[gnome-packagekit] Update Italian translation



commit e10bbf7309ef510bbcea339b2310ffa3b8132283
Author: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>
Date:   Mon Mar 13 09:40:29 2017 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po | 1182 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 597 insertions(+), 585 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d139fef..4accf1f 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -2,15 +2,15 @@
 # Copyright (C) 2008-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-packagekit package.
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2008, 2012.
-# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit 3.14\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-29 09:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-01 10:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-10 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito gmx it>\n"
 "Language-Team: Italiano <gnome-it-list gnome org>\n"
 "Language: it\n"
@@ -22,16 +22,16 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:434
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "Pacchetti GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Aggiunge o rimuove software installato sul sistema"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
 "view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 "da altri pacchetti. La ricerca per gruppi è possibile ed è un modo semplice "
 "per trovare il software nell'ambiente desktop preferito."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
@@ -54,17 +54,16 @@ msgstr ""
 "la piattaforma nativa di gestione dei pacchetti."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/gpk-log.c:437
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "Aggiornamento pacchetti GNOME"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "Aggiorna il software installato sul sistema"
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -74,7 +73,7 @@ msgstr ""
 "riavviare. È possibile visualizzare i dettagli di ogni aggiornamento e "
 "scegliere quali aggiornamenti applicare."
 
-#: ../data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
@@ -82,153 +81,167 @@ msgstr ""
 "Aggiornamento pacchetti usa PackageKit e può funzionare su qualsiasi "
 "distribuzione usando la piattaforma nativa di gestione dei pacchetti."
 
-#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:1 ../src/gpk-application.ui.h:10
-#: ../src/gpk-application.c:2179
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359
+#: src/gpk-application.c:2179
 msgid "Packages"
 msgstr "Pacchetti"
 
-#: ../data/org.gnome.Packages.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12
 msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr "Sorgenti;Repository;Preferenze;Installa;Negozio;"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:1
+#: src/gpk-application.ui:198
 msgid "License"
 msgstr "Licenza"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:2
+#: src/gpk-application.ui:213
 msgid "Source"
 msgstr "Sorgente"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:3 ../src/gpk-task.c:340
+#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340
 msgid "Install"
 msgstr "Installa"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:4 ../src/gpk-task.c:345
+#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345
 msgid "Remove"
 msgstr "Rimuovi"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:5
+#: src/gpk-application.ui:271
 msgid "Homepage"
 msgstr "Pagina principale"
 
 # tooltip
-#: ../src/gpk-application.ui.h:6
+#: src/gpk-application.ui:275
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Visita il sito web del pacchetto selezionato"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:7
+#: src/gpk-application.ui:285
 msgid "Files"
 msgstr "File"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:8
-#| msgid "Lock required"
+#: src/gpk-application.ui:298
 msgid "Required"
 msgstr "Richiesto"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:9
-#| msgid "Dependent Packages"
+#: src/gpk-application.ui:311
 msgid "Dependent"
 msgstr "Dipendente"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:11
+#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368
 msgid "Clear current selection"
 msgstr "Svuota l'attuale selezione"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:12
+#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Annulla la ricerca"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:13
+#: src/gpk-application.ui:395
 msgid "Apply Changes"
 msgstr "Applica modifiche"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:14
+#: src/gpk-application.ui:399
 msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
 msgstr ""
 "Le modifiche non vengono applicate immediatamente, questo pulsante invece le "
 "applica tutte"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:15
+#: src/gpk-application.ui:416
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Controlla aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../src/gpk-application.ui.h:16 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-prefs.ui.h:4 ../src/gpk-prefs.c:526
+#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
+#: src/gpk-prefs.c:524
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Sorgenti dei pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:17
+#: src/gpk-application.ui:424
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Ricarica elenco pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:18 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-log.ui.h:2
+#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79
 msgid "Package Log"
 msgstr "Registro del pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:19
+#: src/gpk-application.ui:434
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Solo versioni più recenti"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:20
+#: src/gpk-application.ui:438
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Solo pacchetti nativi"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:21
+#: src/gpk-application.ui:444
 msgid "About"
 msgstr "Informazioni"
 
-#: ../src/gpk-application.ui.h:22
+#: src/gpk-application.ui:448
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/gpk-client.ui.h:1
+#: src/gpk-client.ui:8
 msgid "Install Package"
 msgstr "Installa pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-error.ui.h:1
+#: src/gpk-error.ui:92
 msgid "More details"
 msgstr "Maggiori dettagli"
 
-#: ../src/gpk-error.ui.h:2
+#: src/gpk-error.ui:120
 msgid "_Force install"
 msgstr "_Forza installazione"
 
 #. button tooltip
-#: ../src/gpk-error.ui.h:4
+#: src/gpk-error.ui:123
 msgid "Force installing package"
 msgstr "Forza l'installazione del pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-eula.ui.h:1
+#: src/gpk-eula.ui:80
 msgid "License Agreement Required"
 msgstr "Richiesto accordo di licenza"
 
-#: ../src/gpk-eula.ui.h:2
+#: src/gpk-eula.ui:93
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Accetta accordo"
 
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3
 msgid "Package Install"
 msgstr "Installa pacchetti"
 
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "Installa i pacchetti selezionati sul sistema"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-log.desktop.in:4
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "Visualizza i passati compiti di gestione dei pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-log.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gpk-log.desktop.in:6
+msgid "gpk-log"
+msgstr "gpk-log"
+
+#: src/gpk-log.ui:32
 msgid "Filter"
 msgstr "Filtro"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:4
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Abilita o disabilita i repository dei pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-prefs.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:6
+msgid "gpk-prefs"
+msgstr "gpk-prefs"
+
+#: src/gpk-prefs.ui:23
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
@@ -236,54 +249,55 @@ msgstr ""
 "computer."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../src/gpk-prefs.ui.h:3
+#: src/gpk-prefs.ui:58
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "_Mostrare sorgenti dei pacchetti di debug e sviluppo"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:1
+#: src/gpk-signature.ui:18
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Dare fiducia alla sorgente dei pacchetti?"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:2
-#| msgid "Repository name:"
+#: src/gpk-signature.ui:42
 msgid "Repository name"
 msgstr "Nome repository"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:3
-#| msgid "Signature URL:"
+#: src/gpk-signature.ui:57
 msgid "Signature URL"
 msgstr "URL firma"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:4
-#| msgid "Signature user identifier:"
+#: src/gpk-signature.ui:72
 msgid "Signature user identifier"
 msgstr "Identificatore firma utente"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:5
-#| msgid "Signature identifier:"
+#: src/gpk-signature.ui:87
 msgid "Signature identifier"
 msgstr "Identificatore firma"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:6
-#| msgid "Packages"
+#: src/gpk-signature.ui:102
 msgid "Package"
 msgstr "Pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-signature.ui.h:7
+#: src/gpk-signature.ui:188
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Si riconosce l'utente e si ha fiducia in questa chiave?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:4 ../src/gpk-update-viewer.c:2949
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289
+#: src/gpk-update-viewer.c:2949
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Aggiornamento pacchetti"
 
-#: ../data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6
+msgid "system-software-update"
+msgstr "system-software-update"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12
 msgid "Updates;Upgrade;"
 msgstr "Aggiornamenti;Avanzamento;"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:1
+#: src/gpk-update-viewer.ui:58
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
@@ -291,24 +305,24 @@ msgstr ""
 "Gli aggiornamenti dei pacchetti correggono gli errori, eliminano "
 "vulnerabilità di sicurezza e forniscono nuove funzionalità."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:2
+#: src/gpk-update-viewer.ui:108
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Esegui avanzamento"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:3 ../src/gpk-log.c:276
+#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276
 msgid "Details"
 msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.ui.h:5
+#: src/gpk-update-viewer.ui:293
 msgid "_Install Updates"
 msgstr "I_nstalla aggiornamenti"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "Rimuovi automaticamente dipendenze inutilizzate"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
@@ -316,45 +330,45 @@ msgstr ""
 "Quando si rimuove un pacchetto, vengono rimosse anche le dipendenze che non "
 "sono più richieste da altri pacchetti."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 msgstr "Chiede all'utente se dei pacchetti aggiuntivi devono essere installati"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr ""
 "Chiede all'utente se dei pacchetti aggiuntivi devono essere installati."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filtra usando il nome base in gpk-application"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
 "Filtra gli elenchi dei pacchetti usando il nome base in gpk-application."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Mostra solo i pacchetti più recenti negli elenchi dei file"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Mostra solo i pacchetti più recenti negli elenchi dei file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Mostra solo i pacchetti supportati negli elenchi dei file"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Mostra solo i pacchetti supportati negli elenchi dei file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Mostra solo i pacchetti nativi negli elenchi dei file"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
@@ -362,11 +376,11 @@ msgstr ""
 "Mostra solo i pacchetti nativi corrispondenti all'architettura della "
 "macchina negli elenchi dei file."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Mostra il menù gruppo di categoria"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -374,11 +388,12 @@ msgstr ""
 "Mostra il menù gruppo di categoria. Questo è più completo e personalizzato "
 "per la distribuzione, ma richiede molto tempo per popolarsi."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
-msgstr "Mostra il menù gruppo «Tutti i pacchetti»"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45
+#| msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+msgid "Show the “All Packages” group menu"
+msgstr "Mostra il menù gruppo \"Tutti i pacchetti\""
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -387,32 +402,35 @@ msgstr ""
 "popolarsi su molti backend e generalmente non è richiesto dagli utenti "
 "finali."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "Il metodo di ricerca predefinito"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51
+#| msgid ""
+#| "The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or "
+#| "\"file\"."
 msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
+"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”."
 msgstr ""
-"Il metodo di ricerca predefinito. Le opzioni sono «name», «details» o «file»."
+"Il metodo di ricerca predefinito. Le opzioni sono \"name\", \"details\" o "
+"\"file\"."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr ""
 "Mostra tutti i repository nel visualizzatore delle sorgenti dei pacchetti"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
 msgstr ""
 "Mostra tutti i repository nel visualizzatore delle sorgenti dei pacchetti."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Mostra solo l'aggiornamento più recente nell'elenco"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -420,32 +438,32 @@ msgstr ""
 "Mostra solo i pacchetti più recenti nell'elenco di aggiornamento, e filtra i "
 "vecchi aggiornamenti che sono ancora disponibili."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Scorre ai pacchetti che sono in scaricamento"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Scorre ai pacchetti nell'elenco di aggiornamento che sono in scaricamento o "
 "in installazione."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di caratteri"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di caratteri."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
 "Programmi che devono essere ignorati quando emettono richieste di sessione D-"
 "Bus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -453,25 +471,25 @@ msgstr ""
 "Programmi che devono essere ignorati quando emettono richieste di sessione D-"
 "Bus, separati da virgole."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di codec"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
 msgstr "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di codec."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr ""
 "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di tipi di mime"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
 msgstr ""
 "Consente alle applicazioni di richiamare l'installatore di tipi di mime."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -479,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "Quando si mostra l'interfaccia utente da una richiesta di sessione D-Bus, "
 "automaticamente usare queste opzioni predefinite."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -488,15 +506,13 @@ msgstr ""
 "attivare queste opzioni forzandole."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:315
+#: src/gpk-application.c:315
 msgid "Pending"
 msgstr "In attesa"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:533
+#: src/gpk-application.c:533
 #, c-format
-#| msgid "%i file installed by %s"
-#| msgid_plural "%i files installed by %s"
 msgid "%u file installed by %s"
 msgid_plural "%u files installed by %s"
 msgstr[0] "%u file installato da %s"
@@ -504,28 +520,26 @@ msgstr[1] "%u file installati da %s"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:791 ../src/gpk-application.c:898
+#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "Nessun pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:793
+#: src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
 msgstr "Nessun altro pacchetto richiede questo"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:800
+#: src/gpk-application.c:800
 #, c-format
-#| msgid "%i package requires %s"
-#| msgid_plural "%i packages require %s"
 msgid "%u package requires %s"
 msgid_plural "%u packages require %s"
 msgstr[0] "%u pacchetto richiede %s"
 msgstr[1] "%u pacchetti richiedono %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:805
+#: src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -535,22 +549,20 @@ msgstr[1] ""
 "I pacchetti elencati di seguito richiedono %s per funzionare correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Questo pacchetto non dipende da altri"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:907
+#: src/gpk-application.c:907
 #, c-format
-#| msgid "%i additional package is required for %s"
-#| msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
 msgid "%u additional package is required for %s"
 msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
 msgstr[0] "%u pacchetto aggiuntivo è richiesto per %s"
 msgstr[1] "%u pacchetti aggiuntivi sono richiesto per %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:912
+#: src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -562,28 +574,28 @@ msgstr[1] ""
 "correttamente."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:962
+#: src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "Non valido"
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1082
+#: src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "Nessun risultato trovato."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1090
+#: src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Provare a immettere un nome di pacchetto nella barra di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1093
+#: src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr "Non c'è alcun pacchetto in coda per l'installazione o la rimozione."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1098
+#: src/gpk-application.c:1098
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -592,112 +604,111 @@ msgstr ""
 "accanto al testo di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1101
+#: src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Riprovare con un differente termine di ricerca."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1281
+#: src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Testo di ricerca non valido"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1283
+#: src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "Il testo cercato contiene dei caratteri non validi"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1324
+#: src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "La ricerca non può essere completata"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1326
+#: src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Esecuzione della transazione non riuscita"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1430
+#: src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Modifiche non applicate"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1431
+#: src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "Chiudi comun_que"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1435
+#: src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "Ci sono modifiche che non sono state ancora applicate."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1436
+#: src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Queste modifiche saranno perse se si chiude la finestra."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1694 ../src/gpk-enum.c:933 ../src/gpk-enum.c:1016
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:933 src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Installed"
 msgstr "Installato"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1710 ../src/gpk-application.c:1732
-#: ../src/gpk-dialog.c:127
+#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:1889
+#: src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "Dimensione"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1892
+#: src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "Dimensione installato"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:1895
+#: src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "Dimensione scaricamento"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2041
+#: src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Ricerca per nome"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2064
+#: src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Ricerca per descrizione"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2087
+#: src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Ricerca per file"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2107
+#: src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "Cerca per nome"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2115
+#: src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "Cerca per descrizione"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2123
+#: src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Cerca per nome del file"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2148
+#: src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Licenziato sotto la GNU General Public License versione 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2149
+#: src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -709,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "dalla Free Software Foundation; versione 2 della licenza, o (a scelta) una "
 "versione più recente."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2153
+#: src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -721,7 +732,7 @@ msgstr ""
 "APPLICABILITÀ PER UNO SCOPO PARTICOLARE. Per maggiori dettagli consultare la "
 "GNU General Public License."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2157
+#: src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -732,93 +743,93 @@ msgstr ""
 "Inc., 51 Franklin Street, Fifth·Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2163
+#: src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gianvito Cavasoli <janvitus ubuntu-it org>\n"
 "\n"
 "...e un ringraziamento ai revisori del Translation Project."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2184
+#: src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "Sito web di PackageKit"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2187
+#: src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Gestore di pacchetti per GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2342
+#: src/gpk-application.c:2342
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr ""
 "Immettere una parola da ricercare o fare clic su una categoria per iniziare."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2345
+#: src/gpk-application.c:2345
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Immettere una parola da ricercare per iniziare."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2538
+#: src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Uscita in corso in quanto le proprietà non possono essere recuperate"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:2580
+#: src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "Tutti i pacchetti"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:2582
+#: src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostra tutti i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:2956 ../src/gpk-update-viewer.c:2919
+#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Mostra la versione del programma ed esce"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2969
+#: src/gpk-application.c:2969
 msgid "Install Software"
 msgstr "Installa software"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:2985
+#: src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "Installatore pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:146
+#: src/gpk-common.c:145
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:153
+#: src/gpk-common.c:152
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:252
+#: src/gpk-common.c:251
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Questa applicazione è in esecuzione come un utente privilegiato"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:255
+#: src/gpk-common.c:254
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s è in esecuzione come un utente privilegiato"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:258
+#: src/gpk-common.c:257
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr ""
 "Le applicazioni di gestione dei pacchetti sono sensibili alla sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:260
+#: src/gpk-common.c:259
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -827,363 +838,363 @@ msgstr ""
 "evitato per ragioni di sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:266
+#: src/gpk-common.c:265
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Continua comun_que"
 
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:302
+#: src/gpk-common.c:301
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:306
+#: src/gpk-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:310
+#: src/gpk-common.c:309
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:315
+#: src/gpk-common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:104
+#: src/gpk-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Mostra le informazioni di debug per tutti i file"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:156
+#: src/gpk-debug.c:156
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opzioni di debug"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:156
+#: src/gpk-debug.c:156
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Mostra le opzioni di debug"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:64
+#: src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "molti pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:207
+#: src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "Nessun file"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:262
+#: src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Non mostrare questo nuovamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:195
+#: src/gpk-enum.c:195
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:199
+#: src/gpk-enum.c:199
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:203
+#: src/gpk-enum.c:203
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:207
+#: src/gpk-enum.c:207
 msgid "media"
 msgstr "supporto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:221
+#: src/gpk-enum.c:221
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Non riuscito con codice di errore sconosciuto"
 
 # ## inizio errori
-#: ../src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:224
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nessuna connessione di rete disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:227
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nessuna cache di pacchetti disponibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:230
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memoria esaurita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:233
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Creazione di un thread non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:236
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Non supportato da questo backend"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:239
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Si è verificato un errore interno di sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:242
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Una firma di sicurezza non è presente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:245
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Il pacchetto non è installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:248
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Il pacchetto non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:251
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Il pacchetto è già installato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Lo scaricamento del pacchetto non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:257
 msgid "The group was not found"
 msgstr "Il gruppo non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:260
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "L'elenco del gruppo non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:263
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Risoluzione delle dipendenze non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:266
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Il filtro di ricerca non è valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:269
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "L'identificativo del pacchetto non è stato composto correttamente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:272
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Errore di transazione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:275
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "Il nome del repository non è stato trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:278
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Impossibile rimuovere un pacchetto di sistema protetto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:281
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "L'azione è stata annullata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:284
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "L'azione è stata forzatamente annullata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:287
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Lettura del file di configurazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "Impossibile annullare l'azione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:293
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "I pacchetti sorgenti non possono essere installati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:296
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "L'accordo di licenza non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:299
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Conflitto di file locale fra pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:302
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "I pacchetti non sono compatibili"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:305
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problema di connessione ad una sorgente di pacchetti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:308
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Inizializzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:311
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Finalizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:314
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Impossibile ottenere il blocco"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:317
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Nessun pacchetto da aggiornare"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:320
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Impossibile scrivere la configurazione del repository"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:323
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Installazione locale non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:326
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Firma di sicurezza errata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:329
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Firma di sicurezza mancante"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:332
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configurazione del repository non valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:335
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "File del pacchetto non valido"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:338
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Installazione del pacchetto bloccata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:341
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Il pacchetto è danneggiato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:344
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Tutti i pacchetti sono già installati"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:347
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "Impossibile trovare il file specificato"
 
 # mostare notifiche...
-#: ../src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:350
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nessun ulteriore mirror è disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:353
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nessun dato di aggiornamento della distribuzione è disponibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:356
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Il pacchetto è incompatibile con questo sistema"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:359
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Spazio esaurito sul disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:362 ../src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:362 src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "È richiesto un cambio di supporto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:365
+#: src/gpk-enum.c:365
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorizzazione non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:368
 msgid "Update not found"
 msgstr "Aggiornamento non trovato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:371
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Impossibile installare da una sorgente non attendibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:374
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Impossibile aggiornare da una sorgente non attendibile"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:377
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Impossibile recuperare l'elenco dei file"
 
 # tooltip
-#: ../src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Impossibile recuperare i pacchetti richiesti"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Impossibile disabilitare la sorgente"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:386
 msgid "The download failed"
 msgstr "Lo scaricamento non è riuscito"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:389
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Configurazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:392
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Compilazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:395
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Installazione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Rimozione del pacchetto non riuscita"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:401
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Aggiornamento non riuscito a cuasa di processi in esecuzione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:404
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "Il database dei pacchetti è stato modificato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:407
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Tipo di fornitore virtuale non supportato"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:410
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "La radice dell'installazione non è valida"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:413
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Impossibile recuperare le sorgenti di installazione"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:416
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Ripianificato a causa di priorità"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:419
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Transazione non terminata"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:422
 msgid "Lock required"
 msgstr "Blocco richiesto"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:436
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Non riuscito con codice di errore sconosciuto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:439
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1191,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Nessuna connessione di rete disponibile.\n"
 "Controllare le impostazioni di connessione e riprovare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:443
+#: src/gpk-enum.c:443
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1199,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "L'elenco dei pacchetti necessita una ricostruzione.\n"
 "Questo doveva essere fatto dal backend automaticamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:447
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1209,11 +1220,11 @@ msgstr ""
 "esaurito la memoria.\n"
 "Riavviare il computer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:451
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr "Impossibile creare un thread per servire la richiesta dell'utente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:454
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1223,7 +1234,7 @@ msgstr ""
 "Segnalare un bug nel sistema di tracciamento dei bug della distribuzione "
 "poiché ciò non deve accadere."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:458
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1233,7 +1244,7 @@ msgstr ""
 "Segnalare questo bug nel sistema di tracciamento dei bug della distribuzione "
 "con la descrizione dell'errore."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:462
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1242,13 +1253,13 @@ msgstr ""
 "sorgente di pacchetti.\n"
 "Controllare le impostazioni di sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:466
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di rimuovere o aggiornare non è installato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1256,11 +1267,11 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta modificando non può essere trovato sul sistema o in "
 "una qualsiasi sorgente di pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:472
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "Il pacchetto che si sta tentando di installare è già installato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:475
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1268,7 +1279,7 @@ msgstr ""
 "Lo scaricamento del pacchetto non è riuscito.\n"
 "Controllare la connettività di rete."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:479
+#: src/gpk-enum.c:479
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1276,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "Il tipo di gruppo non è stato trovato.\n"
 "Controllare l'elenco dei gruppi e riprovare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1286,7 +1297,7 @@ msgstr ""
 "Ricaricare la cache può aiutare, anche se questo normalmente è un errore "
 "della sorgente software."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:488
+#: src/gpk-enum.c:488
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1294,11 +1305,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare un pacchetto che consenta il completamento dell'azione.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:492
+#: src/gpk-enum.c:492
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Il filtro di ricerca non è composto correttamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:495
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1307,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "inviato al server.\n"
 "Questo normalmente indica un errore interno e deve essere segnalato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:499
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1315,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 "Si è verificato un errore non specificato della transazione.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:503
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1323,17 +1334,17 @@ msgstr ""
 "Non è stato trovato alcun nome per la sorgente di pacchetti remota.\n"
 "Potrebbe essere necessario abilitare una voce nelle Sorgenti di pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:507
+#: src/gpk-enum.c:507
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Non è consentito rimuovere un pacchetto di sistema protetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:510
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "L'azione è stata annullata con successo e nessun pacchetto è stato "
 "modificato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1342,7 +1353,7 @@ msgstr ""
 "modificato.\n"
 "Il backend non è stato chiuso correttamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1350,11 +1361,11 @@ msgstr ""
 "Impossibile aprire il file di configurazione del pacchetto nativo.\n"
 "Verificare che la configurazione sia valida."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:521
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "Impossibile annullare l'azione in questo momento."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:524
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1362,7 +1373,7 @@ msgstr ""
 "I pacchetti sorgente non sono normalmente installati in questo modo.\n"
 "Controllare l'estensione del file che si sta tentando di installare."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:528
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1370,7 +1381,7 @@ msgstr ""
 "L'accordo di licenza non è stato accettato.\n"
 "Per utilizzare questo software è necessario accettare la licenza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:532
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1379,7 +1390,7 @@ msgstr ""
 "Questo di solito accade mischiando pacchetti provenienti da differenti "
 "sorgenti di pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:536
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1388,7 +1399,7 @@ msgstr ""
 "Questo di solito accade mischiando pacchetti provenienti da differenti "
 "sorgenti di pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:540
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1397,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "sorgente di pacchetti.\n"
 "Per ulteriori informazioni controllare l'errore dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:544
+#: src/gpk-enum.c:544
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1406,7 +1417,7 @@ msgstr ""
 "Questo può verificarsi se un altro strumento di gestione pacchetti è in "
 "esecuzione contemporaneamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:548
+#: src/gpk-enum.c:548
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1414,7 +1425,7 @@ msgstr ""
 "Arresto dell'istanza del backend non riuscito.\n"
 "Questo errore può essere ignorato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:552
+#: src/gpk-enum.c:552
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1423,15 +1434,15 @@ msgstr ""
 "Arrestare qualsiasi altro strumento di gestione pacchetti che potrebbe "
 "essere in esecuzione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:556
+#: src/gpk-enum.c:556
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nessuno dei pacchetti selezionati può essere aggiornato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:559
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "La configurazione del repository non può essere modificata."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1439,11 +1450,11 @@ msgstr ""
 "Installazione del file locale non riuscita.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:566
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Impossibile verificare la firma di sicurezza del pacchetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:569
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1451,11 +1462,11 @@ msgstr ""
 "La firma di sicurezza è mancante e il pacchetto non è attendibile.\n"
 "Questo pacchetto non è stato firmato alla creazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:573
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "La configurazione del repository non è valida e non può essere letta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1463,29 +1474,32 @@ msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di installare non è valido.\n"
 "Il pacchetto potrebbe essere danneggiato, oppure non è un pacchetto adatto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: src/gpk-enum.c:580
+#| msgid ""
+#| "Installation of this package prevented by your packaging system's "
+#| "configuration."
 msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
 "configuration."
 msgstr ""
 "L'installazione di questo pacchetto è impedita dalla configurazione del "
 "sistema di gestione dei pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Il pacchetto scaricato è danneggiato e necessita di essere scaricato "
 "nuovamente."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Tutti i pacchetti selezionati per l'installazione sono già installati sul "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1493,7 +1507,7 @@ msgstr ""
 "Impossibile trovare il file specificato sul sistema.\n"
 "Controllare se il file esiste ancora e non è stato eliminato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:593
+#: src/gpk-enum.c:593
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1502,7 +1516,7 @@ msgstr ""
 "configurata.\n"
 "Non ci sono altri mirror di scaricamento che possono essere provati."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1512,14 +1526,14 @@ msgstr ""
 "qualsiasi sorgente di pacchetti configurata.\n"
 "L'elenco degli avanzamenti della distribuzione non sarà disponibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:601
+#: src/gpk-enum.c:601
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Il pacchetto che si sta tentando di installare è incompatibile con il "
 "sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1528,11 +1542,11 @@ msgstr ""
 "Liberare un po' di spazio sul disco di sistema per eseguire questa "
 "operazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:608
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Un supporto aggiuntivo è richiesto per completare questa transazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1540,7 +1554,7 @@ msgstr ""
 "Si è fallito nel fornire l'autenticazione corretta.\n"
 "Controllare le password o le impostazioni dell'account."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1549,31 +1563,31 @@ msgstr ""
 "L'aggiornamento specificato non può essere trovato.\n"
 "Potrebbe essere già installato o non è più disponibile sul server remoto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:619
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr ""
 "Il pacchetto non può essere installato da una sorgente non attendibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:622
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr ""
 "Il pacchetto non può essere aggiornato da una sorgente non attendibile."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:625
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "L'elenco dei file non è disponibile per questo pacchetto."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:628
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "Le informazioni riguardo cosa richiede questo pacchetto non possono essere "
 "ottenute."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:631
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "Impossibile disabilitare la sorgente di pacchetti specificata."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:634
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1582,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "manualmente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:638
+#: src/gpk-enum.c:638
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1590,7 +1604,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato configurato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:642
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1598,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato compilato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:646
+#: src/gpk-enum.c:646
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1606,7 +1620,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato installato correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:650
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1614,7 +1628,7 @@ msgstr ""
 "Uno dei pacchetti selezionati non è stato rimosso correttamente.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:654
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1623,31 +1637,31 @@ msgstr ""
 "proceda.\n"
 "Maggiori informazioni sono disponibili nel rapporto dettagliato."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:658
+#: src/gpk-enum.c:658
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "Il database dei pacchetti è stato modificato mentre la richiesta era in "
 "esecuzione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:661
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Il tipo di fornitore virtuale non è supportato da questo sistema."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:664
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "La radice dell'installazione non è valida. Contattare l'amministratore."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:667
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "Impossibile scaricare l'elenco delle sorgenti di pacchetti."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:670
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr ""
 "Una precedente transazione di gestione dei pacchetti è stata interrotta."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:673
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -1655,919 +1669,922 @@ msgstr ""
 "La transazione è stata annullata e verrà ripetuta quando il sistema sarà "
 "inattivo."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:676
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "È richiesto un blocco del gestore di pacchetti."
 
 # ## inizio riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:690
+#: src/gpk-enum.c:690
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Non è necessario il riavvio."
 
 # ## fine riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:693
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Sarà richiesto di riavviare questa applicazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:696
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Sarà richiesto di uscire dalla sessione e rientrare."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:699
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Sarà richiesto un riavvio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:702
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Sarà richiesto di uscire dalla sessione e rientrare a causa di un "
 "aggiornamento di sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:705
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Sarà richiesto un riavvio a causa di un aggiornamento di sicurezza."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:719
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Non è richiesto alcun riavvio."
 
 # ## inizio riavvii (stessi prec, ma altra forma testuale)
-#: ../src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:722
 msgid "A restart is required."
 msgstr "È richiesto un riavvio."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:725
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "È necessario uscire dalla sessione e rientrare."
 
 # ## fine riavvii
-#: ../src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:728
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "È necessario riavviare l'applicazione."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:731
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "È necessario uscire dalla sessione e rientrare per ripristinare la sicurezza."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:734
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Un riavvio è richiesto per ripristinare la sicurezza."
 
 #  ## inizio stati
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:749
+#: src/gpk-enum.c:749
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Stato sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:753
+#: src/gpk-enum.c:753
 msgid "Starting"
 msgstr "Avviata"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:757
+#: src/gpk-enum.c:757
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In attesa in coda"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:761
+#: src/gpk-enum.c:761
 msgid "Running"
 msgstr "Esecuzione"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:765
 msgid "Querying"
 msgstr "Interrogazione"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:769
 msgid "Getting information"
 msgstr "Recupero informazioni"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:773
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Rimozione pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:777
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Scaricamento pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:781
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Installazione dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:785
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Ricarica dell'elenco software"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:789
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Installazione aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:793
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Pulitura pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:797
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Rendere i pacchetti obsoleti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:801
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Risoluzione dipendenze"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:805
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verifica delle firme"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:809
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Controllo delle modifiche"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:813
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Applicazione delle modifiche"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:817
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Richiesta dati"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:821
 msgid "Finished"
 msgstr "Completato"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:825
 msgid "Canceling"
 msgstr "Annullamento"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:829
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Scaricamento informazioni dei repository"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:833
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Scaricamento elenco dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:837
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Scaricamento elenchi dei file"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:841
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Scaricamento elenchi delle modifiche"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:845
+#: src/gpk-enum.c:845
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Scaricamento gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:849
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Scaricamento informazioni di aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:853
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reimpacchettamento dei file"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:857
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Caricamento cache"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:861
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Scansione applicazioni installate"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:865
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Generazione elenchi dei pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:869
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "In attesa del blocco del gestore di pacchetti"
 
 # ## inzio tipi messaggi
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:873
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "In attesa di autenticazione"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:877
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Aggiornamento dell'elenco delle applicazioni in esecuzione"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:881
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Controllo delle applicazioni attualmente in uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:885
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Controllo delle librerie attualmente in uso"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:889
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copia file in corso"
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:904
+#: src/gpk-enum.c:904
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Aggiornamento facoltativo"
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:908
+#: src/gpk-enum.c:908
 msgid "Normal update"
 msgstr "Aggiornamento normale"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:912
+#: src/gpk-enum.c:912
 msgid "Important update"
 msgstr "Aggiornamento importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:916
+#: src/gpk-enum.c:916
 msgid "Security update"
 msgstr "Aggiornamento di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:920
+#: src/gpk-enum.c:920
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Aggiornamento di correzione bug"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:924
+#: src/gpk-enum.c:924
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Aggiornamento di miglioramento"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:928
+#: src/gpk-enum.c:928
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Aggiornamento bloccato"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:938
+#: src/gpk-enum.c:938
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:942
+#: src/gpk-enum.c:942
 msgid "Trusted"
 msgstr "Fidato"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:946
+#: src/gpk-enum.c:946
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Non fidato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:961
 msgid "Downloading"
 msgstr "Scaricamento"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:965
 msgid "Updating"
 msgstr "Aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:969
 msgid "Installing"
 msgstr "Installazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:973
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:977
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Pulitura"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:981
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Rendere obsoleti"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:985
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstallazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:989
+#: src/gpk-enum.c:989
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparazione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:993
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Decompressione"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1008
+#: src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Scaricato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1012
+#: src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Updated"
 msgstr "Aggiornato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1020
+#: src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Removed"
 msgstr "Rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1024
+#: src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Pulito"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1028 ../src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1028 src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Reso obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1032
+#: src/gpk-enum.c:1032
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstallato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1036
+#: src/gpk-enum.c:1036
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparato"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1040
+#: src/gpk-enum.c:1040
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Decompresso"
 
 # ## inizio ruoli presenti
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1055
+#: src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo di ruolo sconosciuto"
 
 # inizio ruoli passati
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1059
+#: src/gpk-enum.c:1059
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dipendenze recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1063
+#: src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Dettaglio dell'aggiornamento recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1068
 msgid "Got details"
 msgstr "Dettagli recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1072
 msgid "Got requires"
 msgstr "Richiesti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1076
+#: src/gpk-enum.c:1076
 msgid "Got updates"
 msgstr "Aggiornamenti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1080
+#: src/gpk-enum.c:1080
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Ricerca per dettagli del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1084
+#: src/gpk-enum.c:1084
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Ricerca per file"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1088
+#: src/gpk-enum.c:1088
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Ricerca per gruppi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1092
+#: src/gpk-enum.c:1092
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Ricerca per nome del pacchetto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1096
+#: src/gpk-enum.c:1096
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacchetti rimossi"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
+#: src/gpk-enum.c:1100
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacchetti installati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
+#: src/gpk-enum.c:1104
 msgid "Installed local files"
 msgstr "File locali installati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
+#: src/gpk-enum.c:1108
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache dei pacchetti ricaricata"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
+#: src/gpk-enum.c:1112
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacchetti aggiornati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
+#: src/gpk-enum.c:1116
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
+#: src/gpk-enum.c:1120
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Elenco dei repository recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
+#: src/gpk-enum.c:1124
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repository abilitato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1128
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Repository rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1132
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Dati dei repository impostati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
+#: src/gpk-enum.c:1136
 msgid "Resolved"
 msgstr "Risolto"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Got file list"
 msgstr "Elenco dei file recuperato"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Recuperato quello che fornisce"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1149
+#: src/gpk-enum.c:1149
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Firme installate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1153
+#: src/gpk-enum.c:1153
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Elenchi dei pacchetti recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1157
+#: src/gpk-enum.c:1157
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "EULA accettata"
 
 # tooltip
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1161
+#: src/gpk-enum.c:1161
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacchetti scaricati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1165
+#: src/gpk-enum.c:1165
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Avanzamenti della distribuzione recuperati"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:1169
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorie recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
+#: src/gpk-enum.c:1173
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Vecchie transazioni recuperate"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
+#: src/gpk-enum.c:1177
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Sistema riparato"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1192
+#: src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Accessibilità"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1196
+#: src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Accessories"
 msgstr "Accessori"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1200
+#: src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Education"
 msgstr "Istruzione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1204
+#: src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Games"
 msgstr "Giochi"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1208
+#: src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1212
+#: src/gpk-enum.c:1212
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1216
+#: src/gpk-enum.c:1216
 msgid "Office"
 msgstr "Ufficio"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1220 ../src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1220 src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Altro"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1224
+#: src/gpk-enum.c:1224
 msgid "Programming"
 msgstr "Programmazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1228
+#: src/gpk-enum.c:1228
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimediale"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1232
+#: src/gpk-enum.c:1232
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1236
+#: src/gpk-enum.c:1236
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente grafico GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1240
+#: src/gpk-enum.c:1240
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente grafico KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1244
+#: src/gpk-enum.c:1244
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Ambiente grafico Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1248
+#: src/gpk-enum.c:1248
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Altri ambienti grafici"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1252
+#: src/gpk-enum.c:1252
 msgid "Publishing"
 msgstr "Editoria"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1256
+#: src/gpk-enum.c:1256
 msgid "Servers"
 msgstr "Server"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1260
+#: src/gpk-enum.c:1260
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipi di carattere"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1264
+#: src/gpk-enum.c:1264
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Strumenti di amministrazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1268
+#: src/gpk-enum.c:1268
 msgid "Legacy"
 msgstr "Datati"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1272
+#: src/gpk-enum.c:1272
 msgid "Localization"
 msgstr "Localizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1276
+#: src/gpk-enum.c:1276
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualizzazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1280
+#: src/gpk-enum.c:1280
 msgid "Security"
 msgstr "Sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1284
+#: src/gpk-enum.c:1284
 msgid "Power management"
 msgstr "Gestione energetica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1288
+#: src/gpk-enum.c:1288
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1292
+#: src/gpk-enum.c:1292
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1296
+#: src/gpk-enum.c:1296
 msgid "Maps"
 msgstr "Mappe"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1300
+#: src/gpk-enum.c:1300
 msgid "Package sources"
 msgstr "Sorgenti di pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1304
+#: src/gpk-enum.c:1304
 msgid "Science"
 msgstr "Scienza"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1308
+#: src/gpk-enum.c:1308
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazione"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1312
+#: src/gpk-enum.c:1312
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elettronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1316
+#: src/gpk-enum.c:1316
 msgid "Package collections"
 msgstr "Collezioni di pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1320
+#: src/gpk-enum.c:1320
 msgid "Vendor"
 msgstr "Produttore"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1324
+#: src/gpk-enum.c:1324
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacchetti recenti"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1328
+#: src/gpk-enum.c:1328
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Gruppo sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:140
+#: src/gpk-log.c:140
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:240
+#: src/gpk-log.c:240
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:249
+#: src/gpk-log.c:249
 msgid "Action"
 msgstr "Azione"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:282
+#: src/gpk-log.c:282
 msgid "User name"
 msgstr "Nome utente"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:289
+#: src/gpk-log.c:289
 msgid "Application"
 msgstr "Applicazione"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:431
+#: src/gpk-log.c:431
 msgid "Command line client"
 msgstr "Client riga di comando"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:440
+#: src/gpk-log.c:440
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Icona di aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:443
+#: src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash – Comando non trovato"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:446
+#: src/gpk-log.c:446
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "Sessione GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:449
+#: src/gpk-log.c:449
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "GNOME Software"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:679
+#: src/gpk-log.c:679
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Imposta il filtro a questo valore"
 
 # NDT: non ho la minima idea di che cavolo vuole...
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:682 ../src/gpk-prefs.c:517
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Imposta la finestra genitore per rendere questa modale"
 
-#: ../src/gpk-log.c:695
+#: src/gpk-log.c:695
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Visualizzatore registro software"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:703
+#: src/gpk-log.c:703
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualizzatore registro"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:204
+#: src/gpk-prefs.c:202
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Cambiamento di stato non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:263
+#: src/gpk-prefs.c:261
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilita"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:272
+#: src/gpk-prefs.c:270
 msgid "Package Source"
 msgstr "Sorgente di pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:325
+#: src/gpk-prefs.c:323
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Recupero elenco dei sorgenti non riuscito"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:412 ../src/gpk-update-viewer.c:2705
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr ""
 "Uscita in corso in quanto i dettagli del backend non possono essere "
 "recuperati"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:432
+#: src/gpk-prefs.c:430
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr ""
 "Il recupero dell'elenco delle sorgenti di pacchetti non è supportato dal "
 "backend"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:109 ../src/gpk-task.c:119 ../src/gpk-task.c:138
+#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "Il software non è firmato da un fornitore attendibile."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:111
+#: src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non aggiornare questo pacchetto se non si è sicuri di cosa si sta facendo."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:113 ../src/gpk-task.c:123
+#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr ""
 "Il software malevolo può danneggiare il computer o causare altri danni."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:115
+#: src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Si è <b>sicuri</b> di aggiornare questo pacchetto?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:121
+#: src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Non installare questo pacchetto se non si è sicuri di cosa si sta facendo."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:125
+#: src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Si è <b>sicuri</b> di installare questo pacchetto?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:293
+#: src/gpk-task.c:293
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to "
+#| "continue."
 msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
 msgstr ""
 "È richiesto un supporto aggiuntivo. Inserire il %s etichettato con «%s» per "
 "continuare."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:302 ../src/gpk-task.c:491
+#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "Continua"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:339
+#: src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere installato"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:344 ../src/gpk-task.c:349
+#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere rimosso"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:354
+#: src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere aggiornato"
 
-#: ../src/gpk-task.c:355
+#: src/gpk-task.c:355
 msgid "Update"
 msgstr "Aggiorna"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:359
+#: src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere reinstallato"
 
-#: ../src/gpk-task.c:360
+#: src/gpk-task.c:360
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Reinstalla"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:364
+#: src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr ""
 "Anche il seguente software deve essere portato alla versione precedente"
 
-#: ../src/gpk-task.c:365
+#: src/gpk-task.c:365
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Retrocedi"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:369
+#: src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "Anche il seguente software deve essere elaborato"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:424
+#: src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Ulteriore richiesta di conferma"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:430
+#: src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2579,7 +2596,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:435
+#: src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2591,7 +2608,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:440
+#: src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2603,7 +2620,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:445
+#: src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2615,7 +2632,7 @@ msgstr[1] ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:450
+#: src/gpk-task.c:450
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
@@ -2623,12 +2640,12 @@ msgstr ""
 "modificato."
 
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:166
+#: src/gpk-update-viewer.c:166
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Elaborazione della richiesta non riuscita."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:191
+#: src/gpk-update-viewer.c:191
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -2637,12 +2654,12 @@ msgstr ""
 "computer prima che le modifiche vengano applicate."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:193 ../src/gpk-update-viewer.c:199
+#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Riavvia computer"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:197
+#: src/gpk-update-viewer.c:197
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -2651,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "computer per ripristinare la sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:203
+#: src/gpk-update-viewer.c:203
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -2660,12 +2677,12 @@ msgstr ""
 "sessione e rientrare prima che le modifiche vengano applicate."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:205 ../src/gpk-update-viewer.c:211
+#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid "Log Out"
 msgstr "Esci"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:209
+#: src/gpk-update-viewer.c:209
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -2674,84 +2691,84 @@ msgstr ""
 "sessione e rientrare per ripristinare la sicurezza."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:255
+#: src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Impossibile riavviare"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:310
+#: src/gpk-update-viewer.c:310
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Alcuni aggiornamenti non sono stati installati"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:370 ../src/gpk-update-viewer.c:381
+#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Impossibile aggiornare i pacchetti"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:445 ../src/gpk-update-viewer.c:465
+#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Aggiornamenti installati"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:454
+#: src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Tutti gli aggiornamenti sono stati installati con successo."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:457
+#: src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "Gli aggiornamenti selezionati sono stati installati con successo."
 
 # ## inzio informazioni (altra forma)
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:639
+#: src/gpk-update-viewer.c:639
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Aggiornamenti facoltativi"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:643
+#: src/gpk-update-viewer.c:643
 msgid "Important updates"
 msgstr "Aggiornamenti importanti"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:647
+#: src/gpk-update-viewer.c:647
 msgid "Security updates"
 msgstr "Aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:651
+#: src/gpk-update-viewer.c:651
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Aggiornamenti di correzione bug"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:655
+#: src/gpk-update-viewer.c:655
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Aggiornamenti di miglioramento"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:659
+#: src/gpk-update-viewer.c:659
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Aggiornamenti bloccati"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:663
+#: src/gpk-update-viewer.c:663
 msgid "Other updates"
 msgstr "Altri aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:914
+#: src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Recupero dell'elenco degli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1119
+#: src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Impossibile avviare lo script di esecuzione dell'avanzamento"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1146
+#: src/gpk-update-viewer.c:1146
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -2766,92 +2783,86 @@ msgstr[1] ""
 "aggiornare questi pacchetti."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1224
+#: src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Non ci sono aggiornamenti disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1279
+#: src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Nessun aggiornamento disponibile"
 
 # ## inizio errori
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1281
+#: src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Nessuna connessione di rete è stata rilevata."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1298
+#: src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "I_nstalla aggiornamento"
 msgstr[1] "I_nstalla aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1307
+#: src/gpk-update-viewer.c:1307
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1309
+#: src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr ""
 "In questo momento non ci sono disponibili aggiornamenti dei pacchetti per il "
 "computer."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1336
+#: src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
-#| msgid "There is %i update available"
-#| msgid_plural "There are %i updates available"
 msgid "There is %u update available"
 msgid_plural "There are %u updates available"
 msgstr[0] "C'è %u aggiornamento disponibile"
 msgstr[1] "Ci sono %u aggiornamenti disponibili"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1351
+#: src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
-#| msgid "%i update selected"
-#| msgid_plural "%i updates selected"
 msgid "%u update selected"
 msgid_plural "%u updates selected"
 msgstr[0] "%u aggiornamento selezionato"
 msgstr[1] "%u aggiornamenti selezionati"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1360
+#: src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
-#| msgid "%i update selected (%s)"
-#| msgid_plural "%i updates selected (%s)"
 msgid "%u update selected (%s)"
 msgid_plural "%u updates selected (%s)"
 msgstr[0] "%u aggiornamento selezionato (%s)"
 msgstr[1] "%u aggiornamenti selezionati (%s)"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1539
+#: src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "Stato"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1703
+#: src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr ""
 "Questo aggiornamento aggiungerà nuove funzioni e amplierà le funzionalità."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1707
+#: src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Questo aggiornamento correggerà i bug e altri problemi non critici."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1711
+#: src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Questo aggiornamento è importante e può risolvere problemi critici."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1715
+#: src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -2859,25 +2870,25 @@ msgstr ""
 "sicurezza in questo pacchetto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1719
+#: src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Questo aggiornamento è bloccato."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1731
+#: src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr ""
 "Questa notifica è stata pubblicata il %s e l'ultimo aggiornamento il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1737
+#: src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Questa notifica è stata pubblicata il %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1754
+#: src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -2887,7 +2898,7 @@ msgstr[1] ""
 "Per maggiori informazioni riguardo questo aggiornamento visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1761
+#: src/gpk-update-viewer.c:1761
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -2902,7 +2913,7 @@ msgstr[1] ""
 "visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1768
+#: src/gpk-update-viewer.c:1768
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -2915,7 +2926,7 @@ msgstr[1] ""
 "visitare i siti web:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1777
+#: src/gpk-update-viewer.c:1777
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -2924,7 +2935,7 @@ msgstr ""
 "modifiche abbiano effetto."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1781
+#: src/gpk-update-viewer.c:1781
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -2933,7 +2944,7 @@ msgstr ""
 "le modifiche abbiano effetto."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1788
+#: src/gpk-update-viewer.c:1788
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -2942,7 +2953,7 @@ msgstr ""
 "non è adatto per un uso lavorativo."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1792
+#: src/gpk-update-viewer.c:1792
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -2952,7 +2963,7 @@ msgstr ""
 
 # NDT: non si capisce il senso nemmeno in inglese
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1800
+#: src/gpk-update-viewer.c:1800
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -2960,73 +2971,74 @@ msgstr ""
 "I registri dello sviluppatore saranno mostrati poiché una descrizione non è "
 "disponibile per questo aggiornamento:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1833
+#: src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Loading…"
 msgstr "Caricamento..."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1836
+#: src/gpk-update-viewer.c:1836
 msgid "No update details available."
 msgstr "Nessun dettaglio di aggiornamento disponibile."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1862 ../src/gpk-update-viewer.c:1948
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1967
+#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Impossibile recuperare i dettagli dell'aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Impossibile recuperare i dettagli del pacchetto"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1881 ../src/gpk-update-viewer.c:1967
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Nessun risultato ottenuto."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2177
+#: src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleziona tutti"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2185
+#: src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Deseleziona tutti"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2192
+#: src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Seleziona aggiornamenti di sicurezza"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2198
+#: src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Ignora questo aggiornamento"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2291
+#: src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Impossibile recuperare gli aggiornamenti"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2412
+#: src/gpk-update-viewer.c:2412
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Controllo degli aggiornamenti..."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2652
+#: src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Impossibile recuperare l'elenco degli avanzamenti della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2681
+#: src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
-msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
-msgstr "È disponibile l'avanzamento di versione «%s» della distribuzione"
+#| msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
+msgid "New distribution upgrade release “%s” is available"
+msgstr "È disponibile l'avanzamento alla versione «%s» della distribuzione"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2893
+#: src/gpk-update-viewer.c:2893
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -3034,6 +3046,6 @@ msgstr ""
 "Altri aggiornamenti sono trattenuti poiché alcuni importanti pacchetti di "
 "sistema necessitano di essere installati per primi."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2932
+#: src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Aggiornamento pacchetti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]