[metacity] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [metacity] Update German translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 20:43:35 +0000 (UTC)
commit dd0c674d49498e7effad1e3a380d80bc3ef4f329
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Mar 11 20:43:26 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 511 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 225 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c25ab86..ce21c86 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -9,16 +9,16 @@
# Matthias Warkus <mawarkus gnome org>, 2002.
# Christian Neumair <chris gnome-de org>, 2002-2004.
# Hendrik Richter <hendrikr gnome org>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2012, 2016-2017.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metacity\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-28 17:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-09 12:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 20:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 21:42+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -26,10 +26,10 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:535
+#: data/applications/metacity.desktop.in:4 src/core/util.c:435
msgid "Metacity"
msgstr "Metacity"
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr ""
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Der Koordinatenausdruck führt zu einer Division durch Null"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:774
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:775
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
@@ -583,17 +583,17 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält den Operator »%s«, wo ein Operand stehen "
"müsste"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:783
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:784
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält einen Operanden, wo ein Operator stehen "
"müsste"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:791
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:792
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Der Koordinatenausdruck endet mit einem Operator statt einem Operanden"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:801
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:802
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -602,29 +602,29 @@ msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält die beiden Operatoren »%c« und »%c«, jedoch "
"keinen Operanden dazwischen"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:933
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:934
msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
msgstr "Der Koordinatenausdruck brachte seinen Puffer zum überlaufen."
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:961
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:964
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält eine schließende Klammer, jedoch keine "
"Öffnende"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1029
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1037
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck enthält eine öffnende Klammer, jedoch keine "
"Schließende"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1039
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1047
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr ""
"Der Koordinatenausdruck scheint weder Operatoren noch Operanden zu enthalten"
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1231 libmetacity/meta-draw-spec.c:1251
-#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1271
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1239 libmetacity/meta-draw-spec.c:1259
+#: libmetacity/meta-draw-spec.c:1279
#, c-format
msgid "Theme contained an expression that resulted in an error: %s"
msgstr "Das Thema enthält einen Ausdruck, der zu folgendem Fehler führte: %s"
@@ -665,6 +665,10 @@ msgstr "Das Seitenverhältnis %g für einen Knopf ergibt keinen Sinn"
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Die Rahmengeometrie gibt die Abmessungen der Knöpfe nicht an"
+#. Translators: This error occurs when a <frame> tag is missing
+#. * in theme XML. The "<frame ...>" is intended as a noun phrase,
+#. * and the "missing" qualifies it. You should translate "whatever".
+#.
#: libmetacity/meta-frame-style.c:144 libmetacity/meta-frame-style.c:469
#, c-format
msgid "Missing <frame state='%s' resize='%s' focus='%s' style='whatever' />"
@@ -679,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Für diesen Rahmenstil muss <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops="
"\"irgendwas\"/> angegeben werden"
-#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:173
+#: libmetacity/meta-gradient-spec.c:182
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Farbverläufe sollten mindestens zwei Farben enthalten"
@@ -1098,6 +1102,10 @@ msgstr "Element <%s> ist in einem draw_ops-Element nicht erlaubt"
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "Element <%s> ist in einem <%s>-Element nicht erlaubt"
+#. Translators: This error means that a necessary XML tag (whose name
+#. * is given in angle brackets) was not found in a given theme (whose
+#. * name is given second, in quotation marks).
+#.
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3834
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3842
#: libmetacity/meta-theme-metacity.c:3850
@@ -1143,15 +1151,10 @@ msgstr "In Element <%s> ist kein Text erlaubt"
msgid "Failed to find a valid file for theme '%s'"
msgstr "Es konnte keine gültige Datei für das Thema »%s« gefunden werden"
-#: src/core/bell.c:296
+#: src/core/bell.c:290
msgid "Bell event"
msgstr "Klangereignis"
-#: src/core/core.c:217
-#, c-format
-msgid "Unknown window information request: %d"
-msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d"
-
#. Translators: %s is a window title
#: src/core/delete.c:94
#, c-format
@@ -1174,29 +1177,10 @@ msgstr "_Warten"
msgid "_Force Quit"
msgstr "_Beenden erzwingen"
-#: src/core/delete.c:206
-#, c-format
-msgid "Failed to get hostname: %s\n"
-msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
-
-#: src/core/display.c:324
-#, c-format
-msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
-msgstr "X Window System-Anzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
-
-#: src/core/keybindings.c:691
-#, c-format
-msgid ""
-"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
-"binding\n"
-msgstr ""
-"Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den Zusatztasten "
-"»%x« als Tastenkombination\n"
-
# CHECK
# c-format
#
-#: src/core/main.c:109
+#: src/core/main.c:104
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -1212,175 +1196,74 @@ msgstr ""
"Es besteht KEINE Garantie auf MARKTREIFE oder EIGNUNG für einen BESTIMMTEN "
"ZWECK.\n"
-#: src/core/main.c:225
+#: src/core/main.c:218
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Verbindung zur Sitzungsverwaltung deaktivieren"
-#: src/core/main.c:231
+#: src/core/main.c:224
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "Die aktuelle Fensterverwaltung durch Metacity ersetzen"
-#: src/core/main.c:237
+#: src/core/main.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Kennung der Sitzungsverwaltung angeben"
-#: src/core/main.c:242
+#: src/core/main.c:235
msgid "X Display to use"
msgstr "Zu verwendene X-Anzeige"
-#: src/core/main.c:248
+#: src/core/main.c:241
msgid "Initialize session from savefile"
msgstr "Sitzung anhand gespeicherter Datei starten"
-#: src/core/main.c:254
+#: src/core/main.c:247
msgid "Print version"
msgstr "Version ausgeben"
-#: src/core/main.c:260
+#: src/core/main.c:253
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "X-Aufrufe synchron ausführen"
-#: src/core/main.c:266
+#: src/core/main.c:259
msgid "Turn compositing on"
msgstr "Compositing einschalten"
-#: src/core/main.c:272
+#: src/core/main.c:265
msgid "Turn compositing off"
msgstr "Compositing ausschalten"
-#: src/core/main.c:278
+#: src/core/main.c:271
msgid ""
"Don't make fullscreen windows that are maximized and have no decorations"
msgstr "Maximierte Fenster im Vollbildmodus haben immer eine Fensterdekoration"
-#: src/core/main.c:499
-#, c-format
-msgid "Failed to restart: %s\n"
-msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1043
-msgid ""
-"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
-"behave properly.\n"
-msgstr ""
-"Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
-"Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1120
-#, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
-msgstr ""
-"Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht "
-"verarbeitet werden\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
-"modifier\n"
-msgstr ""
-"»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine Maus-"
-"Zusatztaste\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1432
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
-"\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die "
-"Tastenkombination »%s«\n"
-
-#: src/core/prefs.c:1534
+#: src/core/prefs.c:1524
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Arbeitsfläche %d"
-#: src/core/prefs.c:1791
-#, c-format
-msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
-msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n"
-
-#: src/core/screen.c:364
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
-msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
-
-#: src/core/screen.c:380
-#, c-format
-msgid ""
-"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
-"replace option to replace the current window manager.\n"
-msgstr ""
-"Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung; Geben "
-"Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, die aktuelle Verwaltung zu "
-"ersetzen.\n"
-
-#: src/core/screen.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige »%s« "
-"konnte nicht erlangt werden\n"
-
-#: src/core/screen.c:463
-#, c-format
-msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung\n"
-
-#: src/core/screen.c:675
-#, c-format
-msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
-
-#: src/core/session.c:842 src/core/session.c:849
-#, c-format
-msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:859
-#, c-format
-msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1000
-#, c-format
-msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1005
-#, c-format
-msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1135
-#, c-format
-msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
-
-#: src/core/session.c:1184
+#: src/core/session.c:1210
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
msgstr ""
"Attribut <metacity_session> ist aufgetaucht, obwohl die Sitzungskennung "
"bereits feststeht"
-#: src/core/session.c:1197 src/core/session.c:1272 src/core/session.c:1304
-#: src/core/session.c:1376 src/core/session.c:1436
+#: src/core/session.c:1223 src/core/session.c:1298 src/core/session.c:1330
+#: src/core/session.c:1402 src/core/session.c:1462
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <%s> element"
msgstr "Unbekanntes Attribut »%s« in Element <%s>"
-#: src/core/session.c:1214
+#: src/core/session.c:1240
msgid "nested <window> tag"
msgstr "verschachteltes Element <window>"
-#: src/core/session.c:1456
+#: src/core/session.c:1482
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
msgstr "Unbekanntes Element »%s«"
-#: src/core/session.c:1812
+#: src/core/session.c:1838
msgid ""
"These windows do not support "save current setup" and will have to "
"be restarted manually next time you log in."
@@ -1388,190 +1271,87 @@ msgstr ""
"Diese Fenster unterstützen das Speichern der aktuellen Einstellungen nicht "
"und müssen bei der nächsten Anmeldung manuell neu gestartet werden."
-#: src/core/util.c:68
-#, c-format
-msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:78
-#, c-format
-msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n"
-
-#: src/core/util.c:84
+#: src/core/util.c:105
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
msgstr "Protokolldatei %s wurde geöffnet\n"
-#: src/core/util.c:103 src/tools/metacity-message.c:206
-msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
-msgstr ""
-"Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
-
-#: src/core/util.c:203
-msgid "Window manager: "
-msgstr "Fensterverwaltung:"
-
-#: src/core/util.c:357
-msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:"
-
-#: src/core/util.c:388
-msgid "Window manager warning: "
-msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:"
-
-#: src/core/util.c:416
-msgid "Window manager error: "
-msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:"
-
-#. first time through
-#: src/core/window.c:5950
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
-"window as specified in the ICCCM.\n"
-msgstr ""
-"Fenster »%s« setzt SM_CLIENT_ID auf sich selbst anstatt auf das "
-"WM_CLIENT_LEADER-Fenster, wie im ICCCM vorgegeben.\n"
-
-# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-# * about these apps but make them work.
-#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
-#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
-#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
-#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
-#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
-#. * about these apps but make them work.
-#.
-#: src/core/window.c:6440
-#, c-format
-msgid ""
-"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size "
-"%d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
-msgstr ""
-"Fenster »%s« zeigt durch einen MWM-Wink an, dass die Größe nicht veränderbar "
-"ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die maximale Größe auf "
-"%d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n"
-
-#: src/core/window-props.c:403
-#, c-format
-msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
-msgstr "Die Anwendung hat eine unsinnige »_NET_WM_PID %lu« angegeben\n"
-
#. Translators: the title of a window from another machine
-#: src/core/window-props.c:554
+#: src/core/window-props.c:570
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (auf %s)"
#. Simple case-- don't bother to look it up. It's root.
-#: src/core/window-props.c:586
+#: src/core/window-props.c:602
#, c-format
msgid "%s (as superuser)"
msgstr "%s (als Administrator)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine
-#: src/core/window-props.c:604
+#: src/core/window-props.c:620
#, c-format
msgid "%s (as %s)"
msgstr "%s (als %s)"
#. Translators: the title of a window owned by another user
#. * on this machine, whose name we don't know
-#: src/core/window-props.c:610
+#: src/core/window-props.c:626
#, c-format
msgid "%s (as another user)"
msgstr "%s (als ein anderer Benutzer)"
-#: src/core/window-props.c:1590
-#, c-format
-msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
-msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n"
-
-#: src/core/xprops.c:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Window 0x%lx has property %s\n"
-"that was expected to have type %s format %d\n"
-"and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
-"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
-"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
-msgstr ""
-"Fenster 0x%lx hat die Eigenschaft %s,\n"
-"Typ %s Format %d wurde erwartet,\n"
-"jedoch hat es Typ %s Format %d n_items %d.\n"
-"Dies ist vermutlich ein Fehler in der Anwendung\n"
-"und nicht in der Fensterverwaltung. Das Fenster hat den\n"
-"Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n"
-
-#: src/core/xprops.c:409
-#, c-format
-msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
-msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n"
-
-#: src/core/xprops.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
-msgstr ""
-"Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d in "
-"der Liste\n"
-
-#: src/tools/metacity-message.c:176
+#: src/tools/metacity-message.c:174
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
msgstr "Aufruf: %s\n"
-#: src/ui/frames.c:1310
+#: src/ui/frames.c:1323
msgid "Close Window"
msgstr "Fenster schließen"
-#: src/ui/frames.c:1313
+#: src/ui/frames.c:1326
msgid "Window Menu"
msgstr "Fenstermenü"
-#: src/ui/frames.c:1316
+#: src/ui/frames.c:1329
msgid "Window App Menu"
msgstr "Fenster-Anwendungsmenü"
-#: src/ui/frames.c:1319
+#: src/ui/frames.c:1332
msgid "Minimize Window"
msgstr "Fenster minimieren"
-#: src/ui/frames.c:1322
+#: src/ui/frames.c:1335
msgid "Maximize Window"
msgstr "Fenster maximieren"
-#: src/ui/frames.c:1325
+#: src/ui/frames.c:1338
msgid "Restore Window"
msgstr "Fenster wiederherstellen"
-#: src/ui/frames.c:1328
+#: src/ui/frames.c:1341
msgid "Roll Up Window"
msgstr "Fenster einrollen"
-#: src/ui/frames.c:1331
+#: src/ui/frames.c:1344
msgid "Unroll Window"
msgstr "Fenster ausrollen"
-#: src/ui/frames.c:1334
+#: src/ui/frames.c:1347
msgid "Keep Window On Top"
msgstr "Fenster immer im Vordergrund"
-#: src/ui/frames.c:1337
+#: src/ui/frames.c:1350
msgid "Remove Window From Top"
msgstr "Fenster nicht mehr stets im Vordergrund"
-#: src/ui/frames.c:1340
+#: src/ui/frames.c:1353
msgid "Always On Visible Workspace"
msgstr "Immer auf der sichtbaren Arbeitsfläche"
-#: src/ui/frames.c:1343
+#: src/ui/frames.c:1356
msgid "Put Window On Only One Workspace"
msgstr "Fenster nur auf eine Arbeitsfläche legen"
@@ -1773,13 +1553,13 @@ msgstr "Umschalter5"
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: src/ui/ui.c:768
+#: src/ui/ui.c:778
msgid "Falling back to default GTK+ theme - Adwaita"
msgstr "Es wird auf Adwaita ausgewichen, das Standardthema von GTK+"
#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
-msgid "Theme type to use (GTK+ or Metacity)"
-msgstr "Typ des zu verwendenden Themas (GTK+ oder Metacity)"
+msgid "Theme type to use (\"gtk\" or \"metacity\")"
+msgstr "Typ des zu verwendenden Themas (»gtk« oder »metacity«)"
#: theme-viewer/theme-viewer-main.c:32
msgid "TYPE"
@@ -1823,10 +1603,169 @@ msgstr ""
msgid "Run again"
msgstr "Erneut ausführen"
-#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:930
+#: theme-viewer/theme-viewer-window.c:932
msgid "Metacity Theme Viewer"
msgstr "Metacity Themenbetrachter"
+#~ msgid "Unknown window information request: %d"
+#~ msgstr "Unbekannte Fensterinformation angefordert: %d"
+
+#~ msgid "Failed to get hostname: %s\n"
+#~ msgstr "Rechnername konnte nicht ermittelt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
+#~ msgstr "X Window System-Anzeige »%s« konnte nicht geöffnet werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
+#~ "binding\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ein anderes Programm verwendet die Taste »%s« bereits mit den "
+#~ "Zusatztasten »%x« als Tastenkombination\n"
+
+#~ msgid "Failed to restart: %s\n"
+#~ msgstr "Neustart fehlgeschlagen: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
+#~ "behave properly.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Problemumgehungen (Workarounds) für defekte Anwendungen abgeschaltet. "
+#~ "Möglicherweise funktionieren manche Anwendungen nicht richtig.\n"
+
+#~ msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Schriftbeschreibung »%s« aus GSettings-Schlüssel »%s« konnte nicht "
+#~ "verarbeitet werden\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse "
+#~ "button modifier\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für eine "
+#~ "Maus-Zusatztaste\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for "
+#~ "keybinding \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "»%s« in der Konfigurationsdatenbank ist kein zulässiger Wert für die "
+#~ "Tastenkombination »%s«\n"
+
+#~ msgid "Missing %s extension required for compositing\n"
+#~ msgstr "Die für Compositing benötigte Erweiterung »%s« fehlt\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
+#~ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« ist ungültig\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
+#~ "replace option to replace the current window manager.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung; Geben "
+#~ "Sie die Option »--replace« an, um zu versuchen, die aktuelle Verwaltung "
+#~ "zu ersetzen.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Wahl als zuständige Fensterverwaltung auf Bildschirm %d auf Anzeige "
+#~ "»%s« konnte nicht erlangt werden\n"
+
+#~ msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
+#~ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« hat bereits eine Fensterverwaltung\n"
+
+#~ msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Bildschirm %d auf Anzeige »%s« konnte nicht freigegeben werden\n"
+
+#~ msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Ordner »%s« konnte nicht angelegt werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
+#~ msgstr "Sitzungsdatei »%s« konnte nicht zum Schreiben geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Schreiben der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "Fehler beim Schließen der Sitzungsdatei »%s«: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
+#~ msgstr "Gespeicherte Sitzungsdatei konnte nicht verarbeitet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to open debug log: %s\n"
+#~ msgstr "Diagnoseprotokoll konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
+#~ msgstr "Protokolldatei %s konnte nicht mit fdopen() geöffnet werden: %s\n"
+
+#~ msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Metacity wurde ohne Unterstützung für den redseligen Modus kompiliert\n"
+
+#~ msgid "Window manager: "
+#~ msgstr "Fensterverwaltung:"
+
+#~ msgid "Bug in window manager: "
+#~ msgstr "Fehler in Fensterverwaltung:"
+
+#~ msgid "Window manager warning: "
+#~ msgstr "Warnung der Fensterverwaltung:"
+
+#~ msgid "Window manager error: "
+#~ msgstr "Fehler der Fensterverwaltung:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
+#~ "window as specified in the ICCCM.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenster »%s« setzt SM_CLIENT_ID auf sich selbst anstatt auf das "
+#~ "WM_CLIENT_LEADER-Fenster, wie im ICCCM vorgegeben.\n"
+
+# We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the
+# * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or
+# * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that
+# * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set
+# * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
+# * about these apps but make them work.
+#~ msgid ""
+#~ "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min "
+#~ "size %d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenster »%s« zeigt durch einen MWM-Wink an, dass die Größe nicht "
+#~ "veränderbar ist, setzt jedoch die minimale Größe auf %d x %d und die "
+#~ "maximale Größe auf %d x %d; dies ergibt keinen Sinn.\n"
+
+#~ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
+#~ msgstr "Die Anwendung hat eine unsinnige »_NET_WM_PID %lu« angegeben\n"
+
+#~ msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+#~ msgstr "Ungültiges WM_TRANSIENT_FOR-Fenster 0x%lx festgelegt für %s.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Window 0x%lx has property %s\n"
+#~ "that was expected to have type %s format %d\n"
+#~ "and actually has type %s format %d n_items %d.\n"
+#~ "This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n"
+#~ "The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fenster 0x%lx hat die Eigenschaft %s,\n"
+#~ "Typ %s Format %d wurde erwartet,\n"
+#~ "jedoch hat es Typ %s Format %d n_items %d.\n"
+#~ "Dies ist vermutlich ein Fehler in der Anwendung\n"
+#~ "und nicht in der Fensterverwaltung. Das Fenster hat den\n"
+#~ "Titel »%s«, die Klasse »%s« und den Namen »%s«\n"
+
+#~ msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
+#~ msgstr "Eigenschaft %s von Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the "
+#~ "list\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eigenschaft %s auf Fenster 0x%lx enthielt ungültiges UTF-8 für Objekt %d "
+#~ "in der Liste\n"
+
#~ msgid ""
#~ "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
#~ msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]