[release-notes/gnome-3-24] Update French translation



commit dcfa48a18ff0256e17412f42c844e5e35664805a
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date:   Tue Mar 14 10:42:24 2017 +0100

    Update French translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/fr/fr.po    | 1550 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1551 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index a0afab1..57b8be1 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -12,4 +12,4 @@ HELP_MEDIA = \
  figures/placeholder.png \
  figures/wayland.png
 
-HELP_LINGUAS = de es gl pl pt_BR
+HELP_LINGUAS = de es fr gl pl pt_BR
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..7d83337
--- /dev/null
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -0,0 +1,1550 @@
+# French translation for release-notes.
+# Copyright (C) 2009-2015 release-notes's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the release-notes package.
+#
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010.
+# Luis Menina <liberforce freeside fr>, 2008, 2012-2013.
+# Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2016.
+# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012.
+# Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010.
+# Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013.
+# Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2013.
+# Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: release-notes gnome-2-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-13 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-09-21 11:44+0200\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2010\n"
+"Luis Menina <liberforce freeside fr>, 2008, 2012-2014\n"
+"Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2009-2016\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2010-2012\n"
+"Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2010\n"
+"Luc Pionchon <pionchon luc gmail com>, 2011-2013\n"
+"Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012\n"
+"Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2013-2016\n"
+"Sébastien Lafargue <slafargue src gnome org>, 2014"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:16
+msgctxt "link"
+msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
+msgstr "Notes de version de GNOME 3.24"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:17
+msgctxt "text"
+msgid "GNOME 3.24 Release Notes"
+msgstr "Notes de version de GNOME 3.24"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/index.page:23 C/developers.page:20 C/i18n.page:23
+msgid "Creative Commons Share Alike 4.0"
+msgstr "Creative Commons Partage à l'identique 4.0"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:27
+msgid "Introducing GNOME 3.24: Portland"
+msgstr "Présentation de GNOME 3.24 : Portland"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:29
+msgid ""
+"GNOME 3.24 is the latest version of GNOME 3, and is the result of 6 months’ "
+"hard work by the GNOME community. It contains major new features, as well as "
+"many smaller improvements and bug fixes. In total, the release incorporates "
+"22980 changes, made by approximately 775 contributors."
+msgstr ""
+"GNOME 3.24 est la dernière mouture de GNOME 3 et le résultat de six mois de "
+"travail du projet GNOME. Elle comprend de nouvelles fonctionnalités ainsi "
+"qu'un important assortiment d'améliorations plus modestes. Cette version "
+"contient 22980 contributions réalisées par environ 775 personnes."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:35
+msgid ""
+"3.24 has been named “Portland” in recognition of last year’s <link href="
+"\"https://las.gnome.org/\";>LAS GNOME Summit</link>, which was held in "
+"Portland, Oregon. GNOME’s events are only possible due to the amazing work "
+"of local volunteers. This new event was the first of its kind, and brought "
+"together community members and partners on the US West Coast. Thank you, "
+"team LAS!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:43
+msgid "Sleep Easier with Night Light"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:44
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/night-light.png' md5='d83acf0ffe2c713ad1119b6170dc510f'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:45
+msgid ""
+"Night Light is a new feature that changes the color of your displays "
+"according to the time of day. By making the screen color warmer in the "
+"evening, it can help to prevent sleeplessness and eye strain."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:48
+msgid ""
+"The new feature can be enabled from the display settings. The screen color "
+"follows the sunrise/sunset times for your location, but it can also be set "
+"to a custom schedule. The top bar shows when the feature is active, and the "
+"system menu allows it to be temporarily disabled."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:52
+msgid "Night Light works with both X11 and Wayland."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Revamped Settings"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:57
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/settings.png' md5='9e8816f401eb64c1dd5d59473b55d49b'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:58
+msgid ""
+"Three areas of the <app>Settings</app> application have seen design updates "
+"for GNOME 3.24. This includes <gui>Online Accounts</gui>, <gui>Printers</"
+"gui> and <gui>Users</gui>. In each case, the user interface has been refined "
+"and improved, without reducing existing functionality."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:62
+msgid ""
+"The printer settings now give a better overview at a glance, showing the "
+"location and ink level of each of your printers without have to do any "
+"digging. Online accounts has a cleaner layout and does a better job of "
+"showing which accounts are available to set up. <gui>Users</gui> has a new "
+"“carousel” switcher and an overall better layout."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:67
+msgid ""
+"These changes are part of a long-term project to update the <app>Settings</"
+"app> application, which are planned to lead to bigger improvements in the "
+"future."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "New Recipes Application"
+msgstr "Une application de Recettes"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:74
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/recipes.png' md5='62e89d95d9a254af08bc946095f40ac3'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:75
+msgid ""
+"<app>Recipes</app> is a brand new application for GNOME. Intended as a "
+"community project, the application contains a collection of recipes "
+"contributed by GNOME community members. Recipes already has an extensive "
+"feature set, including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:80
+msgid "Add and edit your own recipes"
+msgstr "ajouter et modifier vos propres recettes ;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:81
+msgid "Export and print shopping lists"
+msgstr "exporter et imprimer vos listes de courses ;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:82
+msgid "Adjust quantities based on the number of servings"
+msgstr "ajuster les quantités selon le nombre de parts ;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:83
+msgid "Mark recipes to cook later or add them to your favorites"
+msgstr "marquer les recettes pour les cuisiner plus tard ou les ajouter à vos favorites ;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:84
+msgid "Add notes to recipes"
+msgstr "ajouter des notes aux recettes ;"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:85
+msgid "Hands-free cooking instruction mode"
+msgstr "mode instructions mains libres."
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:87
+msgid ""
+"If you would like to contribute a recipe of your own, see the <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>contribution guide</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Pour envoyer vos propres recettes, rendez-vous sur le <link href="
+"\"https://wiki.gnome.org/Apps/Recipes/Contributing\";>guide de contribution (en anglais)</"
+"link>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:93
+msgid "Enhanced Notifications Area"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:94 C/index.page:139 C/index.page:155 C/index.page:167
+#: C/developers.page:30 C/developers.page:39 C/developers.page:55
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/placeholder.png' md5='9d5753e7cc34f7b4347f60df05f3e819'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:95
+msgid ""
+"The notification area has received a round of improvements for 3.24. The "
+"notifications list has a simpler, clearer layout, which makes it easier to "
+"read previous notifications. A number of other notifications bugs have also "
+"been fixed as a part of this effort, in order to provide a smoother "
+"notifications experience."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:100
+msgid ""
+"Weather information has also been integrated into the notifications area. "
+"This shows a simple summary of the day’s forecast, for the location that is "
+"set in the <app>Weather</app> application (this can either follow your "
+"current location, or be set to a manual location)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:107
+msgid "Improved Web Browser"
+msgstr "Améliorations du navigateur Web"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:108
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/web.png' md5='24f5e932044b7bd57bf2942babc97922'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:109
+msgid ""
+"<app>Web</app>, the GNOME browser, has had numerous improvements for GNOME "
+"3.24. A number of significant design improvements make the application "
+"easier to use: a new address bar resolves a number of usability issues in "
+"the previous design, and a a new popover shows a list of open tabs, making "
+"it easier to navigate when you have a large number of pages open."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:115
+msgid ""
+"Bookmarking has also been overhauled, with a new, simple, one-click "
+"interface for bookmarking pages, a bookmarks popover for quickly accessing "
+"your bookmarks, and a new interface for easily organizing your bookmarks."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:119
+msgid "3.24 also includes a number of privacy enhancements:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:121
+msgid ""
+"A new, more prominent, warning ensures that you know when you are being "
+"presented with insecure password forms."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:123
+msgid ""
+"Additional protection from attempts to track your browsing activity have "
+"been added, using <link href=\"https://easylist.to\";> EasyPrivacy</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:126
+msgid ""
+"A new personal data dialog allows tracking data to be viewed and cleared, "
+"including HTML local and session storage, IndexedDB, and WebSQL. These are "
+"similar to cookies, but are much more powerful, and other browsers do not "
+"allow you to view or clear them. The personal data dialog also allows "
+"deleting disk cache, memory cache, and offline web application cache."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:133
+msgid ""
+"Finally, the latest version of <app>Web</app> has improved detection of "
+"forms, allowing passwords to be saved on more websites."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:138
+msgid "A Better View of Your Photos"
+msgstr "Une meilleure vue de vos Photos"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:140
+msgid ""
+"<app>Photos</app> now provides a much better overview of your images. "
+"Thumbnails are bigger and resize to fill all the available space. They have "
+"also been improved to be higher quality and always be up to date."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Other Improvements"
+msgid "Other improvements include:"
+msgstr "Autres améliorations"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:145
+msgid "New exposure and blacks editing tools."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:146
+msgid ""
+"Photos will now show a notification if any of the online accounts it is "
+"using needs attention."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:148
+msgid "GPS location information can now be seen for photos that have it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:154
+msgid "Enhanced IRC Client"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:156
+msgid ""
+"<app>Polari</app>, GNOME’s IRC client, includes a collection of improvements "
+"for 3.24. Clicking on a user name now shows a helpful popover which allows "
+"you to start a private conversation or request a notification when an "
+"offline user comes back online."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:160
+msgid ""
+"Other improvements include the option to have the application continue to "
+"run in the background without an open window, spell checking, and a list of "
+"available rooms in the join room dialog."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:166
+msgid "Play More Games"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:168
+msgid ""
+"Games is a personal gaming center: a single place to browse and play your "
+"video games library. It allows you to play a variety of retro games, "
+"including:"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:172
+msgid ""
+"Homebrew games for Neo-Geo Pocket and NES, some of which can be obtained "
+"from <link href=\"http://pdroms.de/\";>pdroms.de</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:173
+msgid ""
+"SNES, Game Boy and Game Boy Color, using an accessory like <link href=\"www."
+"retrode.org\">Retrode</link>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:174
+msgid "PlayStation games, which can be copied from the original CDs."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:176
+msgid ""
+"Games has had a lot of interface improvements for 3.24, such as improved "
+"feedback when loading games, better window handling, and more helpful error "
+"messages. It has also gained the ability to play Libretro games."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:182
+msgid "Bigger, Brighter Icons"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:183
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/adwaita-324-updates.png' "
+"md5='59ee228a51528647920954e3bdec2870'"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:184
+msgid ""
+"GNOME’s high resolution icons got even bigger for 3.24, doubling in size "
+"from <em>256×256px</em> to <em>512×512px</em>. This means that these icons "
+"are more detailed on high density displays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:187
+msgid ""
+"The visual style of many of the device, file type and application icons has "
+"also been improved, with a new more streamlined look. Extraneous bevels and "
+"shading have been removed and the overall brightness has been increased, "
+"resulting in a more engaging appearance. All the document and folder icons "
+"have been updated along with many application icons."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Files Improvements"
+msgid "Wacom Graphics Improvements"
+msgstr "Améliorations dans l'application Fichiers"
+
+#. (itstool) path: section/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.page:196
+msgctxt "_"
+msgid "external ref='figures/wacom.png' md5='__failed__'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:197
+msgid ""
+"GNOME’s Wacom graphics tablet support has seen major improvements for 3.24. "
+"Significantly, Wacom settings and tablet handling are now compatible with "
+"Wayland, meaning that Wacom users no longer have an excuse not to switch "
+"from X11."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:201
+msgid ""
+"Stylus configuration has also been improved: styli can now be configured "
+"independently, allowing you to move them between tablets and keep the same "
+"configuration. Styli can also be configured using presets for different "
+"devices."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:205
+msgid ""
+"Finally, applications can now define the actions of tablet actions. These "
+"application defined actions are displayed in Wacom full screen overlays."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:211
+msgid "And That’s Not All…"
+msgstr "Et ce n'est pas tout…"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:212
+msgid ""
+"As usual, there are also many other smaller improvements in this GNOME "
+"release. Here are some of them!"
+msgstr ""
+"Comme d'habitude, il y a de nombreuses autres plus petites améliorations "
+"pour cette version. En voici quelques unes !"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:215
+msgid ""
+"GNOME 3.24 comes with support for machines that have two graphics cards. If "
+"you have this hardware, you can now select which GPU to use when launching "
+"an application. <app>Settings</app> will also give information on both "
+"graphics cards."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:219
+msgid ""
+"<app>Calendar</app> has a new view for viewing a single week at once. This "
+"beautiful view on your week allows drag and drop to be used to move events."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:222
+msgid ""
+"The <app>Software</app> application has undergone another round of visual "
+"tweaks and improvements, including new icons to indicate when applications "
+"are installed, an updated presentation for user ratings, and the display of "
+"how much disk space each application is taking up, in the installed view."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:228
+msgid ""
+"<app>Files</app> now makes it easier and safter to work with restricted "
+"files and folders. If you try to do something that requires additional "
+"permissions, you will be automatically asked to enter a password. This "
+"provides a much safer way to work with restricted files and folders, "
+"compared with running the application with sudo or root."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:234
+msgid ""
+"Software’s Flatpak support, which was introduced last release, has been "
+"improved. In particular, updating Flatpak applications is much smoother. "
+"Support for new Flatpak capabilities, such as automatic runtime downloading, "
+"is also included."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:238
+msgid ""
+"GNOME’s use of typography has been improved, by making maximum use of "
+"Unicode. Many of these changes are subtle but give a better appearance "
+"overall."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/index.page:241
+msgid ""
+"The <app>Calculator</app> has had a number of enhancements, including an "
+"improved appearance, a keyboard shortcuts window, new variables and "
+"functions popovers, better error highlighting and improved complex number "
+"handling."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:249
+msgid "More Information"
+msgstr "Plus d'informations"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:250
+msgid ""
+"GNOME 3.24 also has lots to offer developers, and is translated into many "
+"languages."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:255
+msgid "Getting GNOME 3.24"
+msgstr "Se procurer GNOME 3.24"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:256
+msgid ""
+"GNOME’s software is <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">Free Software</link>: all <link href=\"https://git.gnome.org/\";>our code</"
+"link> is available for download and can be freely modified and "
+"redistributed. To install it, we recommend that you wait for the official "
+"packages provided by your vendor or distribution. Popular distributions will "
+"make GNOME 3.24 available very soon, and some already have development "
+"versions that include the new GNOME release."
+msgstr ""
+"GNOME est constitué de <link href=\"https://gnu.org/philosophy/free-sw.html";
+"\">logiciels libres</link> : tout <link href=\"http://git.gnome.org/\";>notre "
+"code</link> est disponible au téléchargement et peut être librement modifié "
+"et redistribué. Pour l'installer, nous vous recommandons d'attendre les "
+"paquets officiels fournis par votre vendeur ou votre distribution. Les "
+"distributions populaires mettront GNOME 3.24 à disposition très bientôt et "
+"certaines possèdent déjà des versions de développement disposant de la "
+"nouvelle mouture."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:260
+msgid "About GNOME"
+msgstr "À propos de GNOME"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/index.page:261
+msgid ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>The GNOME Project</link> is an "
+"international community supported by a non-profit Foundation. We focus on "
+"user experience excellence and first-class internationalization and "
+"accessibility. GNOME is a free and open project: if you want to join us, "
+"<link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>you can</link>."
+msgstr ""
+"<link href=\"https://www.gnome.org/about/\";>Le projet GNOME</link> est mené "
+"par une communauté internationale de contributeurs soutenue par une "
+"fondation à but non lucratif. Nous portons un soin particulier à la facilité "
+"d'utilisation, la stabilité, l'internationalisation et l'accessibilité de "
+"nos logiciels. GNOME est un projet libre et ouvert : si vous voulez nous "
+"rejoindre, <link href=\"https://www.gnome.org/get-involved/\";>vous le "
+"pouvez</link>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/developers.page:14
+msgid "New features for those working with GNOME technologies"
+msgstr ""
+"Nouvelles fonctionnalités pour ceux qui travaillent avec les technologies "
+"GNOME."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/developers.page:24
+msgid "What’s New for Developers and System Administrators"
+msgstr "Nouveautés pour les développeurs et les administrateurs système"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/developers.page:26
+msgid ""
+"GNOME 3.24 includes many new features and improvements for those working "
+"with GNOME technologies. Read on for more details!"
+msgstr ""
+"GNOME 3.24 propose de nombreuses nouvelles fonctionnalités et améliorations "
+"pour ceux qui travaillent avec les technologies GNOME. Lisez la suite pour "
+"les détails !"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:29
+msgid "Builder"
+msgstr "Builder"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:31
+msgid ""
+"Builder has made significant progress for 3.24, with a number of major new "
+"features. This includes enhanced support for a range of build systems, "
+"including Flatpak, CMake, Meson and Rust. This has been enabled by a new "
+"<link href=\"https://blogs.gnome.org/chergert/2017/02/17/builders-build-";
+"pipeline/\">build pipeline architecture</link>, which allows different build "
+"systems to be more easily supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:32
+msgid ""
+"Clicking a few buttons is all it takes to set up a development environment "
+"in 3.24, thanks to the ability to install and update SDKs and toolchains "
+"directly from Builder (either for Flatpak or Rust)."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:33
+msgid ""
+"<link href=\"http://valgrind.org/\";>Valgrind</link> integration makes it "
+"easy to profile your project. If Valgrind is available (as it always is with "
+"a Flatpak SDK), it is available from the run menu — just select it to run "
+"your project with it."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:34
+msgid ""
+"Flatpak support has had a significant amount of polish since last release, "
+"making it far more reliable and thoroughly integrated. This means it is now "
+"possible to seamlessly clone and build many GNOME applications using "
+"Flatpak, all from within Builder. This is a major step forward for the GNOME "
+"developer experience, and avoids the need to build a fragile dependency "
+"chain in order to contribute."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:38
+msgid "Flatpak"
+msgstr "Flatpak"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:41
+msgid ""
+"While Flatpak is independent of the GNOME project, GNOME is actively "
+"promoting its use as a part of its developer experience. Since the 3.22 "
+"release, Flatpak has made significant progress. There have been a total of "
+"eight Flatpak releases since then, which have introduced a host of major new "
+"features and improvements."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:43
+msgid ""
+"Applications can now specify where their runtime can be downloaded from. "
+"This allows Flatpak to automatically download the required runtime for an "
+"application, if it isn’t installed."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:44
+msgid ""
+"A new 0.8.0 stable series has been introduced, which provides a path for "
+"long-term support distributions to include Flatpak."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:45
+msgid "The command line interface has been reworked and improved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:46
+msgid ""
+"Flatpak now supports downloading URIs as a part of application installation. "
+"This allows applications like Spotify and Skype to be supported."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:47
+msgid ""
+"OpenGL driver support allows applications to use proprietary drivers, if "
+"they are already installed on the host system."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:48
+msgid ""
+"Support for the OCI standard has been updated to the latest version, and "
+"support has been added to directly install Flatpak applications from OCI "
+"images."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:50
+msgid ""
+"In addition, there has been a great many smaller improvements and bug fixes. "
+"The <link href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/releases\";>Flatpak "
+"releases page</link> provides more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:54
+msgid "Progress Towards GTK+ 4"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:56
+msgid ""
+"GTK+ development has been focused on the next major GTK+ release, GTK+ 4. "
+"This development branch is not currently ready for use. However, new "
+"features have started to land, including a recorder feature in GTK+ "
+"Inspector and support for the CSS filter specification. Other changes "
+"include cleanup of deprecated APIs and the creation of a new Vulkan renderer."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:57
+msgid ""
+"The stable 3.22 branch has continued to receive bug fixes this development "
+"cycle. These can be found in the GTK+ 3.22.10 release, which forms part of "
+"GNOME 3.24."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/developers.page:61
+msgid "Other Changes"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/developers.page:62
+msgid "Other changes for developers in GNOME 3.24 include:"
+msgstr ""
+"Parmi les autres changements pour les développeurs dans 3.24, on trouve :"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:64
+msgid ""
+"gspell, the spell-checking library for GTK+, now supports spell-checking "
+"within GtkEntry widgets. This work was supported by a successful fundraiser "
+"run by gspell developer Sébastien Wilmet. Thanks to everyone who supported "
+"this effort!"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:65
+msgid ""
+"The performance of image shrinking in GdkPixbuf has been improved, thanks to "
+"a long-standing bug being resolved."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:66
+msgid ""
+"A number of potential security issues have been eliminated in GdkPixbuf."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:67
+msgid ""
+"GJS has been updated to use SpiderMonkey 38. This provides a more modern "
+"JavaScript implementation with a number of ES6 features. Highlights include "
+"promises, iterators, symbols, template strings, generators, method shorthand "
+"syntax, as well as many new standard library methods. See the <link href="
+"\"https://git.gnome.org/browse/gjs/tree/NEWS?h=1.47.90\";>GJS news file</"
+"link> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:68
+msgid ""
+"libgd is a convenience library that provides a set of composite template "
+"widgets that can be used to build applications. For 3.24, the “content view” "
+"template, which presents a grid of items, has been updated to use GtkFlowBox "
+"rather than GtkIconView. This delivers dynamic resizing of items to ensure "
+"even grid layouts and efficient use of space."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/developers.page:69
+msgid ""
+"In addition to allowing you to cook tasty treats from your favorite GNOME "
+"hackers, the new Recipes application also serves as a useful example for a "
+"fully sandboxed Flatpak application using portals."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/i18n.page:17
+msgid "Learn about the different languages in which GNOME 3.24 is available"
+msgstr ""
+"Apprenez-en plus sur les différentes langues dans lesquelles GNOME 3.24 est "
+"disponible"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/i18n.page:27
+msgid "Internationalization"
+msgstr "Internationalisation"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:29
+msgid ""
+"Thanks to members of the worldwide <link href=\"https://wiki.gnome.org/";
+"TranslationProject\">GNOME Translation Project</link>, GNOME 3.24 offers "
+"support for more than 39 languages with at least 80 percent of strings "
+"translated. User documentation is also available in many languages."
+msgstr ""
+"Grâce aux membres du <link href=\"http://wiki.gnome.org/TranslationProject";
+"\">projet de traduction GNOME</link> venant du monde entier, GNOME 3.24 gère "
+"plus de 39 langues avec au moins 80 pour cent de chaînes traduites. Les "
+"manuels utilisateur sont également disponibles dans de nombreuses langues."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:32
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:33
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamais"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:34
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:35
+msgid "Basque"
+msgstr "Basque"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:36
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bélarussien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:37
+msgid "Bosniac"
+msgstr "Bosniaque"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:38
+msgid "Brazilian Portuguese"
+msgstr "Portugais brésilien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:39
+msgid "British English"
+msgstr "Anglais britannique"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:40
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgare"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:41
+msgid "Catalan"
+msgstr "Catalan"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:42
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Catalan (Valence)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:43
+msgid "Chinese (China)"
+msgstr "Chinois (Chine)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:44
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Chinois (Hong Kong)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:45
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Chinois (Taïwan)"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:46
+msgid "Czech"
+msgstr "Tchèque"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:47
+msgid "Danish"
+msgstr "Danois"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:48
+msgid "Dutch"
+msgstr "Néerlandais"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:49
+msgid "Estonian"
+msgstr "Estonien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:50
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandais"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:51
+msgid "French"
+msgstr "Français"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:52
+msgid "Galician"
+msgstr "Galicien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:53
+msgid "German"
+msgstr "Allemand"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:54
+msgid "Greek"
+msgstr "Grec"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:55
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Goujarati"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:56
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hébreu"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:57
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:58
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hongrois"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:59
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonésien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:60
+msgid "Italian"
+msgstr "Italien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:61
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonais"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:62
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannada"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:63
+msgid "Korean"
+msgstr "Coréen"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:64
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letton"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:65
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituanien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:66
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Macédonien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:67
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalam"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:68
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:69
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvégien Bokmål"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:70
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:71
+msgid "Polish"
+msgstr "Polonais"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:72
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugais"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:73
+msgid "Punjabi"
+msgstr "Pendjabi"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:74
+msgid "Romanian"
+msgstr "Roumain"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:75
+msgid "Russian"
+msgstr "Russe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:76
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:77
+msgid "Serbian Latin"
+msgstr "Latin serbe"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:78
+msgid "Slovak"
+msgstr "Slovaque"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:79
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Slovène"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:80
+msgid "Spanish"
+msgstr "Espagnol"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:81
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suédois"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:82
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamoul"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:83
+msgid "Telugu"
+msgstr "Télougou"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:84
+msgid "Thai"
+msgstr "Thaï"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:85
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turc"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:86
+msgid "Uighur"
+msgstr "Ouïghour"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:87
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainien"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/i18n.page:88
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamien"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:91
+msgid ""
+"Numerous other languages are partially supported, with more than half of "
+"their strings translated."
+msgstr ""
+"De nombreuses autres langues sont partiellement prises en charge avec plus "
+"de la moitié de leurs chaînes traduites."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/i18n.page:93
+msgid ""
+"Detailed statistics and more information are all available on GNOME’s <link "
+"href=\"https://l10n.gnome.org/\";>translation status site</link>. You can "
+"also find out how to <link href=\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/";
+"ContributeTranslations\">help translate GNOME</link>."
+msgstr ""
+"Des statistiques détaillées et d'autres informations sont disponibles sur le "
+"<link href=\"http://l10n.gnome.org/\";>site de suivi des traductions</link> "
+"GNOME. Vous pouvez aussi découvrir comment <link href=\"https://wiki.gnome.";
+"org/TranslationProject/ContributeTranslations\">aider à traduire GNOME</"
+"link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "3.22 has been named “Karlsruhe” in recognition of this year’s GUADEC "
+#~ "organizing team. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</link> is "
+#~ "GNOME’s primary conference, which is held in Europe each year, and is "
+#~ "only possible due to the amazing work of local volunteers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nous avons nommé la 3.22 « Karlsruhe » en hommage à l'équipe "
+#~ "organisatrice de GUADEC 2016. <link href=\"http://guadec.org/\";>GUADEC</"
+#~ "link> est la principale conférence annuelle de GNOME, a lieu en Europe "
+#~ "chaque année et n'est possible que grâce au travail fantastique des "
+#~ "volontaires locaux."
+
+#~ msgid "Flatpak Integration"
+#~ msgstr "Intégration de Flatpak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"http://flatpak.org/\";>Flatpak</link> is the next generation "
+#~ "application distribution framework for Linux. This technology aims to "
+#~ "make it easier to distribute applications for Linux, and thereby increase "
+#~ "the number of applications that are available. Flatpak applications have "
+#~ "other advantages, too: they are more secure, and can be safely updated "
+#~ "without having to reboot."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"http://flatpak.org/\";>Flatpak</link> est le système de "
+#~ "distribution d'applications pour Linux de nouvelle génération. Cette "
+#~ "technologie vise à simplifier la distribution d'applications sous Linux "
+#~ "et de ce fait à augmenter le nombre d'applications disponibles. Les "
+#~ "applications Flatpak ont également d'autres avantages : elles sont plus "
+#~ "sûres et peuvent être mises à jour sans redémarrer en toute sécurité."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.22 comes with comprehensive Flatpak support. The Software "
+#~ "application is now able to install Flatpak repository files, which means "
+#~ "that it is possible to install Flatpak repositories and applications "
+#~ "without ever having to use the command line. Numerous other smaller "
+#~ "changes makes it easy to install and update Flatpak applications, such as "
+#~ "the display of source information for each application, as well as "
+#~ "details about whether applications are sandboxed."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.22 apporte une prise en charge exhaustive de Flatpak. "
+#~ "L'application Logiciels peut maintenant installer des fichiers dépôts "
+#~ "Flatpak, ce qui veut dire qu'il est possible d'installer des dépôts et "
+#~ "applications Flatpak sans avoir à utiliser la ligne de commande. De "
+#~ "nombreux autres petits changements rendent l'installation et la mise à "
+#~ "jour d'applications Flatpak plus aisée, comme l'affichage des "
+#~ "informations sur la source pour chaque application, ainsi que des détails "
+#~ "sur l'isolation des applications."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME 3.22 also introduces developer tools which allow applications to "
+#~ "take full advantage of Flatpak’s security features. This will allow "
+#~ "applications to have much greater protections for users in the future."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 3.22 présente aussi de nouveaux outils pour développeurs qui "
+#~ "permettent aux applications de tirer profit des fonctionnalités de "
+#~ "sécurité de Flatpak. Cela permettra aux applications de mieux protéger "
+#~ "les utilisateurs à l'avenir."
+
+#~ msgid "Rename Multiple Files"
+#~ msgstr "Renommage de fichiers multiples"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Files application now allows multiple files to be renamed at the same "
+#~ "time. This is extremely useful when dealing with collections of similar "
+#~ "files, such as videos, music or photos. Files can be renamed using either "
+#~ "a template that is applied to each file, or by searching for and "
+#~ "replacing parts of all the file names. The template mode allows details "
+#~ "from the files to be included as part of their names, such as their "
+#~ "creation date, or the track number, artist name or album name for music "
+#~ "files."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'application Fichiers permet désormais de renommer plusieurs fichiers à "
+#~ "la fois. C'est très utile lorsque vous manipulez des collections de "
+#~ "fichiers similaires, tels que des vidéos, de la musique ou des photos. "
+#~ "Les fichiers peuvent être renommés soit avec un modèle appliqué à tous "
+#~ "les fichiers, ou en cherchant et remplaçant certaines parties du nom de "
+#~ "fichier. Le mode modèle permet d'inclure des informations du fichier dans "
+#~ "leur nom, comme leur date de création, ou le numéro de piste, le nom de "
+#~ "l'artiste ou d'album pour les fichiers musicaux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use the new feature, simply select multiple files and then either "
+#~ "select <gui>Rename…</gui> from the context menu or press <key>F2</key>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour utiliser la fonctionnalité de renommage, sélectionnez simplement "
+#~ "plusieurs fichiers puis choisissez <gui>Renommer…</gui> dans le menu "
+#~ "contextuel ou appuyez sur <key>F2</key>."
+
+#~ msgid "Photo Sharing"
+#~ msgstr "Partage de photos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last release, Photos gained a new set of photo editing features. For "
+#~ "3.22, another critical feature is being introduced: the ability to easily "
+#~ "share photos with other people. The new sharing feature allows photos to "
+#~ "be shared by uploading them to Google, or by sending them as an email "
+#~ "attachment. Further sharing destinations are planned for the future, "
+#~ "including a range of social networks."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dans la précédente version, Photos a gagné un nouvel ensemble de "
+#~ "fonctionnalités de modification des photos. Dans 3.22, une autre "
+#~ "fonctionnalité critique est introduite : la possibilité de partager "
+#~ "facilement des photos avec d'autres personnes. La nouvelle fonctionnalité "
+#~ "de partage permet de les envoyer vers Google, ou de les ajouter comme "
+#~ "pièces jointes. D'autres destinations de partage sont prévues à l'avenir, "
+#~ "y compris une gamme de réseaux sociaux."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Photo sharing is fully integrated with Online Accounts, so to upload to "
+#~ "Google it is first necessary to add a Google account from the Settings "
+#~ "application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le partage de photos est complètement intégré avec les comptes en ligne, "
+#~ "alors avant d'envoyer vers Google il faudra ajouter un compte Google dans "
+#~ "les Paramètres."
+
+#~ msgid "Improved Software"
+#~ msgstr "Logiciels améliorée"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Software application has an updated look for GNOME 3.22. The landing "
+#~ "page has been revamped and now shows more application tiles, and the "
+#~ "category section makes browsing a more integral part of the experience. "
+#~ "Star ratings are also displayed more prominently, in order to make it "
+#~ "easier to find the best applications to install."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'application Logiciels a été mise à jour pour GNOME 3.22. La page "
+#~ "d'accueil a été revue. Elle montre désormais plus de titres "
+#~ "d'applications et la section des catégories rend la navigation plus "
+#~ "naturelle. La notation à étoiles est aussi affichée de manière plus "
+#~ "visible, de façon à simplifier le choix de la meilleure application à "
+#~ "installer."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Software has other improvements, too. Color coded badges now clearly "
+#~ "indicate if an application is Free Software, and the layout of many lists "
+#~ "and pages has also been refined."
+#~ msgstr ""
+#~ "Il y a d'autres améliorations dans Logiciels. Des badges avec un code de "
+#~ "couleurs indiquent clairement si une application est libre et la mise en "
+#~ "page de plusieurs listes et écrans a été peaufinée."
+
+#~ msgid "Wayland Progress"
+#~ msgstr "Progrès concernant Wayland"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Wayland is the next generation technology for display and input on GNU/"
+#~ "Linux. It eliminates graphics glitches, addresses long-standing bugs, and "
+#~ "lays the foundation for more secure applications. Wayland also brings new "
+#~ "functionality, such as multitouch touchpad gestures."
+#~ msgstr ""
+#~ "Wayland est la prochaine génération technologique d'affichage et "
+#~ "d'acquisition graphique sur GNU/Linux. Il supprime les problèmes "
+#~ "graphiques, prend en compte des bugs anciens et mène la fondation vers "
+#~ "des applications plus fiables. Wayland apporte aussi de nouvelles "
+#~ "fonctionnalités, telle que la technologie multipoints du pavé tactile."
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME’s Wayland support has been steadily maturing over recent releases. "
+#~ "In GNOME 3.20, it became usable for the majority of users. Since then, "
+#~ "support has continued to improve with the majority of missing features "
+#~ "being filled in. This includes support for Wacom graphics tablets, the "
+#~ "ability to rotate displays, and support for GNOME’s on-screen keyboard. "
+#~ "Numerous smaller issues have also been resolved, making the Wayland "
+#~ "experience even more polished."
+#~ msgstr ""
+#~ "La prise en charge de Wayland par GNOME a régulièrement progressé. Dans "
+#~ "3.20, elle devenue utilisable pour la majorité des utilisateurs. Depuis, "
+#~ "elle a encore été améliorée et la majorité des fonctionnalités qui "
+#~ "manquaient ont été implémentées. Cela inclut la prise en charge des "
+#~ "tablettes graphique Wacom, la possibilité de tourner les écrans et le "
+#~ "clavier à l'écran de GNOME. De nombreux problèmes mineurs ont aussi été "
+#~ "résolus, polissant l'ensemble un peu plus."
+
+#~ msgid "Redesigned Keyboard Settings"
+#~ msgstr "Des paramètres clavier réorganisés"
+
+#~ msgid "Redesigned dconf Editor"
+#~ msgstr "Éditeur dconf remodelé"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Polari, GNOME’s IRC client, is now able to remember and automatically "
+#~ "reuse passwords that have been sent to NickServ."
+#~ msgstr ""
+#~ "Polari, le client IRC de GNOME, est désormais capable de se souvenir des "
+#~ "mots de passe envoyés à NickServ et de les réutiliser."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Boxes, the GNOME application for virtual and remote machines, has gained "
+#~ "a clone function. This makes it easy to create copies of your boxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Machines, l'application GNOME de machines virtuelles et distantes, a "
+#~ "désormais une fonctionnalité de clonage. Il est donc aisé de copier vos "
+#~ "machines."
+
+#~ msgid "GTK+ Long Term Support"
+#~ msgstr "Prise en charge à long terme de GTK+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Flatpak, previously known as xdg-app, is the next generation technology "
+#~ "for application distribution on Linux. While it is an independent project "
+#~ "with its own release schedule, the GNOME project plans to make Flatpak an "
+#~ "integral part of its application developer experience."
+#~ msgstr ""
+#~ "Flatpak, anciennement xdg-app, est la technologie de nouvelle génération "
+#~ "pour la distribution d'applications sur Linux. Bien qu'il s'agisse d'un "
+#~ "projet indépendant avec son propre cycle de publication, le projet GNOME "
+#~ "prévoit d'en faire une partie intégrante de son expérience de "
+#~ "développement d'applications."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since the GNOME 3.20 release, Flatpak has made significant progress and "
+#~ "has continued to mature. An important milestone has been reached with the "
+#~ "introduction of a new set of APIs, called “portals”. These allow "
+#~ "sandboxed applications to access resources from the host system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Depuis la version 3.20, Flatpak a fait de gros progrès et a muri. Un "
+#~ "jalon important a été atteint avec l'apparition d'un nouveau jeu "
+#~ "d'interfaces (API), dit « portails ». Il permettent à des applications "
+#~ "isolées d'accéder aux ressources du système hôte."
+
+#~ msgid ""
+#~ "More information about Flatpak, including developer documentation and a "
+#~ "growing list of Flatpak applications you can try, can be found on <link "
+#~ "href=\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Davantage d'informations sur Flatpak, y compris de la documentation pour "
+#~ "développeurs et une liste d'applications Flatpak que vous pouvez essayer, "
+#~ "sur <link href=\"http://flatpak.org\";>flatpak.org</link>."
+
+#~ msgid "Other enhancements in Builder 3.22 include:"
+#~ msgstr "Parmi les autres améliorations dans Builder pour 3.22, on trouve :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new find and replace feature, which includes the usual options for case "
+#~ "sensitive search, regular expressions, and word matching."
+#~ msgstr ""
+#~ "Une nouvelle fonctionnalité pour rechercher et remplacer qui inclut les "
+#~ "options habituelles de recherche sensible à la casse, les expressions "
+#~ "régulières et la correspondance des mots."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new quick highlight plugin highlights text that matches the current "
+#~ "selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Un nouveau greffon de mise en surbrillance qui met en avant le texte "
+#~ "correspondant à la sélection actuelle."
+
+#~ msgid "GTK+ Improvements"
+#~ msgstr "Des améliorations pour GTK+"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to Flatpak portals integration, other improvements in GTK+ "
+#~ "3.22 include:"
+#~ msgstr "En plus de l'ajout des portails Flatpak, GTK+ 3.22 propose :"
+
+#~ msgid ""
+#~ "CSS blend modes. This is a common CSS feature that allows images to be "
+#~ "programmatically transformed. Georges Stavracas, who implemented the "
+#~ "feature, has provided <link href=\"https://feaneron.com/2016/07/03/css-";
+#~ "blend-modes-in-gtk/\">more details on his blog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les modes de mélange CSS. C'est une fonctionnalité CSS courante qui "
+#~ "permet au images d'être transformée programmatiquement. Georges "
+#~ "Stavracas, qui a écrit la fonctionnalité, donne <link href=\"https://";
+#~ "feaneron.com/2016/07/03/css-blend-modes-in-gtk/\">plus d'informations sur "
+#~ "son blog (en anglais)</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkGLArea.html\";> "
+#~ "GtkGLArea</link> can now be used with either full OpenGL or OpenGL for "
+#~ "Embedded Systems (known as OpenGL ES or GLES)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkGLArea.html\";> "
+#~ "GtkGLArea</link> peut désormais être utilisé soit avec OpenGL complet, "
+#~ "soit avec OpenGL pour les systèmes embarqués (OpenGL ES ou GLES)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html\";> "
+#~ "GdkMonitor</link> is a new more convenient way to get monitor "
+#~ "information, and provides richer information than was previously "
+#~ "available with <link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/unstable/";
+#~ "GdkScreen.html\">GdkScreen</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<link href=\"https://developer.gnome.org/gdk3/stable/GdkMonitor.html\";> "
+#~ "GdkMonitor</link> est une nouvelle manière pratique d'obtenir des "
+#~ "informations sur les moniteurs et de fournir des informations plus "
+#~ "détaillées que ce qui était possible avant avec <link href=\"https://";
+#~ "developer.gnome.org/gdk3/unstable/GdkScreen.html\">GdkScreen</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Additionally, while it is not being introduced in 3.22, major progress "
+#~ "has been made on the GTK Scene Graph (GSK) over the past six months. With "
+#~ "the new release model described above, the way is clear for this to be "
+#~ "integrated into GTK+’s new unstable release series in the near future."
+#~ msgstr ""
+#~ "De plus, bien que ce ne soit pas encore intégré dans 3.22, des progrès "
+#~ "ont été faits sur le graphe de scène GTK (GSK) ces six derniers mois. "
+#~ "Avec le modèle de publication décrit plus haut, la route est dégagée pour "
+#~ "son intégration dans la nouvelle série instable dans un avenir proche."
+
+#~ msgid "GLib Structured Logging"
+#~ msgstr "Journalisation structurée dans GLib"
+
+#~ msgid "Effortless Operating System Upgrades"
+#~ msgstr "Mises à niveau faciles du système d'exploitation"
+
+#~ msgid "Other changes in Web include:"
+#~ msgstr "Parmi les autres modifications dans cette version de Web, il y a :"
+
+#~ msgid "Other smaller improvements in this release include:"
+#~ msgstr "Parmi les autres améliorations dans la 3.20, on trouve :"
+
+#~ msgid "A new scale ruler that is shown on the map."
+#~ msgstr "une nouvelle échelle des distances en surimpression de la carte"
+
+#~ msgid "A More Refined Font"
+#~ msgstr "Une police de caractères plus raffinée"
+
+#~ msgid "Retro Arcade Fun"
+#~ msgstr "Un jeu d'arcade rétro amusant"
+
+#~ msgid "Smaller Things"
+#~ msgstr "Améliorations mineures"
+
+#~ msgid "Firmware Updates"
+#~ msgstr "Mises à jour des micro-logiciels"
+
+#~ msgid "Multitouch Touchpad Gestures"
+#~ msgstr "Utilisation du pavé tactile multipoint"
+
+#~ msgid "More Powerful Boxes"
+#~ msgstr "Machines devient plus puissante"
+
+#~ msgid "Refined Scrolling"
+#~ msgstr "Un défilement rafiné"
+
+#~ msgid "Human Interface Guidelines"
+#~ msgstr "Recommandations en matière d'interface utilisateur"
+
+#~ msgid "Sandboxed Applications"
+#~ msgstr "Applications dans un bac à sable"
+
+#~ msgid "Updated Visuals"
+#~ msgstr "Des visuels revus"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]