[gnome-games] Update Italian translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Italian translation
- Date: Mon, 13 Mar 2017 09:49:10 +0000 (UTC)
commit 68a3a2436345b6613e4dbba591d42f53f46fd8cb
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Mon Mar 13 09:49:01 2017 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 73 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 901324e..f880df1 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-23 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-09 09:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-13 10:48+0100\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -83,11 +83,20 @@ msgstr "Visualizza e gioca alla tua collezione di videogiochi"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "giochi;videogiochi;giocatore;game;videogame;video game;player;"
-#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:1
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:1 ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:2
+msgid "Whether the games should be displayed in full screen or not."
+msgstr ""
+"Indica se i giochi debbano essere visualizzati a schermo intero o meno."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:3
msgid "Video filter"
msgstr "Filtro video"
-#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:2
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:4
msgid ""
"Filter for the game video output. Allowed values are: “smooth” (blurry "
"pixels), “sharp” (blocky pixels)."
@@ -95,6 +104,22 @@ msgstr ""
"Filtra il tipo di uscita video dei giochi. Valori consentiti sono: \"smooth"
"\" (morbido), \"sharp\" (dettagliato)."
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:5
+msgid "Window maximized"
+msgstr "Finestra massimizzata"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:6
+msgid "Window maximized state."
+msgstr "Lo stato di massimizzazione della finestra."
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:7
+msgid "Window size"
+msgstr "Dimensione finestra"
+
+#: ../data/org.gnome.Games.gschema.xml.h:8
+msgid "Window size (width and height)."
+msgstr "La dimensione della finestra (larghezza e altezza)."
+
#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
msgid "_Preferences"
msgstr "Preferen_ze"
@@ -119,18 +144,13 @@ msgstr "Cerca"
msgid "Back"
msgstr "Indietro"
-#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:3
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
-
#: ../data/ui/display-header-bar.ui.h:4
msgid "Restore"
msgstr "Ripristina"
#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">This is a dummy game display</span></b>"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">Questa è una finta schermata di gioco</span></b>"
+msgid "This is a dummy game display"
+msgstr "Questa è una finta schermata di gioco"
#: ../data/ui/dummy-display.ui.h:2
msgid "If you see this, this is a bug."
@@ -192,10 +212,8 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../data/ui/remote-display.ui.h:1
-msgid "<b><span size=\"large\">Use the game’s own window to play it</span></b>"
-msgstr ""
-"<b><span size=\"large\">Usa la finestra nativa del gioco per giocare</span></"
-"b>"
+msgid "Use the game’s own window to play it"
+msgstr "Usa la finestra nativa del gioco per giocare"
#: ../data/ui/remote-display.ui.h:2
msgid "This game isn’t integrated to GNOME Games."
@@ -438,23 +456,23 @@ msgstr ""
msgid "”, “"
msgstr "«, »"
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:79
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:74
#, c-format
-msgid "This games requires the %s firmware file to run."
+msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Questo gioco richiede il file di firmware %s per essere eseguito."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:96
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:91
#, c-format
msgid ""
-"This games requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
+"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
msgstr ""
"Questo gioco richiede il file di firmware %s con un codice MD5 %s per essere "
"eseguito."
-#: ../src/retro/retro-core-source.vala:102
+#: ../src/retro/retro-core-source.vala:97
#, c-format
msgid ""
-"This games requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
+"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
"run."
msgstr ""
"Questo gioco richiede il file di firmware %s con un codice SHA-512 %s per "
@@ -490,7 +508,6 @@ msgid "Famicom Disk System"
msgstr "Famicom Disk System"
#: ../src/retro/retro-platform.vala:22
-#| msgid "Games"
msgid "Game Boy"
msgstr "Game Boy"
@@ -656,11 +673,11 @@ msgstr ""
"Milo Casagrande <milo milo name>, 2016\n"
"Michael Moroni <michael moroni openmailbox org>, 2016"
-#: ../src/ui/application-window.vala:252
-msgid "An unexpected error occured."
+#: ../src/ui/application-window.vala:283
+msgid "An unexpected error occurred."
msgstr "Si è verificato un errore non atteso."
-#: ../src/ui/application-window.vala:468 ../src/ui/application-window.vala:485
+#: ../src/ui/application-window.vala:524 ../src/ui/application-window.vala:541
msgid "Playing a game"
msgstr "Gioca con tutti i tuoi giochi"
@@ -739,6 +756,12 @@ msgstr "%s:%lu: fine riga inattesa, atteso un elemento."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: elemento %s inatteso, attesa fine riga."
+#~ msgid ""
+#~ "<b><span size=\"large\">Use the game’s own window to play it</span></b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b><span size=\"large\">Usa la finestra nativa del gioco per giocare</"
+#~ "span></b>"
+
#~ msgid "Invalid command: it doesn't have any argument."
#~ msgstr "Comando non valido: non è stato passato alcun argomento."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]