[recipes] Update German translation



commit 1c219ffedefe76e21269f8b4d7f66101ed0ad6c8
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Mar 11 20:39:36 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  500 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 327 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6363f64..96aa9a1 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-05 05:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 16:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 04:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 21:38+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:354 src/gr-about-dialog.c:862 src/gr-window.c:300
-#: src/gr-window.c:710
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:15
+#: src/gr-window.ui:419 src/gr-about-dialog.c:860 src/gr-window.c:321
+#: src/gr-window.c:889
 msgid "Recipes"
 msgstr "Rezepte"
 
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "GNOME Köche, vereinigt euch!"
 msgid "org.gnome.Recipes"
 msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:866
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:7 src/gr-about-dialog.c:864
 msgid "GNOME loves to cook"
 msgstr "GNOME kocht gerne"
 
@@ -87,6 +87,76 @@ msgstr "Ein individuelles Rezept"
 msgid "An individual cuisine"
 msgstr "Eine individuelle Küche"
 
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:8
+msgid "The user ID of the current user"
+msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:9
+msgid "The user ID of the current user."
+msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+msgid "The number of times cooking mode has been presented"
+msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:16
+msgid "The number of times cooking mode has been presented."
+msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
+msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung an der Liste der Lieblingsrezepte"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:23
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"favorites list."
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Liste der Lieblingsrezepte "
+"hinzugefügt oder daraus entfernt wurde."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:30
+msgid "The list of favorites"
+msgstr "Die Liste der Lieblingsrezepte"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:31
+msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
+msgstr ""
+"Die Liste der Lieblingsrezepte. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines "
+"Rezepts."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
+msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung der Einkaufsliste"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:38
+msgid ""
+"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
+"shopping list."
+msgstr ""
+"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Einkaufsliste hinzugefügt oder "
+"daraus entfernt wurde."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:45
+msgid "The shopping list"
+msgstr "Die Einkaufsliste"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:46
+msgid ""
+"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
+"serving count."
+msgstr ""
+"Die Einkaufsliste. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines Rezepts mit "
+"der Anzahl der Portionen."
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:53
+msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
+msgstr "Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden"
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:54
+msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
+msgstr "Die Namen der Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden."
+
 #: src/chef-conflict-dialog.ui:10
 msgid "Same Chef"
 msgstr "Derselbe Koch"
@@ -124,11 +194,11 @@ msgstr "Bild:"
 msgid "Chef Information"
 msgstr "Koch-Information"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:903
+#: src/gr-chef-dialog.ui:11 src/gr-window.c:1083
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
-#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:130
+#: src/gr-chef-dialog.ui:21 src/gr-window.ui:131
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -159,11 +229,39 @@ msgstr "Anzeigen"
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:186
+#: src/gr-cooking-page.ui:187
+msgid "Stop Cooking?"
+msgstr "Kochen unterbrechen?"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:197
+msgid "Some timers are still running."
+msgstr "Einige Alarme sind noch aktiv."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:204
+msgid ""
+"Recipes can keep the timers running\n"
+"even if you leave cooking mode now."
+msgstr ""
+"Rezepte kann die Alarme weiter aktiv lassen,\n"
+"selbst wenn Sie nun den Kochmodus verlassen."
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:217
+msgid "Keep Cooking"
+msgstr "Weiter kochen"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:224
+msgid "Stop Timers"
+msgstr "Alarme stoppen"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:231
+msgid "Continue Timers"
+msgstr "Alarme weiter laufen lassen"
+
+#: src/gr-cooking-page.ui:260
 msgid "Controls"
 msgstr "Kontrollen"
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:212
+#: src/gr-cooking-page.ui:286
 msgid ""
 "To advance to the next step, press any key on the\n"
 "keyboard."
@@ -171,13 +269,13 @@ msgstr ""
 "Um zum nächsten Schritt zu kommen, drücken Sie eine\n"
 "beliebige Taste."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:235
+#: src/gr-cooking-page.ui:309
 msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
 msgstr ""
 "Um zum vorigen Schritt zurückzukehren, drücken Sie doppelt auf eine "
 "beliebige Taste."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:257
+#: src/gr-cooking-page.ui:331
 msgid ""
 "Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
 "quickly seek within the directions."
@@ -185,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Alternativ können Sie mit den Pfeiltasten\n"
 "schnell zwischen den Schritten wechseln."
 
-#: src/gr-cooking-page.ui:281
+#: src/gr-cooking-page.ui:355
 msgid "To exit the process, press the Escape key."
 msgstr "Um den Koch-Modus zu verlassen, drücken Sie die Escape-Taste."
 
@@ -262,8 +360,8 @@ msgstr "Saison"
 msgid "Note"
 msgstr "Notizen"
 
-#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:644
-#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:294
+#: src/gr-details-page.ui:411 src/gr-edit-page.ui:658
+#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:243
 msgid "Directions"
 msgstr "Anleitungen"
 
@@ -292,184 +390,184 @@ msgstr "_Drucken"
 msgid "Add to favorites"
 msgstr "Zu Lieblingsrezepten hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:113
+#: src/gr-edit-page.ui:114
 msgid "Add an image"
 msgstr "Bild hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:139 src/gr-edit-page.ui:165
+#: src/gr-edit-page.ui:140 src/gr-edit-page.ui:166
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Bild drehen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:191
+#: src/gr-edit-page.ui:192
 msgid "Default image"
 msgstr "Titelbild"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:217
+#: src/gr-edit-page.ui:218
 msgid "Remove image"
 msgstr "Bild löschen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:261
+#: src/gr-edit-page.ui:262
 msgid "Details"
 msgstr "Einzelheiten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:278
+#: src/gr-edit-page.ui:279
 msgid "_Name Your Recipe"
 msgstr "_Name des Rezeptes"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:308
+#: src/gr-edit-page.ui:310
 msgid "Ser_ves"
 msgstr "_Portionen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:338
+#: src/gr-edit-page.ui:340
 msgid "_Preparation Time"
 msgstr "_Vorbereitungszeit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:358 src/gr-edit-page.ui:395
+#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:399
 msgid "Less than 15 minutes"
 msgstr "Weniger als 15 Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:359 src/gr-edit-page.ui:396
+#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:400
 msgid "15 to 30 minutes"
 msgstr "15 bis 30 Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:360 src/gr-edit-page.ui:397
+#: src/gr-edit-page.ui:363 src/gr-edit-page.ui:401
 msgid "30 to 45 minutes"
 msgstr "30 bis 45 Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:361 src/gr-edit-page.ui:398
+#: src/gr-edit-page.ui:364 src/gr-edit-page.ui:402
 msgid "45 minutes to an hour"
 msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:362 src/gr-edit-page.ui:399
+#: src/gr-edit-page.ui:365 src/gr-edit-page.ui:403
 msgid "More than an hour"
 msgstr "Mehr als eine Stunde"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:375
+#: src/gr-edit-page.ui:378
 msgid "C_ooking Time"
 msgstr "K_ochzeit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:412
+#: src/gr-edit-page.ui:416
 msgid "_Cuisine"
 msgstr "_Küche"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:442
+#: src/gr-edit-page.ui:447
 msgid "_Meal"
 msgstr "_Mahlzeit"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:472
+#: src/gr-edit-page.ui:478
 msgid "S_eason"
 msgstr "_Saison"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:502
+#: src/gr-edit-page.ui:509
 msgid "S_piciness"
 msgstr "Schä_rfe"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:521 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:529 src/gr-spice-row.c:127
 msgid "Mild"
 msgstr "Nicht scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:522
+#: src/gr-edit-page.ui:530
 msgid "Somewhat spicy"
 msgstr "Etwas scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:523
+#: src/gr-edit-page.ui:531
 msgid "Hot"
 msgstr "Scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:524 src/gr-details-page.c:540 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:532 src/gr-details-page.c:540 src/gr-spice-row.c:142
 msgid "Very spicy"
 msgstr "Sehr scharf"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:535
+#: src/gr-edit-page.ui:543
 msgid "Description"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:593 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:602 src/gr-diet-row.c:102
 msgid "Gluten free"
 msgstr "ohne Gluten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:599 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:609 src/gr-diet-row.c:105
 msgid "Nut free"
 msgstr "ohne Nüsse"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:605 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:616 src/gr-diet-row.c:108
 msgid "Vegan"
 msgstr "Vegan"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:611 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:623 src/gr-diet-row.c:111
 msgid "Vegetarian"
 msgstr "Vegetarisch"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:617 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:630 src/gr-diet-row.c:114
 msgid "Milk free"
 msgstr "ohne Milch"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:704
+#: src/gr-edit-page.ui:719 src/menus.ui:63
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:711
+#: src/gr-edit-page.ui:726
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:732
+#: src/gr-edit-page.ui:747
 msgid "Add Step"
 msgstr "Neuer Schritt"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:740
+#: src/gr-edit-page.ui:755
 msgid "Add Image"
 msgstr "Bild einfügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:748
+#: src/gr-edit-page.ui:763
 msgid "Add Timer"
 msgstr "Alarm setzen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:756
+#: src/gr-edit-page.ui:771
 msgid "Add Temperature"
 msgstr "Temperatur einfügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:820 src/gr-edit-page.ui:841 src/gr-edit-page.c:419
+#: src/gr-edit-page.ui:835 src/gr-edit-page.ui:856 src/gr-edit-page.c:434
 msgid "Ingredient"
 msgstr "Zutat"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:869 src/gr-edit-page.ui:961 src/gr-query-editor.ui:285
+#: src/gr-edit-page.ui:884 src/gr-edit-page.ui:976 src/gr-query-editor.ui:285
 msgid "Search…"
 msgstr "Suchen …"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:899 src/gr-edit-page.ui:920 src/gr-edit-page.c:420
+#: src/gr-edit-page.ui:914 src/gr-edit-page.ui:935 src/gr-edit-page.c:435
 msgid "Amount"
 msgstr "Menge"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:992 src/gr-edit-page.c:423
+#: src/gr-edit-page.ui:1007 src/gr-edit-page.c:438
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1042
+#: src/gr-edit-page.ui:1058
 msgid "Title…"
 msgstr "Titel …"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1116
+#: src/gr-edit-page.ui:1134
 msgid "Syntax"
 msgstr "Syntax"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1131
+#: src/gr-edit-page.ui:1149
 msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
 msgstr ""
 "Absätze verwenden, um die Anleitung in Schritte aufzuteilen (2 Umbrüche)."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1144
+#: src/gr-edit-page.ui:1162
 msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 msgstr "Sie können zu jedem Schritt ein Bild oder einen Alarm hinzufügen."
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1156
+#: src/gr-edit-page.ui:1174
 msgid "Timer"
 msgstr "Alarm"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1178
+#: src/gr-edit-page.ui:1196
 msgid "Image"
 msgstr "Bild"
 
-#: src/gr-edit-page.ui:1200
+#: src/gr-edit-page.ui:1218
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
@@ -500,8 +598,8 @@ msgstr "Diät-Enschränkungen"
 msgid "No restrictions"
 msgstr "Keine Einschränkungen"
 
-#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1634
-#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:243
+#: src/gr-query-editor.ui:237 src/gr-edit-page.c:1703
+#: src/gr-recipe-formatter.c:68 src/gr-recipe-printer.c:192
 msgid "Ingredients"
 msgstr "Zutaten"
 
@@ -511,7 +609,7 @@ msgstr "Zutaten"
 msgid "Anything"
 msgstr "Beliebige Zutaten"
 
-#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1663
+#: src/gr-recipe-small-tile.ui:126 src/gr-edit-page.c:1733
 msgid "Remove"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -571,47 +669,55 @@ msgstr "Weiter"
 msgid "Reset"
 msgstr "Neustart"
 
-#: src/gr-window.ui:23
+#: src/gr-window.ui:24
 msgid "_New Recipe"
 msgstr "_Neues Rezept"
 
-#: src/gr-window.ui:40
+#: src/gr-window.ui:41
 msgid "Go back"
 msgstr "Zurückgehen"
 
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:98
 msgid "Search"
 msgstr "Suchen"
 
-#: src/gr-window.ui:116
+#: src/gr-window.ui:117
 msgid "_Start Cooking"
 msgstr "_Jetzt kochen"
 
-#: src/gr-window.ui:191
+#: src/gr-window.ui:145
+msgid "_Done Shopping"
+msgstr "Einkauf _abgeschlossen"
+
+#: src/gr-window.ui:206
+msgid "All ingredients marked as stocked!"
+msgstr "Alle Zutaten wurden als vorrätig markiert!"
+
+#: src/gr-window.ui:256
 msgid "Ingredients to buy added."
 msgstr "Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt."
 
-#: src/gr-window.ui:201
+#: src/gr-window.ui:266
 msgid "View Shopping List"
 msgstr "Einkaufsliste ansehen"
 
-#: src/gr-window.ui:258
+#: src/gr-window.ui:323
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
-#: src/gr-window.ui:318
+#: src/gr-window.ui:383
 msgid "Send Update"
 msgstr "Änderungen einschicken"
 
-#: src/gr-window.ui:387 src/gr-window.c:306
+#: src/gr-window.ui:458 src/gr-window.c:327
 msgid "Cuisines"
 msgstr "Küchen"
 
-#: src/menus.ui:7
+#: src/menus.ui:7 src/menus.ui:45
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: src/menus.ui:12
+#: src/menus.ui:12 src/menus.ui:50
 msgid "_Export All"
 msgstr "Alle _exportieren"
 
@@ -623,11 +729,11 @@ msgstr "Ko_ch-Information"
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/menus.ui:27
+#: src/menus.ui:27 src/menus.ui:86
 msgid "_What’s New"
 msgstr "_Neuigkeiten"
 
-#: src/menus.ui:31
+#: src/menus.ui:31 src/menus.ui:90
 msgid "_Report Issue"
 msgstr "Fehle_r melden"
 
@@ -635,9 +741,33 @@ msgstr "Fehle_r melden"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
+#: src/menus.ui:42
+msgid "File"
+msgstr "Datei"
+
+#: src/menus.ui:57
+msgid "Chef Information…"
+msgstr "Koch-Information …"
+
+#: src/menus.ui:66
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopieren"
+
+#: src/menus.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Einfügen"
+
+#: src/menus.ui:76
+msgid "Find…"
+msgstr "Suchen …"
+
+#: src/menus.ui:83
+msgid "Help"
+msgstr "Hilfe"
+
 #: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:154
 #: src/gr-image-viewer.c:625 src/gr-recipe-exporter.c:168
-#: src/gr-shopping-page.c:727 src/gr-window.c:839
+#: src/gr-shopping-page.c:732 src/gr-window.c:1019
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -650,8 +780,8 @@ msgid "A recipe with this name already exists."
 msgstr "Ein Rezept mit diesem Namen existiert bereits."
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:14
-msgid "_Close"
-msgstr "_Schließen"
+msgid "_Add More"
+msgstr "_Weitere hinzufügen"
 
 #: src/recipe-export-dialog.ui:57
 msgid "Share with a friend"
@@ -665,97 +795,97 @@ msgstr "Zu GNOME Rezepte beitragen"
 msgid "What’s New in Recipes"
 msgstr "Was ist neu in Rezepte"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:128
+#: src/gr-about-dialog.c:130
 msgid "Learn more about Builder"
 msgstr "Mehr Information über Builder"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:240 src/gr-about-dialog.c:323
-#: src/gr-about-dialog.c:325 src/gr-about-dialog.c:327
-#: src/gr-about-dialog.c:329 src/gr-about-dialog.c:331
-#: src/gr-about-dialog.c:333 src/gr-about-dialog.c:335
-#: src/gr-about-dialog.c:337 src/gr-about-dialog.c:339
+#: src/gr-about-dialog.c:242 src/gr-about-dialog.c:325
+#: src/gr-about-dialog.c:327 src/gr-about-dialog.c:329
+#: src/gr-about-dialog.c:331 src/gr-about-dialog.c:333
+#: src/gr-about-dialog.c:335 src/gr-about-dialog.c:337
+#: src/gr-about-dialog.c:339 src/gr-about-dialog.c:341
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:429
+#: src/gr-about-dialog.c:431
 msgid "Flatpak"
 msgstr "Flatpak"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:432
+#: src/gr-about-dialog.c:434
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:435
+#: src/gr-about-dialog.c:437
 msgid "Application"
 msgstr "Anwendung"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:438 src/gr-about-dialog.c:447
+#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:439 src/gr-about-dialog.c:448
+#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:440 src/gr-about-dialog.c:449
+#: src/gr-about-dialog.c:442 src/gr-about-dialog.c:451
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Branch"
 msgstr "Zweig"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:441 src/gr-about-dialog.c:450
+#: src/gr-about-dialog.c:443 src/gr-about-dialog.c:452
 msgctxt "Flatpak metadata"
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:444
+#: src/gr-about-dialog.c:446
 msgid "Runtime"
 msgstr "Laufzeit"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:453 src/gr-about-dialog.c:517
+#: src/gr-about-dialog.c:455 src/gr-about-dialog.c:519
 msgid "Bundled libraries"
 msgstr "Gebündelte Bibliotheken"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:483
+#: src/gr-about-dialog.c:485
 msgid "OS"
 msgstr "OS"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:486
+#: src/gr-about-dialog.c:488
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:488
+#: src/gr-about-dialog.c:490
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:491 src/gr-about-dialog.c:493
+#: src/gr-about-dialog.c:493 src/gr-about-dialog.c:495
 msgctxt "OS metadata"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Arbeitsumgebung"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:496
+#: src/gr-about-dialog.c:498
 msgid "System libraries"
 msgstr "Systembibliotheken"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:768 src/gr-about-dialog.c:795
+#: src/gr-about-dialog.c:770 src/gr-about-dialog.c:797
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:868
+#: src/gr-about-dialog.c:866
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Matthias Clasen <mclasen redhat com>\n"
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:871
+#: src/gr-about-dialog.c:869
 msgid "Learn more about Recipes"
 msgstr "Mehr Information über Rezepte"
 
-#: src/gr-about-dialog.c:875
+#: src/gr-about-dialog.c:876
 msgid "Recipes by"
 msgstr "Rezepte von"
 
@@ -772,11 +902,11 @@ msgstr ""
 "Informationen zu Ihrer Person mit Rezepten senden, die Sie an Ihre Freunde "
 "weitergeben."
 
-#: src/gr-app.c:414
+#: src/gr-app.c:440
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
 
-#: src/gr-app.c:418
+#: src/gr-app.c:444
 msgid "Turn on verbose logging"
 msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
 
@@ -784,7 +914,7 @@ msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
 msgid "Select an Image"
 msgstr "Ein Bild auswählen"
 
-#: src/gr-chef-dialog.c:153 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:838
+#: src/gr-chef-dialog.c:153 src/gr-image-viewer.c:624 src/gr-window.c:1018
 msgid "Open"
 msgstr "Öffnen"
 
@@ -796,7 +926,7 @@ msgstr "Bilddateien"
 msgid "New Chef"
 msgstr "Neuer Koch"
 
-#: src/gr-cooking-page.c:209
+#: src/gr-cooking-page.c:242
 msgid "Cooking"
 msgstr "Kochen"
 
@@ -1081,17 +1211,17 @@ msgstr ""
 msgid "Could not find this recipe."
 msgstr "Rezept nicht gefunden."
 
-#: src/gr-details-page.c:583
+#: src/gr-details-page.c:584
 #, c-format
 msgid "Timer: %s"
 msgstr "Alarm: %s"
 
-#: src/gr-details-page.c:590
+#: src/gr-details-page.c:591
 #, c-format
 msgid "Image %d"
 msgstr "Bild %d"
 
-#: src/gr-details-page.c:733 src/gr-edit-page.c:1940
+#: src/gr-details-page.c:735 src/gr-edit-page.c:2010
 #, c-format
 msgid "Recipe by %s"
 msgstr "Rezept von %s"
@@ -1220,88 +1350,88 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Laktoseintoleranz\";>Erfahren Sie "
 "mehr…</a>"
 
-#: src/gr-edit-page.c:469
+#: src/gr-edit-page.c:485
 msgid "Apply"
 msgstr "Anwenden"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1084
+#: src/gr-edit-page.c:1101
 msgid "hour"
 msgstr "Stunde"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1085
+#: src/gr-edit-page.c:1102
 msgid "hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1086
+#: src/gr-edit-page.c:1103
 msgctxt "hour abbreviation"
 msgid "h"
 msgstr "h"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1090
+#: src/gr-edit-page.c:1107
 msgid "minute"
 msgstr "Minute"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:1108
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1092
+#: src/gr-edit-page.c:1109
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "min"
 msgstr "min"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1093
+#: src/gr-edit-page.c:1110
 msgctxt "minute abbreviation"
 msgid "m"
 msgstr "m"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1097
+#: src/gr-edit-page.c:1114
 msgid "second"
 msgstr "Sekunde"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1098
+#: src/gr-edit-page.c:1115
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1099
+#: src/gr-edit-page.c:1116
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "sec"
 msgstr "sec"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1100
+#: src/gr-edit-page.c:1117
 msgctxt "second abbreviation"
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1275
+#: src/gr-edit-page.c:1293
 msgid "Recipe Author"
 msgstr "Rezept-Autor"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1649
+#: src/gr-edit-page.c:1718
 msgid "Name of the List"
 msgstr "Name der Zutatenliste"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1682
+#: src/gr-edit-page.c:1752
 msgid "No ingredients added yet"
 msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1701
+#: src/gr-edit-page.c:1771
 msgid "Add Ingredient"
 msgstr "Zutat hinzufügen"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1803
+#: src/gr-edit-page.c:1874
 msgid "Add List"
 msgstr "Neue Zutatenliste"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1823
+#: src/gr-edit-page.c:1893
 msgid "Name Your Recipe"
 msgstr "Name des Rezeptes"
 
-#: src/gr-edit-page.c:1997
+#: src/gr-edit-page.c:2067
 msgid "Name"
 msgstr "Voller Name"
 
-#: src/gr-edit-page.c:2107 src/gr-recipe-store.c:1091
+#: src/gr-edit-page.c:2177 src/gr-recipe-store.c:928
 #, c-format
 msgid "You need to provide a name for the recipe"
 msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
@@ -1450,7 +1580,7 @@ msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
 msgid "Save the exported recipe"
 msgstr "Exportiertes Rezept speichern"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:167 src/gr-shopping-page.c:726
+#: src/gr-recipe-exporter.c:167 src/gr-shopping-page.c:731
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
@@ -1494,12 +1624,12 @@ msgstr ""
 msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
 msgstr "(Die angehängte Datei kann in GNOME Rezepte importiert werden.)"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:403
+#: src/gr-recipe-exporter.c:409
 #, c-format
 msgid "This build does not support exporting"
 msgstr "Dieser Build kann nicht exportieren"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:485
+#: src/gr-recipe-exporter.c:491
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while exporting:\n"
@@ -1508,14 +1638,14 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Exportieren:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:569
+#: src/gr-recipe-exporter.c:575
 #, c-format
 msgid "%d recipe selected for sharing"
 msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
 msgstr[0] "%d Rezept zum Exportieren ausgewählt"
 msgstr[1] "%d Rezepte zum Exportieren ausgewählt"
 
-#: src/gr-recipe-exporter.c:601
+#: src/gr-recipe-exporter.c:607
 msgid ""
 "Some of the selected recipes are included\n"
 "with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1524,23 +1654,23 @@ msgstr ""
 "Einige der ausgewählten Rezepte kommen mit GNOME Rezepte.\n"
 "Nur eigene Rezepte können beigetragen werden."
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:209
+#: src/gr-recipe-formatter.c:54 src/gr-recipe-printer.c:158
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:210
+#: src/gr-recipe-formatter.c:55 src/gr-recipe-printer.c:159
 msgid "Preparation:"
 msgstr "Vorbereitung:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:211
+#: src/gr-recipe-formatter.c:56 src/gr-recipe-printer.c:160
 msgid "Cooking:"
 msgstr "Kochen:"
 
-#: src/gr-recipe-formatter.c:57 src/gr-recipe-printer.c:212
+#: src/gr-recipe-formatter.c:57 src/gr-recipe-printer.c:161
 msgid "Serves:"
 msgstr "Portionen:"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:234
+#: src/gr-recipe-importer.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Error while importing recipe:\n"
@@ -1549,30 +1679,30 @@ msgstr ""
 "Fehler beim Importieren des Rezepts:\n"
 "%s"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:473
+#: src/gr-recipe-importer.c:479
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 msgstr "Fehler beim Laden: Das »Created«-Feld konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:484
+#: src/gr-recipe-importer.c:490
 #, c-format
 msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
 msgstr "Fehler beim Laden: Das »Modified«-Feld konnte nicht gelesen werden"
 
-#: src/gr-recipe-importer.c:786
+#: src/gr-recipe-importer.c:792
 #, c-format
 msgid "This build does not support importing"
 msgstr "Dieser Build kann nicht importieren"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:464 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:413 src/gr-shopping-list-printer.c:297
 msgid "Error printing file:"
 msgstr "Fehler beim Drucken der Datei:"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:465 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:414 src/gr-shopping-list-printer.c:298
 msgid "No details"
 msgstr "Keine Einzelheiten"
 
-#: src/gr-recipe-printer.c:493 src/gr-shopping-list-printer.c:329
+#: src/gr-recipe-printer.c:442 src/gr-shopping-list-printer.c:329
 #, c-format
 msgid ""
 "Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak sandbox. "
@@ -1599,11 +1729,11 @@ msgstr "Meine Rezepte"
 msgid "Favorites"
 msgstr "Lieblingsrezepte"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:974
+#: src/gr-recipes-page.c:242 src/gr-window.c:1154
 msgid "All Recipes"
 msgstr "Alle Rezepte"
 
-#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:990
+#: src/gr-recipes-page.c:247 src/gr-window.c:1170
 msgid "New Recipes"
 msgstr "Neue Rezepte"
 
@@ -1628,7 +1758,7 @@ msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
 msgstr[0] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d anderes</b>"
 msgstr[1] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d andere</b>"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1096
+#: src/gr-recipe-store.c:933
 #, c-format
 msgid ""
 "A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -1637,32 +1767,32 @@ msgstr ""
 "Ein Rezept mit diesem Namen und Autor existiert bereits.\n"
 "Bitte einen anderen Namen auswählen"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1125
+#: src/gr-recipe-store.c:962
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the recipe"
 msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1131
+#: src/gr-recipe-store.c:968
 #, c-format
 msgid "A recipe with this ID already exists"
 msgstr "Ein Rezept mit dieser ID existiert bereits"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1259
+#: src/gr-recipe-store.c:1119
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID"
 msgstr "Sie müssen eine ID angeben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1265
+#: src/gr-recipe-store.c:1125
 #, c-format
 msgid "Sorry, this ID is taken"
 msgstr "Tut mir leid, diese ID ist schon vergeben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1292
+#: src/gr-recipe-store.c:1152
 #, c-format
 msgid "You need to provide an ID for the chef"
 msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
 
-#: src/gr-recipe-store.c:1298
+#: src/gr-recipe-store.c:1158
 #, c-format
 msgid "A chef with this ID already exists"
 msgstr "Ein Koch mit dieser ID existiert bereits"
@@ -1696,7 +1826,7 @@ msgid "Winter"
 msgstr "Winter"
 
 #: src/gr-shopping-list-formatter.c:43 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:752
+#: src/gr-shopping-page.c:757
 msgid "Shopping List"
 msgstr "Einkaufsliste"
 
@@ -1733,7 +1863,7 @@ msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
 msgstr[0] "%d Rezept ausgewählt"
 msgstr[1] "%d Rezepte ausgewählt"
 
-#: src/gr-shopping-page.c:723
+#: src/gr-shopping-page.c:728
 msgid "Save the shopping list"
 msgstr "Einkaufsliste speichern"
 
@@ -1973,75 +2103,96 @@ msgstr[1] "vor %d Stunden"
 msgid "some time ago"
 msgstr "vor einiger Zeit"
 
-#: src/gr-window.c:186
+#: src/gr-window.c:206
 msgid "Add a New Recipe"
 msgstr "Ein neues Rezept hinzufügen"
 
-#: src/gr-window.c:530
+#: src/gr-window.c:488
+#, c-format
+msgid ""
+"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Änderungen am Rezept »%s« wurden noch nicht gespeichert.\n"
+"Das Fenster trotzdem schließen?"
+
+#: src/gr-window.c:491
+msgid ""
+"The new recipe has not been saved.\n"
+"Close the window anyway?"
+msgstr ""
+"Das neue Rezept wurde noch nicht gespeichert.\n"
+"Das Fenster trotzdem schließen?"
+
+#: src/gr-window.c:600
 #, c-format
 msgid "Recipe “%s” deleted"
 msgstr "Rezept »%s« gelöscht"
 
-#: src/gr-window.c:580
+#: src/gr-window.c:650
 #, c-format
 msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
 msgstr "Das geänderte Rezept »%s« wurde bereits veröffentlicht. Aktualisieren?"
 
-#: src/gr-window.c:763
+#: src/gr-window.c:750
+msgid "Ready to Cook!"
+msgstr "Bereit zum Kochen!"
+
+#: src/gr-window.c:943
 msgid "Imported Recipes"
 msgstr "Importierte Rezepte"
 
-#: src/gr-window.c:809
+#: src/gr-window.c:989
 msgid "My Chef Information"
 msgstr "Meine Koch-Information"
 
-#: src/gr-window.c:835
+#: src/gr-window.c:1015
 msgid "Select a recipe file"
 msgstr "Eine Rezeptdatei auswählen"
 
-#: src/gr-window.c:861
+#: src/gr-window.c:1041
 #, c-format
 msgid "Recipes have been exported to “%s”"
 msgstr "Rezepte wurden nach »%s« exportiert"
 
-#: src/gr-window.c:899
+#: src/gr-window.c:1079
 msgid "Select a file"
 msgstr "Eine Datei auswählen"
 
-#: src/gr-window.c:902
+#: src/gr-window.c:1082
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportieren"
 
-#: src/gr-window.c:941
+#: src/gr-window.c:1121
 #, c-format
 msgid "Chefs: %s"
 msgstr "Köche: %s"
 
-#: src/gr-window.c:958
+#: src/gr-window.c:1138
 msgid "Favorite Recipes"
 msgstr "Lieblingsrezepte"
 
-#: src/gr-window.c:1022
+#: src/gr-window.c:1218
 msgid "Buy Ingredients"
 msgstr "Zutaten kaufen"
 
-#: src/gr-window.c:1040
+#: src/gr-window.c:1236
 msgid "My own Recipes"
 msgstr "Meine eigenen Rezepte"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1222
+#: src/gr-window.c:1423
 #, c-format
 msgid "Recipes %s"
 msgstr "Rezepte %s"
 
 #. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1237
+#: src/gr-window.c:1438
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Veröffentlicht: %s"
 
-#: src/gr-window.c:1263
+#: src/gr-window.c:1464
 msgid "Report Issue"
 msgstr "Fehler melden"
 
@@ -2639,5 +2790,8 @@ msgstr "Teig"
 msgid "Toppings"
 msgstr "Garnierung"
 
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Schließen"
+
 #~ msgid "_My Chef Information"
 #~ msgstr "Meine Koch-Information"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]