lozinka:"
-
-#: ../src/plugins/gs-ubuntuone-dialog.ui.h:12
-msgid "You are now signed into Ubuntu One."
-msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One."
-
-#: ../src/plugins/gs-plugin-snappy.c:233
-msgid "Ubuntu Snappy Store"
-msgstr "Ubuntu Snappy trgovina"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Zvuk"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Snimanje diskova"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amaterski radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mikser"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Glazba"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Reproduktori"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snimači"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
-msgstr "Usklađivači"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
-msgstr "Prijemnici"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Razvojni alati"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Izgradnja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Baze podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Development"
msgid "Debuggers"
msgstr "Otklanjanje grešaka"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "Dizajn grafičkog sučelja"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "IDE"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Oblikovanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektima"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Kontrola inačica"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Prijevod"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Razvoj weba"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Edukacija"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Development"
+msgid "IDEs"
+msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Umjetnost"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umjetna inteligencija"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:72
+msgctxt "Menu of Education"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:75
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:78
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Računalna znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Graditeljstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Vizualizacija podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Električna energija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženjerstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geo-znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanističke znanosti"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obrada slika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:81
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:85
+msgctxt "Menu of Education"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medicina"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Glazba"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numerička analiza"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Usporedno izračunavanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:94
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Igre"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:97
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:100
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:103
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:106
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:109
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:112
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Društvene igre"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:115
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kartaške igre"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:118
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:121
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Djeca"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:124
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:127
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
-msgstr "Role playing"
+msgstr "Igranje uloga"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Pucačina"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulacija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:130
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:134
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:142
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D grafika"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:145
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "OCR"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:151
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Izdavaštvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Rasterska grafika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:154
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:157
+msgctxt "Menu of Graphics"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:160
+msgctxt "Menu of Graphics"
+msgid "Viewers"
msgstr "Preglednici"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalendar"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:178
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Database"
+msgstr "Baza podataka"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:181
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Finance"
+msgstr "Financije"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Office"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Obrada teksta"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:194
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Slova"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:197
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kôdeki"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:200
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Ulazni izvori"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:203
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Jezični paketi"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:206
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Proširenja ljuske"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:209
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalizacija"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:212
+msgctxt "Menu of Addons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Upravljački programi"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Artificial Intelligence"
+msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:229
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Astronomy"
+msgstr "Astronomija"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:232
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Chemistry"
+msgstr "Kemija"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:235
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Math"
+msgstr "Matematika"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Science"
+msgid "Robotics"
+msgstr "Robotika"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:248
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:254
+msgctxt "Menu of Communication"
msgid "Chat"
-msgstr "Čavrljanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Dialup"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Kanali"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Prijenos datoteka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amaterski radio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Trenutno dopisivanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC klijenti"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Nadgledanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+msgstr "Razgovor"
+
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:261
+msgctxt "Menu of Communication"
msgid "News"
msgstr "Vijesti"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "P2P"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Communication"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Web preglednici"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Udaljeni pristup"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonija"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Video konferencija"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+msgctxt "Menu of Utility"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Uređivači teksta"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Web preglednik"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:287
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Razvoj weba"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:290
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Popularno"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Ured"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:293
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Umjetnost"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalendar"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:296
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Životopis"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafikon"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:299
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Stripovi"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Upravljanje kontaktima"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:302
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fantastika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:305
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Zdravlje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Rječnik"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:308
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Povijest"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:311
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Životni stil"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Financije"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:314
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Politika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Dijagrami toka"
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:317
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "Dlanovnik"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:326
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Glazba i video"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografija"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:329
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Alati za razvijatelje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Upravljanje projektima"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Izdavaštvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Proračunska tablica"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Preglednik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Obrada teksta"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:332
+msgid "Education"
+msgstr "Edukacija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:335
+msgid "Games"
+msgstr "Igre"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:338
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika i fotografija"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:341
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktivnost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:347
msgid "Science"
msgstr "Znanost"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Art"
-msgstr "Umjetnost"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:350
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Komuniciranje i vijesti"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Umjetna inteligencija"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:353
+msgid "Reference"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Astronomija"
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: ../src/plugins/gs-desktop-common.c:356
+msgid "Utilities"
+msgstr "Pomagala"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologija"
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " ili "
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Kemija"
+#~ msgid "Open Source"
+#~ msgstr "Otvoreni kôd"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Računalna znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Graditeljstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Vizualizacija podataka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Električna energija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Inženjerstvo"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Geografija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologija"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geo-znanost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "History"
-msgstr "Povijest"
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "O softveru"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Humanističke znanosti"
+#~ msgid "3rd party"
+#~ msgstr "3 strana"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Obrada slika"
+#~ msgid "web app"
+#~ msgstr "web aplikacija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Jezici"
+#~ msgid "nonfree"
+#~ msgstr "vlasničko"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Literatura"
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Instalacija"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "_Uklanjanje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Matematika"
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medicina"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Izračunavanje..."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numerička analiza"
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Nepoznata"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Usporedno izračunavanje"
+#~ msgctxt "updated"
+#~ msgid "Never"
+#~ msgstr "Nikada"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fizika"
+#~ msgctxt "menu category"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Nepoznata"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Povijest"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Veličina"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#~ msgid "non-free"
+#~ msgstr "neslobodno"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Sustav"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Upravitelj datoteka"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Datotečni sustav"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alati za datoteke"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Nadgledanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Sigurnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Emulator terminala"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Pomagala"
+#, c-format
+#~ msgid "%i add-on"
+#~ msgid_plural "%i add-ons"
+#~ msgstr[0] "%i dodatak"
+#~ msgstr[1] "%i dodatka"
+#~ msgstr[2] "%i dodatka"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Pristupačnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Arhiviranje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Kalkulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Sat"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Sažimanje"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Alati za datatoteke"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Mape"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Duhovnost"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Alati za telefoniju"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Obrada teksta"
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Dvije zvjezdice"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Tri zvjezdice"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Uređivanje"
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Četiri zvjezdice"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Baza podataka"
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Pet zvjezdica"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Snimanje diskova"
+#~ msgid "An error occurred"
+#~ msgstr "Greška se dogodila"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Reproduktori"
+#~ msgid "Signing in…"
+#~ msgstr "Prijava..."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Snimači"
+#~ msgid "_Email address:"
+#~ msgstr "_Adresa e-pošte:"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "Televizija"
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Lozinka:"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Slova"
+#~ msgid "One-time password:"
+#~ msgstr "Jednostruka lozinka:"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kôdeki"
+#~ msgid "You are now signed into Ubuntu One."
+#~ msgstr "Sada ste prijavljeni na Ubuntu One."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Ulazni izvori"
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Zvuk"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Jezični paketi"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Uređivanje"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:215
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Proširenja ljuske"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze podataka"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:216
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Localization"
-msgstr "Lokalizacija"
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Snimanje diskova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amaterski radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glazba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproduktori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snimači"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Tuners"
+#~ msgstr "Prijemnici"
+
+#~ msgid "Development Tools"
+#~ msgstr "Razvojni alati"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Izgradnja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Baze podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Oblikovanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Kontrola inačica"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Razvoj weba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalna znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženjerstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obrada slika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Arcade"
+#~ msgstr "Arkada"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Board"
+#~ msgstr "Društvene igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Card"
+#~ msgstr "Kartaške igre"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Emulators"
+#~ msgstr "Emulatori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Role Playing"
+#~ msgstr "Role playing"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Strategy"
+#~ msgstr "Strategija"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "3D Graphics"
+#~ msgstr "3D grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Izdavaštvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Vector Graphics"
+#~ msgstr "Vektorska grafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Prijenos datoteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amaterski radio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC klijenti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "News"
+#~ msgstr "Vijesti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "P2P"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Udaljeni pristup"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Video Conference"
+#~ msgstr "Video konferencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Browser"
+#~ msgstr "Web preglednik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Razvoj weba"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Ured"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Kalendar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Baza podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Rječnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pošta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Finance"
+#~ msgstr "Financije"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentacija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Izdavaštvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Proračunska tablica"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Preglednik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Word Processor"
+#~ msgstr "Obrada teksta"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Astronomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Kemija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Računalna znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Graditeljstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Inženjerstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Geografija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Povijest"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Obrada slika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerička analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fizika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sustav"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Upravitelj datoteka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Datotečni sustav"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Alati za datoteke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Nadgledanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sigurnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Emulator terminala"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Pristupačnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Arhiviranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Kalkulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Sat"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Sažimanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Alati za datatoteke"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Alati za telefoniju"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Text Editor"
+#~ msgstr "Obrada teksta"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Uređivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Baza podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Snimanje diskova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Reproduktori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Snimači"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "Televizija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Fonts"
+#~ msgstr "Slova"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Codecs"
+#~ msgstr "Kôdeki"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Language Packs"
+#~ msgstr "Jezični paketi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Shell Extensions"
+#~ msgstr "Proširenja ljuske"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Localization"
+#~ msgstr "Lokalizacija"
+
+#~ msgid "Featured Application"
+#~ msgstr "Istaknute aplikacije"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za ured"
+
+#~ msgid "Recommended Audio Applications"
+#~ msgstr "Preporučene aplikacije za zvuk"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%i add-on installed"
+#~ msgid_plural "%i add-ons installed"
+#~ msgstr[0] "%i dodatak instaliran"
+#~ msgstr[1] "%i dodatka instalirana"
+#~ msgstr[2] "%i dodataka instalirano"
+
+#, c-format
+#~ msgid "%i application"
+#~ msgid_plural "%i applications"
+#~ msgstr[0] "%i aplikacija"
+#~ msgstr[1] "%i aplikacije"
+#~ msgstr[2] "%i aplikacija"
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Repozitoriji softvera omogućuju vam pristup dodatnom softveru."
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Jedna zvjezidca"
+
+#~ msgid "_Software & Updates"
+#~ msgstr "_Softver i nadopune"
+
+#~ msgid "Two-factor authentication failed"
+#~ msgstr "Dvostruka provjera ovjere neuspjela"
+
+#~ msgid "Too many requests"
+#~ msgstr "Previše zahtjeva"
+
+#~ msgid "Password reset required"
+#~ msgstr "Potrebna je obnova lozinke"
+
+#~ msgid "An update is needed to show all installable apps. Download now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nadopuna je potrebna za prikaz svih aplikacija koje se mogu instalirati. "
+#~ "Preuzmi odmah?"
+
+#~ msgid "Incorrect email or password"
+#~ msgstr "Neispravna adresa e-pošte ili lozinka"
+
+#~ msgid "Account suspended"
+#~ msgstr "Račun suspendiran"
+
+#~ msgid "Account deactivated"
+#~ msgstr "Račun deaktiviran"
+
+#~ msgid "Email invalidated"
+#~ msgstr "Adresa e-pošte neispravna"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mikser"
+
+#~ msgid "I have an Ubuntu Single Sign-On account"
+#~ msgstr "Posjedujem račun Ubuntu jedinstvene prijave."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To rate and review software, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za ocjenu i recenziranje softvera, potreban vam je račun Ubuntu jedinstvene "
+#~ "prijave."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "GUI Designers"
+#~ msgstr "Dizajn grafičkog sučelja"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Debuggers"
+#~ msgstr "Otklanjanje grešaka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Sequencers"
+#~ msgstr "Usklađivači"
+
+#~ msgid "I've forgotten my password"
+#~ msgstr "Zaboravio/la sam lozinku"
+
+#~ msgid "Enter your one-time password for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Upišite svoju jednostruku lozinku za dvostruku provjeru ovjere."
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Translation"
+#~ msgstr "Prijevod"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umjetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Električna energija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Graditeljstvo"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geo-znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "IDE"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Usporedno izračunavanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Glazba"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Mape"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Matematika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medicina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Jezici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Literatura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numerička analiza"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Logic"
+#~ msgstr "Logika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "OCR"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Scanning"
+#~ msgstr "Skeniranje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Duhovnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Action"
+#~ msgstr "Akcija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Adventure"
+#~ msgstr "Avantura"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Blocks"
+#~ msgstr "Blokovi"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Pucačina"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Kids"
+#~ msgstr "Djeca"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Preglednici"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Upravljanje kontaktima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafikon"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Nadgledanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Dijagrami toka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "Dlanovnik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Upravljanje projektima"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Trenutno dopisivanje"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Vizualizacija podataka"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Električna energija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geo-znanost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Umjetna inteligencija"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Umjetnost"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Humanističke znanosti"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#~ msgid "Input Sources"
+#~ msgstr "Ulazni izvori"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Rasterska grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Kanali"
+
+#~ msgid "Ubuntu Snappy Store"
+#~ msgstr "Ubuntu Snappy trgovina"
+
+#~ msgid "Ubuntu Software"
+#~ msgstr "Ubuntu softver"
+
+#, c-format
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "AppStream podaci nisu pronađeni"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To install and remove snaps, you need an Ubuntu Single Sign-On account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Za instalaciju ili uklanjanje snap paketa, potreban vam je račun Ubuntu "
+#~ "jedinstvene prijave."
+
+#, c-format
+#~ msgid "%i application installed"
+#~ msgid_plural "%i applications installed"
+#~ msgstr[0] "%i aplikacija instalirana"
+#~ msgstr[1] "%i aplikacije instalirane"
+#~ msgstr[2] "%i aplikacija instalirano"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Razgovor"
+
+#~ msgid "This software comes from a 3rd party."
+#~ msgstr "Softver dolazi od treće strane."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This software comes from a 3rd party and may contain non-free components."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ovaj softver dolazi od treće strane i može sadržavati vlasničke komponente."
+
+#~ msgid "This software may contain non-free components."
+#~ msgstr "Ovaj softver može sadržavati vlasničke komponente."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]