[recipes] Update German translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Update German translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 20:39:45 +0000 (UTC)
commit 1c219ffedefe76e21269f8b4d7f66101ed0ad6c8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Sat Mar 11 20:39:36 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 327 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6363f64..96aa9a1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 05:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 21:38+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:354 src/gr-about-dialog.c:862 src/gr-window.c:300
-#: src/gr-window.c:710
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:15
+#: src/gr-window.ui:419 src/gr-about-dialog.c:860 src/gr-window.c:321
+#: src/gr-window.c:889
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "GNOME Köche, vereinigt euch!"
msgid "org.gnome.Recipes"
msgstr "org.gnome.Recipes"
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:866
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:864
msgid "GNOME loves to cook"
msgstr "GNOME kocht gerne"
@@ -87,6 +87,76 @@ msgstr "Ein individuelles Rezept"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Eine individuelle Küche"
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung an der Liste der Lieblingsrezepte"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Liste der Lieblingsrezepte "
+"hinzugefügt oder daraus entfernt wurde."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "Die Liste der Lieblingsrezepte"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr ""
+"Die Liste der Lieblingsrezepte. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines "
+"Rezepts."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung der Einkaufsliste"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Einkaufsliste hinzugefügt oder "
+"daraus entfernt wurde."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+msgid "The shopping list"
+msgstr "Die Einkaufsliste"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+msgid ""
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
+msgstr ""
+"Die Einkaufsliste. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines Rezepts mit "
+"der Anzahl der Portionen."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "Die Namen der Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden."
+
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Derselbe Koch"
@@ -124,11 +194,11 @@ msgstr "Bild:"
msgid "Chef Information"
msgstr "Koch-Information"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:903
+#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:1083
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:130
+#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:131
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -159,11 +229,39 @@ msgstr "Anzeigen"
msgid "Done"
msgstr "Fertig"
-#: src/gr-cooking-page.ui:186
+#: src/gr-cooking-page.ui:187
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "Kochen unterbrechen?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:197
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "Einige Alarme sind noch aktiv."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:204
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
+msgstr ""
+"Rezepte kann die Alarme weiter aktiv lassen,\n"
+"selbst wenn Sie nun den Kochmodus verlassen."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:217
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "Weiter kochen"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:224
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "Alarme stoppen"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:231
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "Alarme weiter laufen lassen"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:260
msgid "Controls"
msgstr "Kontrollen"
-#: src/gr-cooking-page.ui:212
+#: src/gr-cooking-page.ui:286
msgid ""
"To advance to the next step, press any key on the\n"
"keyboard."
@@ -171,13 +269,13 @@ msgstr ""
"Um zum nächsten Schritt zu kommen, drücken Sie eine\n"
"beliebige Taste."
-#: src/gr-cooking-page.ui:235
+#: src/gr-cooking-page.ui:309
msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
msgstr ""
"Um zum vorigen Schritt zurückzukehren, drücken Sie doppelt auf eine "
"beliebige Taste."
-#: src/gr-cooking-page.ui:257
+#: src/gr-cooking-page.ui:331
msgid ""
"Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
"quickly seek within the directions."
@@ -185,7 +283,7 @@ msgstr ""
"Alternativ können Sie mit den Pfeiltasten\n"
"schnell zwischen den Schritten wechseln."
-#: src/gr-cooking-page.ui:281
+#: src/gr-cooking-page.ui:355
msgid "To exit the process, press the Escape key."
msgstr "Um den Koch-Modus zu verlassen, drücken Sie die Escape-Taste."
@@ -262,8 +360,8 @@ msgstr "Saison"
msgid "Note"
msgstr "Notizen"
-#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:644
-#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:294
+#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:658
+#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:243
msgid "Directions"
msgstr "Anleitungen"
@@ -292,184 +390,184 @@ msgstr "_Drucken"
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zu Lieblingsrezepten hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:113
+#: src/gr-edit-page.ui:114
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:139 src/gr-edit-page.ui:165
+#: src/gr-edit-page.ui:140 src/gr-edit-page.ui:166
msgid "Rotate image"
msgstr "Bild drehen"
-#: src/gr-edit-page.ui:191
+#: src/gr-edit-page.ui:192
msgid "Default image"
msgstr "Titelbild"
-#: src/gr-edit-page.ui:217
+#: src/gr-edit-page.ui:218
msgid "Remove image"
msgstr "Bild löschen"
-#: src/gr-edit-page.ui:261
+#: src/gr-edit-page.ui:262
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:278
+#: src/gr-edit-page.ui:279
msgid "_Name Your Recipe"
msgstr "_Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.ui:308
+#: src/gr-edit-page.ui:310
msgid "Ser_ves"
msgstr "_Portionen"
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:340
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:395
+#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Weniger als 15 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 bis 30 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:363 src/gr-edit-page.ui:401
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 bis 45 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:402
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:403
msgid "More than an hour"
msgstr "Mehr als eine Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:375
+#: src/gr-edit-page.ui:378
msgid "C_ooking Time"
msgstr "K_ochzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:416
msgid "_Cuisine"
msgstr "_Küche"
-#: src/gr-edit-page.ui:442
+#: src/gr-edit-page.ui:447
msgid "_Meal"
msgstr "_Mahlzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:472
+#: src/gr-edit-page.ui:478
msgid "S_eason"
msgstr "_Saison"
-#: src/gr-edit-page.ui:502
+#: src/gr-edit-page.ui:509
msgid "S_piciness"
msgstr "Schä_rfe"
-#: src/gr-edit-page.ui:521 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Nicht scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:522
+#: src/gr-edit-page.ui:530
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Etwas scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:523
+#: src/gr-edit-page.ui:531
msgid "Hot"
msgstr "Scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:524 src/gr-details-page.c:540 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:532 src/gr-details-page.c:540 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:535
+#: src/gr-edit-page.ui:543
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gr-edit-page.ui:593 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:602 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten free"
msgstr "ohne Gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:609 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut free"
msgstr "ohne Nüsse"
-#: src/gr-edit-page.ui:605 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:616 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
-#: src/gr-edit-page.ui:611 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:623 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarisch"
-#: src/gr-edit-page.ui:617 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:630 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk free"
msgstr "ohne Milch"
-#: src/gr-edit-page.ui:704
+#: src/gr-edit-page.ui:719 src/menus.ui:63
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:711
+#: src/gr-edit-page.ui:726
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/gr-edit-page.ui:732
+#: src/gr-edit-page.ui:747
msgid "Add Step"
msgstr "Neuer Schritt"
-#: src/gr-edit-page.ui:740
+#: src/gr-edit-page.ui:755
msgid "Add Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:748
+#: src/gr-edit-page.ui:763
msgid "Add Timer"
msgstr "Alarm setzen"
-#: src/gr-edit-page.ui:756
+#: src/gr-edit-page.ui:771
msgid "Add Temperature"
msgstr "Temperatur einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:820 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.c:419
+#: src/gr-edit-page.ui:835 src/gr-edit-page.ui:856 src/gr-edit-page.c:434
msgid "Ingredient"
msgstr "Zutat"
-#: src/gr-edit-page.ui:869 src/gr-edit-page.ui:961 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:884 src/gr-edit-page.ui:976 src/gr-query-editor.ui:285
msgid "Search…"
msgstr "Suchen …"
-#: src/gr-edit-page.ui:899 src/gr-edit-page.ui:920 src/gr-edit-page.c:420
+#: src/gr-edit-page.ui:914 src/gr-edit-page.ui:935 src/gr-edit-page.c:435
msgid "Amount"
msgstr "Menge"
-#: src/gr-edit-page.ui:992 src/gr-edit-page.c:423
+#: src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-edit-page.c:438
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:1042
+#: src/gr-edit-page.ui:1058
msgid "Title…"
msgstr "Titel …"
-#: src/gr-edit-page.ui:1116
+#: src/gr-edit-page.ui:1134
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
-#: src/gr-edit-page.ui:1131
+#: src/gr-edit-page.ui:1149
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Absätze verwenden, um die Anleitung in Schritte aufzuteilen (2 Umbrüche)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1144
+#: src/gr-edit-page.ui:1162
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Sie können zu jedem Schritt ein Bild oder einen Alarm hinzufügen."
-#: src/gr-edit-page.ui:1156
+#: src/gr-edit-page.ui:1174
msgid "Timer"
msgstr "Alarm"
-#: src/gr-edit-page.ui:1178
+#: src/gr-edit-page.ui:1196
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:1200
+#: src/gr-edit-page.ui:1218
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
@@ -500,8 +598,8 @@ msgstr "Diät-Enschränkungen"
msgid "No restrictions"
msgstr "Keine Einschränkungen"
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1634
-#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:243
+#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1703
+#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:192
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
@@ -511,7 +609,7 @@ msgstr "Zutaten"
msgid "Anything"
msgstr "Beliebige Zutaten"
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1663
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1733
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
@@ -571,47 +669,55 @@ msgstr "Weiter"
msgid "Reset"
msgstr "Neustart"
-#: src/gr-window.ui:23
+#: src/gr-window.ui:24
msgid "_New Recipe"
msgstr "_Neues Rezept"
-#: src/gr-window.ui:40
+#: src/gr-window.ui:41
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:98
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/gr-window.ui:116
+#: src/gr-window.ui:117
msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Jetzt kochen"
-#: src/gr-window.ui:191
+#: src/gr-window.ui:145
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "Einkauf _abgeschlossen"
+
+#: src/gr-window.ui:206
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "Alle Zutaten wurden als vorrätig markiert!"
+
+#: src/gr-window.ui:256
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt."
-#: src/gr-window.ui:201
+#: src/gr-window.ui:266
msgid "View Shopping List"
msgstr "Einkaufsliste ansehen"
-#: src/gr-window.ui:258
+#: src/gr-window.ui:323
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/gr-window.ui:318
+#: src/gr-window.ui:383
msgid "Send Update"
msgstr "Änderungen einschicken"
-#: src/gr-window.ui:387 src/gr-window.c:306
+#: src/gr-window.ui:458 src/gr-window.c:327
msgid "Cuisines"
msgstr "Küchen"
-#: src/menus.ui:7
+#: src/menus.ui:7 src/menus.ui:45
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: src/menus.ui:12
+#: src/menus.ui:12 src/menus.ui:50
msgid "_Export All"
msgstr "Alle _exportieren"
@@ -623,11 +729,11 @@ msgstr "Ko_ch-Information"
msgid "_About"
msgstr "_Info"
-#: src/menus.ui:27
+#: src/menus.ui:27 src/menus.ui:86
msgid "_What’s New"
msgstr "_Neuigkeiten"
-#: src/menus.ui:31
+#: src/menus.ui:31 src/menus.ui:90
msgid "_Report Issue"
msgstr "Fehle_r melden"
@@ -635,9 +741,33 @@ msgstr "Fehle_r melden"
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"
+#: src/menus.ui:42
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/menus.ui:57
+msgid "Chef Information…"
+msgstr "Koch-Information …"
+
+#: src/menus.ui:66
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/menus.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/menus.ui:76
+msgid "Find…"
+msgstr "Suchen …"
+
+#: src/menus.ui:83
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:154
#: src/gr-image-viewer.c:625 src/gr-recipe-exporter.c:168
-#: src/gr-shopping-page.c:727 src/gr-window.c:839
+#: src/gr-shopping-page.c:732 src/gr-window.c:1019
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -650,8 +780,8 @@ msgid "A recipe with this name already exists."
msgstr "Ein Rezept mit diesem Namen existiert bereits."
#: src/recipe-export-dialog.ui:14
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
+msgid "_Add More"
+msgstr "_Weitere hinzufügen"
#: src/recipe-export-dialog.ui:57
msgid "Share with a friend"
@@ -665,97 +795,97 @@ msgstr "Zu GNOME Rezepte beitragen"
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Was ist neu in Rezepte"
-#: src/gr-about-dialog.c:128
+#: src/gr-about-dialog.c:130
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Mehr Information über Builder"
-#: src/gr-about-dialog.c:240 src/gr-about-dialog.c:323
-#: src/gr-about-dialog.c:325 src/gr-about-dialog.c:327
-#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
-#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
-#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:242 src/gr-about-dialog.c:325
+#: src/gr-about-dialog.c:327 src/gr-about-dialog.c:329
+#: src/gr-about-dialog.c:331 src/gr-about-dialog.c:333
+#: src/gr-about-dialog.c:335 src/gr-about-dialog.c:337
+#: src/gr-about-dialog.c:339 src/gr-about-dialog.c:341
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/gr-about-dialog.c:429
+#: src/gr-about-dialog.c:431
msgid "Flatpak"
msgstr "Flatpak"
-#: src/gr-about-dialog.c:432
+#: src/gr-about-dialog.c:434
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gr-about-dialog.c:435
+#: src/gr-about-dialog.c:437
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
-#: src/gr-about-dialog.c:438 src/gr-about-dialog.c:447
+#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gr-about-dialog.c:439 src/gr-about-dialog.c:448
+#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Architecture"
msgstr "Architektur"
-#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
-#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
msgctxt "Flatpak metadata"
msgid "Commit"
msgstr "Commit"
-#: src/gr-about-dialog.c:444
+#: src/gr-about-dialog.c:446
msgid "Runtime"
msgstr "Laufzeit"
-#: src/gr-about-dialog.c:453 src/gr-about-dialog.c:517
+#: src/gr-about-dialog.c:455 src/gr-about-dialog.c:519
msgid "Bundled libraries"
msgstr "Gebündelte Bibliotheken"
-#: src/gr-about-dialog.c:483
+#: src/gr-about-dialog.c:485
msgid "OS"
msgstr "OS"
-#: src/gr-about-dialog.c:486
+#: src/gr-about-dialog.c:488
msgctxt "OS metadata"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: src/gr-about-dialog.c:488
+#: src/gr-about-dialog.c:490
msgctxt "OS metadata"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/gr-about-dialog.c:491 src/gr-about-dialog.c:493
+#: src/gr-about-dialog.c:493 src/gr-about-dialog.c:495
msgctxt "OS metadata"
msgid "Desktop"
msgstr "Arbeitsumgebung"
-#: src/gr-about-dialog.c:496
+#: src/gr-about-dialog.c:498
msgid "System libraries"
msgstr "Systembibliotheken"
-#: src/gr-about-dialog.c:768 src/gr-about-dialog.c:795
+#: src/gr-about-dialog.c:770 src/gr-about-dialog.c:797
msgid "System"
msgstr "System"
-#: src/gr-about-dialog.c:868
+#: src/gr-about-dialog.c:866
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Matthias Clasen <mclasen redhat com>\n"
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
-#: src/gr-about-dialog.c:871
+#: src/gr-about-dialog.c:869
msgid "Learn more about Recipes"
msgstr "Mehr Information über Rezepte"
-#: src/gr-about-dialog.c:875
+#: src/gr-about-dialog.c:876
msgid "Recipes by"
msgstr "Rezepte von"
@@ -772,11 +902,11 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Person mit Rezepten senden, die Sie an Ihre Freunde "
"weitergeben."
-#: src/gr-app.c:414
+#: src/gr-app.c:440
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
-#: src/gr-app.c:418
+#: src/gr-app.c:444
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
@@ -784,7 +914,7 @@ msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:153 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:838
+#: src/gr-chef-dialog.c:153 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:1018
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -796,7 +926,7 @@ msgstr "Bilddateien"
msgid "New Chef"
msgstr "Neuer Koch"
-#: src/gr-cooking-page.c:209
+#: src/gr-cooking-page.c:242
msgid "Cooking"
msgstr "Kochen"
@@ -1081,17 +1211,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Rezept nicht gefunden."
-#: src/gr-details-page.c:583
+#: src/gr-details-page.c:584
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Alarm: %s"
-#: src/gr-details-page.c:590
+#: src/gr-details-page.c:591
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Bild %d"
-#: src/gr-details-page.c:733 src/gr-edit-page.c:1940
+#: src/gr-details-page.c:735 src/gr-edit-page.c:2010
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Rezept von %s"
@@ -1220,88 +1350,88 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Laktoseintoleranz\">Erfahren Sie "
"mehr…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:469
+#: src/gr-edit-page.c:485
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
-#: src/gr-edit-page.c:1084
+#: src/gr-edit-page.c:1101
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/gr-edit-page.c:1085
+#: src/gr-edit-page.c:1102
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/gr-edit-page.c:1086
+#: src/gr-edit-page.c:1103
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-edit-page.c:1090
+#: src/gr-edit-page.c:1107
msgid "minute"
msgstr "Minute"
-#: src/gr-edit-page.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:1108
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/gr-edit-page.c:1092
+#: src/gr-edit-page.c:1109
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:1093
+#: src/gr-edit-page.c:1110
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:1097
+#: src/gr-edit-page.c:1114
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: src/gr-edit-page.c:1098
+#: src/gr-edit-page.c:1115
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/gr-edit-page.c:1099
+#: src/gr-edit-page.c:1116
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/gr-edit-page.c:1100
+#: src/gr-edit-page.c:1117
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:1275
+#: src/gr-edit-page.c:1293
msgid "Recipe Author"
msgstr "Rezept-Autor"
-#: src/gr-edit-page.c:1649
+#: src/gr-edit-page.c:1718
msgid "Name of the List"
msgstr "Name der Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.c:1682
+#: src/gr-edit-page.c:1752
msgid "No ingredients added yet"
msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
-#: src/gr-edit-page.c:1701
+#: src/gr-edit-page.c:1771
msgid "Add Ingredient"
msgstr "Zutat hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.c:1803
+#: src/gr-edit-page.c:1874
msgid "Add List"
msgstr "Neue Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.c:1823
+#: src/gr-edit-page.c:1893
msgid "Name Your Recipe"
msgstr "Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.c:1997
+#: src/gr-edit-page.c:2067
msgid "Name"
msgstr "Voller Name"
-#: src/gr-edit-page.c:2107 src/gr-recipe-store.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:2177 src/gr-recipe-store.c:928
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
@@ -1450,7 +1580,7 @@ msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Exportiertes Rezept speichern"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:167 src/gr-shopping-page.c:726
+#: src/gr-recipe-exporter.c:167 src/gr-shopping-page.c:731
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -1494,12 +1624,12 @@ msgstr ""
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Die angehängte Datei kann in GNOME Rezepte importiert werden.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:403
+#: src/gr-recipe-exporter.c:409
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Dieser Build kann nicht exportieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:485
+#: src/gr-recipe-exporter.c:491
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1508,14 +1638,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Exportieren:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:569
+#: src/gr-recipe-exporter.c:575
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d Rezept zum Exportieren ausgewählt"
msgstr[1] "%d Rezepte zum Exportieren ausgewählt"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:601
+#: src/gr-recipe-exporter.c:607
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1524,23 +1654,23 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Rezepte kommen mit GNOME Rezepte.\n"
"Nur eigene Rezepte können beigetragen werden."
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:209
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:210
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
msgid "Preparation:"
msgstr "Vorbereitung:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:211
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
msgid "Cooking:"
msgstr "Kochen:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:57 src/gr-recipe-printer.c:212
+#: src/gr-recipe-formatter.c:57 src/gr-recipe-printer.c:161
msgid "Serves:"
msgstr "Portionen:"
-#: src/gr-recipe-importer.c:234
+#: src/gr-recipe-importer.c:236
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1549,30 +1679,30 @@ msgstr ""
"Fehler beim Importieren des Rezepts:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:473
+#: src/gr-recipe-importer.c:479
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Created«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:484
+#: src/gr-recipe-importer.c:490
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Modified«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:786
+#: src/gr-recipe-importer.c:792
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Dieser Build kann nicht importieren"
-#: src/gr-recipe-printer.c:464 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Fehler beim Drucken der Datei:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:465 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:414 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Keine Einzelheiten"
-#: src/gr-recipe-printer.c:493 src/gr-shopping-list-printer.c:329
+#: src/gr-recipe-printer.c:442 src/gr-shopping-list-printer.c:329
#, c-format
msgid ""
"Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak sandbox. "
@@ -1599,11 +1729,11 @@ msgstr "Meine Rezepte"
msgid "Favorites"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:974
+#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:1154
msgid "All Recipes"
msgstr "Alle Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:990
+#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:1170
msgid "New Recipes"
msgstr "Neue Rezepte"
@@ -1628,7 +1758,7 @@ msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d anderes</b>"
msgstr[1] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d andere</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1096
+#: src/gr-recipe-store.c:933
#, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1637,32 +1767,32 @@ msgstr ""
"Ein Rezept mit diesem Namen und Autor existiert bereits.\n"
"Bitte einen anderen Namen auswählen"
-#: src/gr-recipe-store.c:1125
+#: src/gr-recipe-store.c:962
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1131
+#: src/gr-recipe-store.c:968
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ein Rezept mit dieser ID existiert bereits"
-#: src/gr-recipe-store.c:1259
+#: src/gr-recipe-store.c:1119
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Sie müssen eine ID angeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1265
+#: src/gr-recipe-store.c:1125
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Tut mir leid, diese ID ist schon vergeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1292
+#: src/gr-recipe-store.c:1152
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1298
+#: src/gr-recipe-store.c:1158
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Ein Koch mit dieser ID existiert bereits"
@@ -1696,7 +1826,7 @@ msgid "Winter"
msgstr "Winter"
#: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:752
+#: src/gr-shopping-page.c:757
msgid "Shopping List"
msgstr "Einkaufsliste"
@@ -1733,7 +1863,7 @@ msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
msgstr[0] "%d Rezept ausgewählt"
msgstr[1] "%d Rezepte ausgewählt"
-#: src/gr-shopping-page.c:723
+#: src/gr-shopping-page.c:728
msgid "Save the shopping list"
msgstr "Einkaufsliste speichern"
@@ -1973,75 +2103,96 @@ msgstr[1] "vor %d Stunden"
msgid "some time ago"
msgstr "vor einiger Zeit"
-#: src/gr-window.c:186
+#: src/gr-window.c:206
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Ein neues Rezept hinzufügen"
-#: src/gr-window.c:530
+#: src/gr-window.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Änderungen am Rezept »%s« wurden noch nicht gespeichert.\n"
+"Das Fenster trotzdem schließen?"
+
+#: src/gr-window.c:491
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Das neue Rezept wurde noch nicht gespeichert.\n"
+"Das Fenster trotzdem schließen?"
+
+#: src/gr-window.c:600
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Rezept »%s« gelöscht"
-#: src/gr-window.c:580
+#: src/gr-window.c:650
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr "Das geänderte Rezept »%s« wurde bereits veröffentlicht. Aktualisieren?"
-#: src/gr-window.c:763
+#: src/gr-window.c:750
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "Bereit zum Kochen!"
+
+#: src/gr-window.c:943
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Importierte Rezepte"
-#: src/gr-window.c:809
+#: src/gr-window.c:989
msgid "My Chef Information"
msgstr "Meine Koch-Information"
-#: src/gr-window.c:835
+#: src/gr-window.c:1015
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Eine Rezeptdatei auswählen"
-#: src/gr-window.c:861
+#: src/gr-window.c:1041
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Rezepte wurden nach »%s« exportiert"
-#: src/gr-window.c:899
+#: src/gr-window.c:1079
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei auswählen"
-#: src/gr-window.c:902
+#: src/gr-window.c:1082
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: src/gr-window.c:941
+#: src/gr-window.c:1121
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Köche: %s"
-#: src/gr-window.c:958
+#: src/gr-window.c:1138
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-window.c:1022
+#: src/gr-window.c:1218
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Zutaten kaufen"
-#: src/gr-window.c:1040
+#: src/gr-window.c:1236
msgid "My own Recipes"
msgstr "Meine eigenen Rezepte"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1222
+#: src/gr-window.c:1423
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Rezepte %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1237
+#: src/gr-window.c:1438
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Veröffentlicht: %s"
-#: src/gr-window.c:1263
+#: src/gr-window.c:1464
msgid "Report Issue"
msgstr "Fehler melden"
@@ -2639,5 +2790,8 @@ msgstr "Teig"
msgid "Toppings"
msgstr "Garnierung"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
+
#~ msgid "_My Chef Information"
#~ msgstr "Meine Koch-Information"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]