[glib-openssl] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glib-openssl] Updated Serbian translation
- Date: Mon, 13 Mar 2017 13:47:03 +0000 (UTC)
commit d36080ce405f71c210767aef8e93f2401084da58
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Mon Mar 13 14:46:51 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 48 ++++++++++++++++++++++++------------------------
po/sr latin po | 50 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
2 files changed, 49 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 6e35138..26e6c09 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Serbian translation of glib-openssl
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2013.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the glib-openssl package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-openssl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
+"openssl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Поступак би блокирао"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "ТЛС уверење које захтева сервер"
+msgstr "Сервер је захтевао ТЛС уверење"
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:179
#, c-format
@@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "Не могу да обрадим приватни ПЕМ кључ: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Нису обезбеђени подаци уверења"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:434
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Не могу да направим ТЛС везу: %s"
+msgstr "Не могу да направим ТЛС контекст: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:468
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:472
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:296
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
@@ -71,35 +71,35 @@ msgstr "Не могу да направим ТЛС везу: %s"
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Парњак није успео да изврши ТЛС руковање"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:158
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:157
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Парњак ТЛС везе није послао уверење"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:309
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:212
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:308
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Грешка у извршавању ТЛС руковања: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:318
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Сервер није вратио исправно ТЛС уверење"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:349
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:348
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Неприхватљиво ТЛС уверење"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:432
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Грешка приликом читања података са ТЛС прикључка: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:458
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Грешка приликом уписивања података у ТЛС прикључак: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Грешка у извршавању ТЛС затварања: %s"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Уверење нема приватни кључ"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Постоји проблем са приватним кључем уверења: %s"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:266
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Постоји проблем са уверењем: %s"
#~ msgid "Proxy resolver internal error."
#~ msgstr "Унутрашња грешка решавача посредника."
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 82fe5f2..f2f8ccd 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Serbian translation of glib-openssl
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2013.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the glib-openssl package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glib-openssl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=glib&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-26 22:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-01-18 11:59+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib-"
+"openssl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-23 07:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 14:45+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
-"Language: sr@latin\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:282
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "Postupak bi blokirao"
#: tls/base/gtlsconnection-base.c:809
msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "TLS uverenje koje zahteva server"
+msgstr "Server je zahtevao TLS uverenje"
#: tls/openssl/gtlscertificate-openssl.c:179
#, c-format
@@ -55,13 +55,13 @@ msgstr "Ne mogu da obradim privatni PEM ključ: %s"
msgid "No certificate data provided"
msgstr "Nisu obezbeđeni podaci uverenja"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:430
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:434
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:228
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not create TLS context: %s"
-msgstr "Ne mogu da napravim TLS vezu: %s"
+msgstr "Ne mogu da napravim TLS kontekst: %s"
-#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:468
+#: tls/openssl/gtlsclientconnection-openssl.c:472
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:296
#, c-format
msgid "Could not create TLS connection: %s"
@@ -71,35 +71,35 @@ msgstr "Ne mogu da napravim TLS vezu: %s"
msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
msgstr "Parnjak nije uspeo da izvrši TLS rukovanje"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:158
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:157
msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
msgstr "Parnjak TLS veze nije poslao uverenje"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:213
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:309
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:212
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:308
#, c-format
msgid "Error performing TLS handshake: %s"
msgstr "Greška u izvršavanju TLS rukovanja: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:319
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:318
msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
msgstr "Server nije vratio ispravno TLS uverenje"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:349
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:348
msgid "Unacceptable TLS certificate"
msgstr "Neprihvatljivo TLS uverenje"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:433
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:432
#, c-format
msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
msgstr "Greška prilikom čitanja podataka sa TLS priključka: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:459
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:458
#, c-format
msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
msgstr "Greška prilikom upisivanja podataka u TLS priključak: %s"
-#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:485
+#: tls/openssl/gtlsconnection-openssl.c:484
#, c-format
msgid "Error performing TLS close: %s"
msgstr "Greška u izvršavanju TLS zatvaranja: %s"
@@ -111,12 +111,12 @@ msgstr "Uverenje nema privatni ključ"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:257
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate private key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Postoji problem sa privatnim ključem uverenja: %s"
#: tls/openssl/gtlsserverconnection-openssl.c:266
#, c-format
msgid "There is a problem with the certificate: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Postoji problem sa uverenjem: %s"
#~ msgid "Proxy resolver internal error."
#~ msgstr "Unutrašnja greška rešavača posrednika."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]