[gnome-boxes/gnome-3-20] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes/gnome-3-20] Updated Serbian translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 17:11:56 +0000 (UTC)
commit 49b52d81412a70c6a0fde4a74320d1b72e8d55ec
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Sat Mar 11 18:11:19 2017 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
po/sr latin po | 319 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
2 files changed, 326 insertions(+), 312 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 7ed5006..a06747b 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,24 +1,23 @@
# Serbian translation for gnome-boxes.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-01 18:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -52,8 +51,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Уколико вам треба једноставан и сигуран начин за испробавање нових "
"оперативних система или нових (могуће нестабилних) издања других оперативних "
-"система или ако Вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
-"машина у Вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за Вас."
+"система или ако вам треба начин за повезивање на удаљене машине (на пример, "
+"машина у вашој канцеларији), онда су Кутије савршен избор за вас."
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Стање увећаног прозора"
#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
msgid "_Username"
-msgstr "_Корисничко име"
+msgstr "_Корисник"
#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
msgid "_Password"
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Потражи"
msgid "Actions"
msgstr "Радње"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Пречице на тастатури"
@@ -254,11 +253,6 @@ msgstr "Назад на преглед"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Преко целог екрана или напусти цео екран"
@@ -316,7 +310,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Преименуј"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:68
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
@@ -337,11 +331,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Брзо инсталирање"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
@@ -364,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
msgid "_Enter URL"
-msgstr "Ун_есите адресу"
+msgstr "Ун_еси адресу"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
msgid "▶"
@@ -372,7 +366,7 @@ msgstr "▶"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
msgid "_Select a file"
-msgstr "И_заберите датотеку"
+msgstr "И_забери датотеку"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
msgid ""
@@ -446,39 +440,39 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Радње над кутијом"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:40
msgid "Open in New Window"
msgstr "Отвори у новом прозору"
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:47
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Уклони из омиљених"
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:49
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Додај у омиљене"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:56
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Приморај гашење"
#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:62
msgid "Pause"
msgstr "Заустави"
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:77
msgid "Properties"
msgstr "Својства"
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Привремено заустављање „%s“ није успело"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -486,67 +480,67 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — превод на српски језик"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Једноставан програм Гнома 3 за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
msgid "Help"
msgstr "Помоћ"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "About"
msgstr "О програму"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Quit"
msgstr "Изађи"
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Прикажи број издања"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open in full screen"
msgstr "Отвори преко целог екрана"
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Провери могућности за виртуелизовање на машини"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Отвори кутију са УУИД-ом"
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Search term"
msgstr "Појам претраге"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Путања за приказ, посредника или инсталационог медија"
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Једноставан програм за приступ удаљеним или виртуелним системима"
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Наведено је превише аргумената у командној линији.\n"
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Кутија '%s' је инсталирана и спремна за употребу"
+msgstr "Кутија „%s“ је инсталирана и спремна за употребу"
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Кутија „%s“ је обрисана"
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -555,17 +549,17 @@ msgstr[1] "%u кутије су обрисане"
msgstr[2] "%u кутија је обрисано"
msgstr[3] "Једна кутија је обрисана"
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Опозови"
#: ../src/display-page.vala:110
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr "Притисните (леви) Ctrl+Alt да отпустите миша"
+msgstr "Притисните (леви) Ктрл+Алт да отпустите миша"
#: ../src/display-page.vala:112
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Притисните и пустите (леви) Ctrl+Alt да отпустите тастатуру"
+msgstr "Притисните и пустите (леви) Ктрл+Алт да отпустите тастатуру"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
#: ../src/display-page.vala:256
@@ -610,20 +604,20 @@ msgstr "%s (највише)"
#: ../src/keys-input-popover.vala:24
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ктрл + Алт + Повратница"
#. New section
#: ../src/keys-input-popover.vala:28
msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф7"
#: ../src/keys-input-popover.vala:29
msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф2"
#: ../src/keys-input-popover.vala:30
msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ктрл + Алт + Ф7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
@@ -649,95 +643,95 @@ msgid "Display Protocol"
msgstr "Протокол приказа"
#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Display URI"
msgstr "Адреса приказа"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
msgid "Add support to guest"
msgstr "Додајте подршку госту"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
msgid "USB device support"
msgstr "Подршка УСБ уређаја"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
msgid "Smartcard support"
msgstr "Подршка паметних картица"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
msgid "empty"
msgstr "празно"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "CD/DVD"
msgstr "ЦД/ДВД"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "_Select"
msgstr "И_забери"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
msgid "_Remove"
msgstr "_Уклони"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Нисам успео да убацим „%s“ као ЦД/ДВД у „%s“"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Нисам успео да уклоним ЦД/ДВД из „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
msgid "I/O"
msgstr "У/И"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Поново покрени"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Приморај га_шење"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Дневник решавања проблема"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
msgid "_Memory: "
msgstr "_Меморија:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -746,81 +740,81 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Највећа величина диска</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s је искоришћено)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Нема довољно простора на вашем рачунару да бисте повећали највећу величину "
"диска."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:565
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Највећа величина _диска:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:690
msgid "_Run in background"
msgstr "Пок_рени у позадини"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "Кутија '%s\" неће бити аутоматски заустављана."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:702
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"Да би се олакшао рад система, кутија '%s' ће бити аутоматски заустављена."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:594
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Обнављам „%s“ са диска"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:597
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Покрећем „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:670
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Поновно покретање „%s“ траје предуго. Да приморам гашење?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:672
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Угаси"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:756
msgid "Installing…"
msgstr "Инсталирам…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:758 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Живи"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:760
msgid "Importing…"
msgstr "Увозим…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:769 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "домаћин: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import '%s' from system broker"
msgstr "Увез_и '%s' са системског посредника"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -829,13 +823,13 @@ msgstr[1] "Увез_и %u кутије са системског посредн
msgstr[2] "Увез_и %u кутија са системског посредника"
msgstr[3] "Увез_и једну кутију са системског посредника"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "Увешћу „%s“ са системског посредника"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -844,11 +838,11 @@ msgstr[1] "Увешћу %u кутије са системског посредн
msgstr[2] "Увешћу %u кутија са системског посредника"
msgstr[3] "Увешћу једну кутију са системског посредника"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
msgstr "Нема кутија за увоз"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Нисам успео да пронађем одговарајући диск да увезем за кутију „%s“"
@@ -874,21 +868,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Искључена"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: ../src/machine.vala:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Повезујем се са „%s“"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:216 ../src/machine.vala:612
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Повезивање на „%s“ није успело"
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:411
msgid "Saving…"
msgstr "Чувам…"
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:598
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -897,17 +891,17 @@ msgstr ""
"Не могу да обновим „%s“ са диска\n"
"Да покушам без сачуваног стања?"
-#: ../src/machine.vala:600
+#: ../src/machine.vala:599
msgid "Restart"
msgstr "Поново покрени"
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:608
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Нисам успео да покренем „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "„%s“ захтева потврђивање идентитета"
@@ -921,7 +915,7 @@ msgstr "• Процесор подржава виртуелизацију: %s\n
#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "• КВМ (KVM) модул је учитан: %s\n"
+msgstr "• КВМ модул је учитан: %s\n"
#: ../src/main.vala:55
#, c-format
@@ -965,14 +959,14 @@ msgstr "Нисте повезани на „%s“"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Повезивање на Овирт (oVirt) посредника није успело"
+msgstr "Повезивање на Овирт посредника није успело"
#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:488
msgid "URI"
msgstr "Адреса"
@@ -998,29 +992,33 @@ msgid "_URI"
msgstr "_УРИ"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Отвори у новом прозору"
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "_Отвори у %d новом прозору"
-msgstr[1] "_Отвори у %d нова прозора"
-msgstr[2] "_Отвори у %d нових прозора"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "_Отвори у %u новом прозору"
+msgstr[1] "_Отвори у %u нова прозора"
+msgstr[2] "_Отвори у %u нових прозора"
msgstr[3] "_Отвори у новом прозору"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d изабрана"
-msgstr[1] "%d изабране"
-msgstr[2] "%d изабраних"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u изабрана"
+msgstr[1] "%u изабране"
+msgstr[2] "%u изабраних"
msgstr[3] "Једна изабрана"
#: ../src/selection-toolbar.vala:48
@@ -1056,46 +1054,46 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Нисам успео да направим снимак стања за „%s“"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Преусмеравање УСБ уређаја „%s“ за „%s“ није успело"
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Подели оставу"
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "USB devices"
msgstr "УСБ уређаји"
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
msgid "Invalid URI"
msgstr "Неисправна адреса"
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:544
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Порт мора бити наведен једном"
-#: ../src/spice-display.vala:538
+#: ../src/spice-display.vala:553
msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса (Spice)"
+msgstr "Недостаје порт у адреси Спајса"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Дошло је до грешке приликом припремања инсталације. Брза инсталација је "
"искључена."
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја…"
@@ -1103,11 +1101,16 @@ msgstr "Преузимам управљачке програме уређаја
msgid "no password"
msgstr "без лозинке"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Брза инсталација „%s“ захтева интернет везу."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for '%s'"
+msgstr "Креденцијали Гномових кутија за „%s“"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1157,17 +1160,17 @@ msgstr ""
"%s је познат либвирту као складишни депо Гномових Кутија али није могуће "
"читање и писање"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "no"
msgstr "не"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
msgid "Incapable host system"
msgstr "Домаћин систем је неспособан за виртуелизовање"
@@ -1181,7 +1184,7 @@ msgstr "Жива кутија „%s“ је аутоматски обрисан
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Увоз кутије из датотеке „%s“ није успео."
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Само за читање"
@@ -1215,96 +1218,100 @@ msgstr "Подешавања кутије"
msgid "Review"
msgstr "Преглед"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "Box creation failed"
msgstr "Стварање кутије није успело"
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:270
msgid "Empty location"
msgstr "Празно место"
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:293
msgid "Unsupported file"
msgstr "Неподржана датотека"
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:299
msgid "Invalid file"
msgstr "Неисправна датотека"
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Протокол „%s“ није подржан"
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Непознат инсталациони медиј"
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
msgid "Analyzing…"
msgstr "Испитујем…"
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:356
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Нисам успео да испитам инсталациони медиј. Можда је медиј оштећен или "
"непотпун?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:464
msgid "Box setup failed"
msgstr "Подешавање кутије није успело"
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Кутије ће направити нову кутија са следећим особинама:"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:483
msgid "Type"
msgstr "Врста"
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:486
msgid "Host"
msgstr "Домаћин"
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
msgid "TLS Port"
msgstr "ТЛС порт"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:513
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Додаћу кутије за све доступне системе на овом налогу:"
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:526
msgid "Memory"
msgstr "Меморија"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Disk"
msgstr "Диск"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:537
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s највише"
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:600
msgid "Downloading media…"
msgstr "Преузимам медијум…"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:610
msgid "Download failed."
msgstr "Преузимање није успело."
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:718
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Прилагоди…"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Затвори прозор или изађи из кутија"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Својства"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index acbf8ca..68cce24 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,24 +1,23 @@
# Serbian translation for gnome-boxes.
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2015.
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2012—2017.
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2015.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2012—2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-03-06 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-03-06 20:24+0100\n"
-"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
-"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 08:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 18:08+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
-"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,92,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
@@ -52,8 +51,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ukoliko vam treba jednostavan i siguran način za isprobavanje novih "
"operativnih sistema ili novih (moguće nestabilnih) izdanja drugih operativnih "
-"sistema ili ako Vam treba način za povezivanje na udaljene mašine (na primer, "
-"mašina u Vašoj kancelariji), onda su Kutije savršen izbor za Vas."
+"sistema ili ako vam treba način za povezivanje na udaljene mašine (na primer, "
+"mašina u vašoj kancelariji), onda su Kutije savršen izbor za vas."
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr "Stanje uvećanog prozora"
#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
msgid "_Username"
-msgstr "_Korisničko ime"
+msgstr "_Korisnik"
#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
msgid "_Password"
@@ -170,7 +169,7 @@ msgstr "Potraži"
msgid "Actions"
msgstr "Radnje"
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:122
+#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3 ../src/app.vala:124
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Prečice na tastaturi"
@@ -254,11 +253,6 @@ msgstr "Nazad na pregled"
#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close window/Quit Boxes"
-msgstr "Zatvori prozor ili izađi iz kutija"
-
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
msgstr "Preko celog ekrana ili napusti ceo ekran"
@@ -316,7 +310,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"
#. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:63
+#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:68
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
@@ -337,11 +331,11 @@ msgstr ""
msgid "Express Install"
msgstr "Brzo instaliranje"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:278
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:279
+#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
@@ -364,7 +358,7 @@ msgstr ""
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
msgid "_Enter URL"
-msgstr "Un_esite adresu"
+msgstr "Un_esi adresu"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
msgid "▶"
@@ -372,7 +366,7 @@ msgstr "▶"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
msgid "_Select a file"
-msgstr "I_zaberite datoteku"
+msgstr "I_zaberi datoteku"
#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
msgid ""
@@ -446,39 +440,39 @@ msgid "Box actions"
msgstr "Radnje nad kutijom"
#. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:38
+#: ../src/actions-popover.vala:40
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otvori u novom prozoru"
#. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: ../src/actions-popover.vala:47
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
-#: ../src/actions-popover.vala:44
+#: ../src/actions-popover.vala:49
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: ../src/actions-popover.vala:56
msgid "Force Shutdown"
msgstr "Primoraj gašenje"
#. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:57
+#: ../src/actions-popover.vala:62
msgid "Pause"
msgstr "Zaustavi"
#. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:72
+#: ../src/actions-popover.vala:77
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: ../src/actions-popover.vala:96 ../src/selectionbar.vala:60
+#: ../src/actions-popover.vala:101 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
msgid "Pausing '%s' failed"
msgstr "Privremeno zaustavljanje „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/app.vala:101
+#: ../src/app.vala:103
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -486,67 +480,67 @@ msgstr ""
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
-#: ../src/app.vala:102
+#: ../src/app.vala:104
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Jednostavan program Gnoma 3 za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
-#: ../src/app.vala:121
+#: ../src/app.vala:123
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"
-#: ../src/app.vala:182 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Prikaži broj izdanja"
-#: ../src/app.vala:184
+#: ../src/app.vala:180
msgid "Open in full screen"
msgstr "Otvori preko celog ekrana"
-#: ../src/app.vala:185 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Proveri mogućnosti za virtuelizovanje na mašini"
-#: ../src/app.vala:186
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Otvori kutiju sa UUID-om"
-#: ../src/app.vala:187
+#: ../src/app.vala:183
msgid "Search term"
msgstr "Pojam pretrage"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:189
+#: ../src/app.vala:185
msgid "URI to display, broker or installer media"
msgstr "Putanja za prikaz, posrednika ili instalacionog medija"
-#: ../src/app.vala:200
+#: ../src/app.vala:196
msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "— Jednostavan program za pristup udaljenim ili virtuelnim sistemima"
-#: ../src/app.vala:222
+#: ../src/app.vala:218
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Navedeno je previše argumenata u komandnoj liniji.\n"
-#: ../src/app.vala:435
+#: ../src/app.vala:443
#, c-format
msgid "Box '%s' installed and ready to use"
-msgstr "Kutija '%s' je instalirana i spremna za upotrebu"
+msgstr "Kutija „%s“ je instalirana i spremna za upotrebu"
-#: ../src/app.vala:523
+#: ../src/app.vala:531
#, c-format
msgid "Box '%s' has been deleted"
msgstr "Kutija „%s“ je obrisana"
-#: ../src/app.vala:524
+#: ../src/app.vala:532
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -555,17 +549,17 @@ msgstr[1] "%u kutije su obrisane"
msgstr[2] "%u kutija je obrisano"
msgstr[3] "Jedna kutija je obrisana"
-#: ../src/app.vala:551 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Opozovi"
#: ../src/display-page.vala:110
msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
-msgstr "Pritisnite (levi) Ctrl+Alt da otpustite miša"
+msgstr "Pritisnite (levi) Ktrl+Alt da otpustite miša"
#: ../src/display-page.vala:112
msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
-msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ctrl+Alt da otpustite tastaturu"
+msgstr "Pritisnite i pustite (levi) Ktrl+Alt da otpustite tastaturu"
#. Translators: Showing size of widget as WIDTHxHEIGHT here.
#: ../src/display-page.vala:256
@@ -610,20 +604,20 @@ msgstr "%s (najviše)"
#: ../src/keys-input-popover.vala:24
msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
-msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
+msgstr "Ktrl + Alt + Povratnica"
#. New section
#: ../src/keys-input-popover.vala:28
msgid "Ctrl + Alt + F1"
-msgstr "Ctrl + Alt + F1"
+msgstr "Ktrl + Alt + F7"
#: ../src/keys-input-popover.vala:29
msgid "Ctrl + Alt + F2"
-msgstr "Ctrl + Alt + F2"
+msgstr "Ktrl + Alt + F2"
#: ../src/keys-input-popover.vala:30
msgid "Ctrl + Alt + F7"
-msgstr "Ctrl + Alt + F7"
+msgstr "Ktrl + Alt + F7"
#. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
#. intercepted by host/client, to send to the box.
@@ -649,95 +643,95 @@ msgid "Display Protocol"
msgstr "Protokol prikaza"
#. Translators: This is the URI to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:137
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:138
msgid "Display URI"
msgstr "Adresa prikaza"
#. Only add smartcart support to guests if HAVE_SMARTCARD, as qemu built
#. without smartcard support will not start vms with it.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:189
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:208
msgid "Add support to guest"
msgstr "Dodajte podršku gostu"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:191
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:192
msgid "USB device support"
msgstr "Podrška USB uređaja"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:209
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:210
msgid "Smartcard support"
msgstr "Podrška pametnih kartica"
#. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:261
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:262
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:314
msgid "empty"
msgstr "prazno"
#. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:270
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:322
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:271
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:323
msgid "CD/DVD"
msgstr "CD/DVD"
#. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:284
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:285
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:313
msgid "_Select"
msgstr "I_zaberi"
#. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:287
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:295
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:288
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:296
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
#. Translators: First '%s' is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
#. Second '%s' is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:302
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:303
#, c-format
msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgstr "Nisam uspeo da ubacim „%s“ kao CD/DVD u „%s“"
#. Translators: '%s' here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:316
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:317
#, c-format
msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgstr "Nisam uspeo da uklonim CD/DVD iz „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:386
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:387
msgid "CPU"
msgstr "Procesor"
#. I/O
#. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:392
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:393
msgid "I/O"
msgstr "U/I"
#. Network
#. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:398
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:399
msgid "Network"
msgstr "Mreža"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:427 ../src/properties.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:428 ../src/properties.vala:84
msgid "_Restart"
msgstr "_Ponovo pokreni"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:435
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:436
msgid "_Force Shutdown"
msgstr "Primoraj ga_šenje"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:449
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:450
msgid "_Troubleshooting Log"
msgstr "_Dnevnik rešavanja problema"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:470
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:471
msgid "_Memory: "
msgstr "_Memorija:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:539
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:540
#, c-format
msgid ""
"<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -746,81 +740,81 @@ msgstr ""
"<span color=\"grey\">Najveća veličina diska</span>\t\t %s <span color=\"grey"
"\">(%s je iskorišćeno)</span>"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:555
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:556
msgid ""
"There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
msgstr ""
"Nema dovoljno prostora na vašem računaru da biste povećali najveću veličinu "
"diska."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:564
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:565
msgid "Maximum _Disk Size: "
msgstr "Najveća veličina _diska:"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:689
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:690
msgid "_Run in background"
msgstr "Pok_reni u pozadini"
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:700
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:703
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
#, c-format
msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgstr "Kutija '%s\" neće biti automatski zaustavljana."
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:701
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:704
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:702
+#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:705
#, c-format
msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgstr ""
"Da bi se olakšao rad sistema, kutija '%s' će biti automatski zaustavljena."
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:588
+#: ../src/libvirt-machine.vala:594
#, c-format
msgid "Restoring %s from disk"
msgstr "Obnavljam „%s“ sa diska"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:591
+#: ../src/libvirt-machine.vala:597
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Pokrećem „%s“"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:664
+#: ../src/libvirt-machine.vala:670
#, c-format
msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "Ponovno pokretanje „%s“ traje predugo. Da primoram gašenje?"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:666
+#: ../src/libvirt-machine.vala:672
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Ugasi"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:750
+#: ../src/libvirt-machine.vala:756
msgid "Installing…"
msgstr "Instaliram…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:752 ../src/wizard-source.vala:82
+#: ../src/libvirt-machine.vala:758 ../src/wizard-source.vala:82
msgid "Live"
msgstr "Živi"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:754
+#: ../src/libvirt-machine.vala:760
msgid "Importing…"
msgstr "Uvozim…"
-#: ../src/libvirt-machine.vala:763 ../src/ovirt-machine.vala:84
+#: ../src/libvirt-machine.vala:769 ../src/ovirt-machine.vala:84
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "domaćin: %s"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:18
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
msgid "_Import '%s' from system broker"
msgstr "Uvez_i '%s' sa sistemskog posrednika"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
#, c-format
msgid "_Import %u box from system broker"
msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
@@ -829,13 +823,13 @@ msgstr[1] "Uvez_i %u kutije sa sistemskog posrednika"
msgstr[2] "Uvez_i %u kutija sa sistemskog posrednika"
msgstr[3] "Uvez_i jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:32
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
msgid "Will import '%s' from system broker"
msgstr "Uvešću „%s“ sa sistemskog posrednika"
#. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
#, c-format
msgid "Will import %u box from system broker"
msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
@@ -844,11 +838,11 @@ msgstr[1] "Uvešću %u kutije sa sistemskog posrednika"
msgstr[2] "Uvešću %u kutija sa sistemskog posrednika"
msgstr[3] "Uvešću jednu kutiju sa sistemskog posrednika"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:47
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
msgid "No boxes to import"
msgstr "Nema kutija za uvoz"
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:121
+#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da pronađem odgovarajući disk da uvezem za kutiju „%s“"
@@ -874,21 +868,21 @@ msgid "Powered Off"
msgstr "Isključena"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: ../src/machine.vala:193
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Povezujem se sa „%s“"
-#: ../src/machine.vala:217 ../src/machine.vala:613
+#: ../src/machine.vala:216 ../src/machine.vala:612
#, c-format
msgid "Connection to '%s' failed"
msgstr "Povezivanje na „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/machine.vala:412
+#: ../src/machine.vala:411
msgid "Saving…"
msgstr "Čuvam…"
-#: ../src/machine.vala:599
+#: ../src/machine.vala:598
#, c-format
msgid ""
"'%s' could not be restored from disk\n"
@@ -897,17 +891,17 @@ msgstr ""
"Ne mogu da obnovim „%s“ sa diska\n"
"Da pokušam bez sačuvanog stanja?"
-#: ../src/machine.vala:600
+#: ../src/machine.vala:599
msgid "Restart"
msgstr "Ponovo pokreni"
-#: ../src/machine.vala:609
+#: ../src/machine.vala:608
#, c-format
msgid "Failed to start '%s'"
msgstr "Nisam uspeo da pokrenem „%s“"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:642
+#: ../src/machine.vala:641
#, c-format
msgid "'%s' requires authentication"
msgstr "„%s“ zahteva potvrđivanje identiteta"
@@ -921,7 +915,7 @@ msgstr "• Procesor podržava virtuelizaciju: %s\n"
#: ../src/main.vala:54
#, c-format
msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
-msgstr "• KVM (KVM) modul je učitan: %s\n"
+msgstr "• KVM modul je učitan: %s\n"
#: ../src/main.vala:55
#, c-format
@@ -965,14 +959,14 @@ msgstr "Niste povezani na „%s“"
#: ../src/ovirt-broker.vala:69
msgid "Connection to oVirt broker failed"
-msgstr "Povezivanje na Ovirt (oVirt) posrednika nije uspelo"
+msgstr "Povezivanje na Ovirt posrednika nije uspelo"
#: ../src/ovirt-machine.vala:69 ../src/remote-machine.vala:66
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
#: ../src/ovirt-machine.vala:70 ../src/remote-machine.vala:68
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:488
msgid "URI"
msgstr "Adresa"
@@ -998,29 +992,33 @@ msgid "_URI"
msgstr "_URI"
#. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:152
+#: ../src/selectionbar.vala:173
msgctxt "0 items selected"
msgid "_Open in new window"
msgstr "_Otvori u novom prozoru"
-#: ../src/selectionbar.vala:154
+#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
+#| msgid "_Open in new window"
+#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
-msgid_plural "_Open in %d new windows"
-msgstr[0] "_Otvori u %d novom prozoru"
-msgstr[1] "_Otvori u %d nova prozora"
-msgstr[2] "_Otvori u %d novih prozora"
+msgid_plural "_Open in %u new windows"
+msgstr[0] "_Otvori u %u novom prozoru"
+msgstr[1] "_Otvori u %u nova prozora"
+msgstr[2] "_Otvori u %u novih prozora"
msgstr[3] "_Otvori u novom prozoru"
#. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d izabrana"
-msgstr[1] "%d izabrane"
-msgstr[2] "%d izabranih"
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u izabrana"
+msgstr[1] "%u izabrane"
+msgstr[2] "%u izabranih"
msgstr[3] "Jedna izabrana"
#: ../src/selection-toolbar.vala:48
@@ -1056,46 +1054,46 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
msgstr "Nisam uspeo da napravim snimak stanja za „%s“"
#. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:36
+#: ../src/spice-display.vala:43
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: ../src/spice-display.vala:54 ../src/spice-display.vala:363
+#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:378
#, c-format
msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgstr "Preusmeravanje USB uređaja „%s“ za „%s“ nije uspelo"
-#: ../src/spice-display.vala:310
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Podeli ostavu"
-#: ../src/spice-display.vala:376
+#: ../src/spice-display.vala:391
msgid "USB devices"
msgstr "USB uređaji"
-#: ../src/spice-display.vala:519 ../src/wizard.vala:309 ../src/wizard.vala:316
+#: ../src/spice-display.vala:534 ../src/wizard.vala:311 ../src/wizard.vala:318
msgid "Invalid URI"
msgstr "Neispravna adresa"
-#: ../src/spice-display.vala:529
+#: ../src/spice-display.vala:544
msgid "The port must be specified once"
msgstr "Port mora biti naveden jednom"
-#: ../src/spice-display.vala:538
+#: ../src/spice-display.vala:553
msgid "Missing port in Spice URI"
-msgstr "Nedostaje port u adresi Spajsa (Spice)"
+msgstr "Nedostaje port u adresi Spajsa"
#. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
#. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
#. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:188
+#: ../src/unattended-installer.vala:192
msgid ""
"An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
msgstr ""
"Došlo je do greške prilikom pripremanja instalacije. Brza instalacija je "
"isključena."
-#: ../src/unattended-installer.vala:465
+#: ../src/unattended-installer.vala:469
msgid "Downloading device drivers…"
msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja…"
@@ -1103,11 +1101,16 @@ msgstr "Preuzimam upravljačke programe uređaja…"
msgid "no password"
msgstr "bez lozinke"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "Brza instalacija „%s“ zahteva internet vezu."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for '%s'"
+msgstr "Kredencijali Gnomovih kutija za „%s“"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1157,17 +1160,17 @@ msgstr ""
"%s je poznat libvirtu kao skladišni depo Gnomovih Kutija ali nije moguće "
"čitanje i pisanje"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "yes"
msgstr "da"
-#: ../src/util.vala:341
+#: ../src/util.vala:327
msgid "no"
msgstr "ne"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:556
+#: ../src/vm-configurator.vala:572
msgid "Incapable host system"
msgstr "Domaćin sistem je nesposoban za virtuelizovanje"
@@ -1181,7 +1184,7 @@ msgstr "Živa kutija „%s“ je automatski obrisana."
msgid "Box import from file '%s' failed."
msgstr "Uvoz kutije iz datoteke „%s“ nije uspeo."
-#: ../src/vnc-display.vala:149
+#: ../src/vnc-display.vala:145
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za čitanje"
@@ -1215,96 +1218,100 @@ msgstr "Podešavanja kutije"
msgid "Review"
msgstr "Pregled"
-#: ../src/wizard.vala:116
+#: ../src/wizard.vala:117
msgid "Box creation failed"
msgstr "Stvaranje kutije nije uspelo"
-#: ../src/wizard.vala:268
+#: ../src/wizard.vala:270
msgid "Empty location"
msgstr "Prazno mesto"
-#: ../src/wizard.vala:291
+#: ../src/wizard.vala:293
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nepodržana datoteka"
-#: ../src/wizard.vala:297
+#: ../src/wizard.vala:299
msgid "Invalid file"
msgstr "Neispravna datoteka"
-#: ../src/wizard.vala:333
+#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgstr "Protokol „%s“ nije podržan"
-#: ../src/wizard.vala:339 ../src/wizard.vala:408
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Nepoznat instalacioni medij"
-#: ../src/wizard.vala:340 ../src/wizard.vala:409
+#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
msgid "Analyzing…"
msgstr "Ispitujem…"
-#: ../src/wizard.vala:354
+#: ../src/wizard.vala:356
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Nisam uspeo da ispitam instalacioni medij. Možda je medij oštećen ili "
"nepotpun?"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:462
+#: ../src/wizard.vala:464
msgid "Box setup failed"
msgstr "Podešavanje kutije nije uspelo"
-#: ../src/wizard.vala:476
+#: ../src/wizard.vala:478
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Kutije će napraviti novu kutija sa sledećim osobinama:"
-#: ../src/wizard.vala:481
+#: ../src/wizard.vala:483
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: ../src/wizard.vala:486
msgid "Host"
msgstr "Domaćin"
-#: ../src/wizard.vala:495 ../src/wizard.vala:506
+#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: ../src/wizard.vala:497
+#: ../src/wizard.vala:499
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS port"
-#: ../src/wizard.vala:511
+#: ../src/wizard.vala:513
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr "Dodaću kutije za sve dostupne sisteme na ovom nalogu:"
-#: ../src/wizard.vala:524
+#: ../src/wizard.vala:526
msgid "Memory"
msgstr "Memorija"
-#: ../src/wizard.vala:533
+#: ../src/wizard.vala:535
msgid "Disk"
msgstr "Disk"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:537
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s najviše"
-#: ../src/wizard.vala:598
+#: ../src/wizard.vala:600
msgid "Downloading media…"
msgstr "Preuzimam medijum…"
-#: ../src/wizard.vala:608
+#: ../src/wizard.vala:610
msgid "Download failed."
msgstr "Preuzimanje nije uspelo."
-#: ../src/wizard.vala:716
+#: ../src/wizard.vala:718
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Prilagodi…"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Close window/Quit Boxes"
+#~ msgstr "Zatvori prozor ili izađi iz kutija"
+
#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Svojstva"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]