[chronojump] Updated Spanish translation
- From: Xavier de Blas <xaviblas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 11 Mar 2017 11:30:21 +0000 (UTC)
commit 9e3edcedbba44f8275f2a4c68665bb348328c399
Author: Xavier de Blas <xaviblas gmail com>
Date: Sat Mar 11 11:24:27 2017 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 742 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 366 insertions(+), 376 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c5fa325..6da808c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,10 +12,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: chronojump.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-28 16:10+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-11 11:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 11:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -23,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
#: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
msgid "Fake live source"
@@ -148,7 +147,7 @@ msgstr "Menú principal"
#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
#: ../glade/preferences_win.glade.h:29 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:3910
+#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:3914
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:222 ../src/gui/jump.cs:1746
#: ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
#: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
@@ -178,8 +177,8 @@ msgid "Intervallic"
msgstr "Con tramos"
#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:962
-#: ../src/encoder.cs:1936 ../src/exportSession.cs:310
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25 ../src/constants.cs:963
+#: ../src/encoder.cs:1970 ../src/exportSession.cs:310
#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:121
#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
msgid "Power"
@@ -286,7 +285,7 @@ msgid "Photocells"
msgstr "fotocélulas"
#: ../glade/app1.glade.h:53 ../src/gui/chronopicRegister.cs:144
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:1291
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:223 ../src/gui/encoder.cs:1308
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
msgid "Encoder"
msgstr "Codificador"
@@ -333,12 +332,10 @@ msgid "Load session"
msgstr "Cargar sesión"
#: ../glade/app1.glade.h:64
-#| msgid "Load persons"
msgid "Manage persons"
msgstr "Gestionar atletas"
#: ../glade/app1.glade.h:65
-#| msgid "Create table"
msgid "Create new"
msgstr "Crear nuevo"
@@ -355,12 +352,11 @@ msgid "New persons (multiple)"
msgstr "Nuevos atletas (múltiple)"
#: ../glade/app1.glade.h:69
-#| msgid "Multiple Jumps"
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"
#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1334 ../src/gui/person.cs:1867
+#: ../src/gui/encoder.cs:1351 ../src/gui/person.cs:1867
msgid "Load"
msgstr "Cargar"
@@ -397,7 +393,6 @@ msgstr ""
"<Control>p"
#: ../glade/app1.glade.h:79
-#| msgid "show all tests of this person"
msgid "Show all tests of this person"
msgstr "Mostrar todas las pruebas de este atleta"
@@ -415,7 +410,7 @@ msgid "Reaction times"
msgstr "Tiempos de reacción"
#: ../glade/app1.glade.h:83 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4455
+#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4459
#: ../src/gui/person.cs:2382 ../src/gui/session.cs:820 ../src/report.cs:184
msgid "Pulses"
msgstr "Pulsos"
@@ -629,9 +624,8 @@ msgstr "Vertical"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/constants.cs:988
-#: ../src/gui/encoder.cs:3120 ../src/sqlite/main.cs:1902
-#: ../src/sqlite/main.cs:1903
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3159
+#: ../src/sqlite/main.cs:1902 ../src/sqlite/main.cs:1903
msgid "L"
msgstr "L"
@@ -641,10 +635,9 @@ msgstr "Lateral"
#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:68
#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
-#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36
-#: ../src/stats/djQ.cs:36 ../src/stats/rjEvolution.cs:67
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:35 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37
-#: ../src/treeViewJump.cs:32
+#: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
msgid "Fall"
msgstr "Caída"
@@ -696,19 +689,19 @@ msgstr "página 4"
msgid "Lights"
msgstr "Luces"
-#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4299
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4303
msgid "red"
msgstr "rojo"
-#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4303
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4307
msgid "yellow"
msgstr "amarillo"
-#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4307
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4311
msgid "green"
msgstr "verde"
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4311
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4315
msgid "buzzer"
msgstr "zumbador"
@@ -717,7 +710,7 @@ msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: ../glade/app1.glade.h:154 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:1965
+#: ../src/encoder.cs:1999
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
@@ -792,7 +785,7 @@ msgstr "página 7"
msgid "Or press 'space'"
msgstr "O pulse 'spacio'"
-#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:6071
+#: ../glade/app1.glade.h:171 ../src/gui/chronojump.cs:6075
msgid "Execute test"
msgstr "Ejecutar prueba"
@@ -804,15 +797,14 @@ msgstr "Finalizar prueba (guardar las pruebas hasta este momento)\t"
msgid "Cancel test"
msgstr "Cancelar"
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3671
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4037 ../src/gui/chronojump.cs:4279
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91
-#: ../src/gui/run.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../src/gui/chronojump.cs:3675
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4041 ../src/gui/chronojump.cs:4283
+#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1000
msgid "Phases"
msgstr "Fases"
#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:1931 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../src/encoder.cs:1965 ../src/exportSession.cs:413
#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
#: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
@@ -859,7 +851,7 @@ msgstr "Borrar esta prueba (d)"
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
-#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/encoder.cs:1956 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../src/encoder.cs:1990 ../src/runType.cs:239
msgid "Average"
msgstr "Medio"
@@ -869,8 +861,8 @@ msgstr "Mejor"
#. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:843
-#: ../src/gui/encoder.cs:3839 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:854
+#: ../src/gui/encoder.cs:3878 ../src/gui/encoderOverview.cs:107
#: ../src/gui/encoderOverview.cs:115 ../src/gui/executeAuto.cs:501
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
@@ -892,11 +884,11 @@ msgstr "Actualizar"
#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
#: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
-#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35
-#: ../src/stats/djQ.cs:35 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:72 ../src/stats/rjEvolution.cs:77
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:34 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34
-#: ../src/treeViewJump.cs:70 ../src/treeViewJump.cs:266
+#: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:77 ../src/stats/rjIndex.cs:34
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:34 ../src/treeViewJump.cs:70
+#: ../src/treeViewJump.cs:266
msgid "TC"
msgstr "TC"
@@ -904,23 +896,23 @@ msgstr "TC"
#. cols: 3, 5, 7, ...
#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696
-#: ../src/gui/run.cs:672 ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34
-#: ../src/stats/djQ.cs:34 ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105
-#: ../src/stats/rjEvolution.cs:73 ../src/stats/rjEvolution.cs:78
-#: ../src/stats/rjIndex.cs:33 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64
-#: ../src/treeViewJump.cs:71 ../src/treeViewJump.cs:267
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
+#: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
+#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
+#: ../src/stats/rjEvolution.cs:78 ../src/stats/rjIndex.cs:33
+#: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:33 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:64 ../src/treeViewJump.cs:71
+#: ../src/treeViewJump.cs:267
msgid "TF"
msgstr "TV"
#: ../glade/app1.glade.h:192 ../glade/person_win.glade.h:22
#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33
-#: ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
-#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
-#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
+#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
+#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -964,8 +956,8 @@ msgid "AVG"
msgstr "Promedio"
#: ../glade/app1.glade.h:197 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:959
-#: ../src/encoder.cs:1933 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:19 ../src/constants.cs:960
+#: ../src/encoder.cs:1967 ../src/exportSession.cs:554
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
#: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
@@ -1118,12 +1110,12 @@ msgid "select"
msgstr "seleccionar"
#: ../glade/app1.glade.h:230 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3840 ../src/report.cs:141
+#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:3879 ../src/report.cs:141
msgid "Session"
msgstr "Sesión"
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/encoder.cs:1018
-#: ../src/gui/encoder.cs:1857 ../src/gui/genericWindow.cs:382
+#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/encoder.cs:1030
+#: ../src/gui/encoder.cs:1874 ../src/gui/genericWindow.cs:382
#: ../src/gui/genericWindow.cs:435 ../src/gui/person.cs:295
#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
#: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
@@ -1451,7 +1443,6 @@ msgid "Encoder:"
msgstr "Codificador:"
#: ../glade/app1.glade.h:311
-#| msgid "Import configuration"
msgid "Encoder configuration"
msgstr "Configuración del codificador"
@@ -1508,8 +1499,8 @@ msgid "Finish continuous mode"
msgstr "Terminar modo continuo"
#. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:986
-#: ../src/gui/encoder.cs:5685
+#: ../glade/app1.glade.h:325 ../src/gui/encoder.cs:998
+#: ../src/gui/encoder.cs:5735
msgid "Save comment"
msgstr "Guardar comentario"
@@ -1518,7 +1509,7 @@ msgid "Select them to save"
msgstr "Seleccionar para guardar"
#. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:3839
+#: ../glade/app1.glade.h:327 ../src/gui/encoder.cs:3878
#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:828
msgid "Repetitions"
msgstr "Repeticiones"
@@ -1539,11 +1530,10 @@ msgstr "Ninguno"
msgid "4toP"
msgstr "4aP"
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:844
-#: ../src/gui/encoder.cs:1288 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
+#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/gui/encoder.cs:855
+#: ../src/gui/encoder.cs:1305 ../src/gui/encoderOverview.cs:109
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:117 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:510
msgid "Exercise"
msgstr "Ejercicio"
@@ -1563,13 +1553,12 @@ msgstr "Tipo de contracción"
msgid "Right, Left or both (RL)"
msgstr "Derecha, izquierda o ambas (DI)"
-#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:799
-#: ../src/gui/encoder.cs:3199 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
+#: ../glade/app1.glade.h:336 ../src/gui/encoder.cs:810
+#: ../src/gui/encoder.cs:3238 ../src/gui/encoderOverview.cs:119
msgid "Extra mass"
msgstr "Masa adicional"
#: ../glade/app1.glade.h:337
-#| msgid "Extra mass"
msgid "Extra"
msgstr "Adicional"
@@ -1585,8 +1574,8 @@ msgstr "Ventana 1RM"
msgid "Diameter"
msgstr "Diámetro"
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:551
-#: ../src/gui/encoder.cs:3201
+#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:554
+#: ../src/gui/encoder.cs:3240
msgid "Weights"
msgstr "Pesos"
@@ -1595,10 +1584,10 @@ msgid "Inertia moment"
msgstr "Momento de la inercia"
#: ../glade/app1.glade.h:343 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:502 ../src/gui/encoder.cs:540
-#: ../src/gui/encoder.cs:1134 ../src/gui/encoder.cs:1524
-#: ../src/gui/encoder.cs:3202 ../src/gui/encoder.cs:4153
-#: ../src/gui/encoder.cs:4157 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../src/constants.cs:990 ../src/gui/encoder.cs:505 ../src/gui/encoder.cs:543
+#: ../src/gui/encoder.cs:1151 ../src/gui/encoder.cs:1541
+#: ../src/gui/encoder.cs:3241 ../src/gui/encoder.cs:4192
+#: ../src/gui/encoder.cs:4196 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:514
msgid "Inertia M."
msgstr "Inercia M."
@@ -1606,7 +1595,7 @@ msgstr "Inercia M."
msgid "Kg*cm^2"
msgstr "Kg*cm^2"
-#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:674 ../src/constants.cs:971
+#: ../glade/app1.glade.h:345 ../src/constants.cs:674 ../src/constants.cs:972
msgid "Mass"
msgstr "Masa"
@@ -1614,14 +1603,13 @@ msgstr "Masa"
msgid "Inertia"
msgstr "Inercia"
-#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:889
-#: ../src/gui/encoder.cs:1335 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:900
+#: ../src/gui/encoder.cs:1352 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:799
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"
#: ../glade/app1.glade.h:348
-#| msgid "Start capture with the rope completely unwrapped."
msgid ""
"Start with the rope completely unwrapped,\n"
"then click this button."
@@ -1641,7 +1629,7 @@ msgstr "Grabar"
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
-#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1294
+#: ../glade/app1.glade.h:353 ../src/gui/encoder.cs:1311
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
@@ -1663,7 +1651,7 @@ msgstr "Carpeta"
msgid "Open Folder"
msgstr "Abrir carpeta"
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/encoder.cs:1287
+#: ../glade/app1.glade.h:358 ../src/gui/encoder.cs:1304
msgid "Set"
msgstr "Serie"
@@ -1804,25 +1792,25 @@ msgstr "Mostrar la fuerza"
msgid "Show power"
msgstr "Mostrar potencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/encoder.cs:1934
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/encoder.cs:1968
msgid "Acceleration"
msgstr "Aceleración"
#: ../glade/app1.glade.h:394 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#: ../src/constants.cs:961 ../src/encoder.cs:1935
+#: ../src/constants.cs:962 ../src/encoder.cs:1969
msgid "Force"
msgstr "Fuerza"
-#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/encoder.cs:1932
+#: ../glade/app1.glade.h:395 ../src/encoder.cs:1966
msgid "Displacement"
msgstr "Desplazamiento"
-#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/encoder.cs:1943 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/encoder.cs:1977 ../src/treeViewPulse.cs:48
#: ../src/treeViewPulse.cs:49
msgid "Difference"
msgstr "Diferencia"
-#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/encoder.cs:1647
+#: ../glade/app1.glade.h:397 ../src/gui/encoder.cs:1664
msgid "Save image"
msgstr "Guardar imagen"
@@ -1834,7 +1822,7 @@ msgstr "Guardar valor 1RM"
msgid "Export repetition from A to B"
msgstr "Exportar la repetición desde A hasta B"
-#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/encoder.cs:1651
+#: ../glade/app1.glade.h:400 ../src/gui/encoder.cs:1668
msgid "Save table"
msgstr "Guardar tabla"
@@ -1983,8 +1971,8 @@ msgid "Flight time"
msgstr "Tiempo de vuelo"
#: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1290 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
+#: ../src/gui/encoder.cs:1307 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:512 ../src/gui/jump.cs:1494
#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
#: ../src/treeViewJump.cs:31
msgid "Extra weight"
@@ -1999,8 +1987,8 @@ msgid "Contact time"
msgstr "Tiempo de contacto"
#: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:965 ../src/exportSession.cs:552
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
+#: ../src/constants.cs:966 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:517
#: ../src/gui/run.cs:1194 ../src/gui/run.cs:1382 ../src/gui/runType.cs:128
#: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
msgid "Distance"
@@ -2022,18 +2010,17 @@ msgstr "Errores"
msgid "Video available"
msgstr "Vídeo disponible"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:632
-#: ../src/encoder.cs:724 ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515
-#: ../src/gui/jump.cs:1552 ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584
-#: ../src/gui/jump.cs:1587 ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733
-#: ../src/gui/jump.cs:1812 ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862
-#: ../src/gui/jump.cs:1865
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:632 ../src/encoder.cs:724
+#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
+#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
+#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
+#: ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862 ../src/gui/jump.cs:1865
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:631
-#: ../src/encoder.cs:726 ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517
-#: ../src/gui/jump.cs:1730 ../src/gui/jump.cs:1735
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:631 ../src/encoder.cs:726
+#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
+#: ../src/gui/jump.cs:1735
msgid "No"
msgstr "No"
@@ -2051,7 +2038,7 @@ msgid "Kg"
msgstr "Kg"
#: ../glade/edit_event.glade.h:26 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:68
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:503
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:515
msgid "Start"
msgstr "Salida"
@@ -2207,7 +2194,6 @@ msgid "slCMJ"
msgstr "slCMJ"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:1
-#| msgid "Select your connection"
msgid "Select encoder configuration"
msgstr "Seleccione la configuración del codificador"
@@ -2310,20 +2296,19 @@ msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:27
-#| msgid "Now"
msgid "New"
msgstr "Nuevo"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
#: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16
-#: ../glade/run_type_add.glade.h:3 ../glade/session_add_edit.glade.h:3
-#: ../src/exportSession.cs:230 ../src/exportSession.cs:245
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:557 ../src/gui/executeAuto.cs:189
-#: ../src/gui/jump.cs:1492 ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117
-#: ../src/gui/run.cs:1193 ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163
-#: ../src/gui/session.cs:804 ../src/gui/session.cs:1149 ../src/report.cs:229
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
+#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:557
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
+#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1193
+#: ../src/gui/run.cs:1381 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:804
+#: ../src/gui/session.cs:1149 ../src/report.cs:229
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -2338,8 +2323,8 @@ msgstr "Nombre"
#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:3676
-#: ../src/gui/encoder.cs:3731 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:558 ../src/gui/encoder.cs:3715
+#: ../src/gui/encoder.cs:3770 ../src/gui/executeAuto.cs:191
#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
#: ../src/gui/run.cs:1195 ../src/gui/run.cs:1385 ../src/runType.cs:192
#: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
@@ -2348,7 +2333,6 @@ msgid "Description"
msgstr "Descripción"
#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:30
-#| msgid "Apply to"
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"
@@ -2616,7 +2600,7 @@ msgstr "Pulgadas"
msgid "button"
msgstr "botón"
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1295
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1312
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
@@ -2658,7 +2642,7 @@ msgstr "valor"
msgid "jumps"
msgstr "saltos"
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:967
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:968
msgid "time"
msgstr "tiempo"
@@ -2739,7 +2723,7 @@ msgstr "Sexo"
#. decimals
#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:970 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/constants.cs:971 ../src/exportSession.cs:248
#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
#: ../src/gui/person.cs:2003 ../src/stats/djPower.cs:37
msgid "Weight"
@@ -2828,7 +2812,7 @@ msgstr "Añadir nuevo atleta"
#: ../glade/person_select_window.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:75
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:638
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:691 ../src/gui/encoder.cs:1667
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:691 ../src/gui/encoder.cs:1684
#: ../src/gui/person.cs:1866 ../src/gui/preferences.cs:607
#: ../src/gui/preferences.cs:680
msgid "Cancel"
@@ -2932,8 +2916,8 @@ msgstr "Respaldar la base de datos"
msgid "Make a copy of the database"
msgstr "Realizar una copia de la base de datos"
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4870
-#: ../src/gui/encoder.cs:5381
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:5 ../src/gui/encoder.cs:4911
+#: ../src/gui/encoder.cs:5423
msgid "Please, wait."
msgstr "Espere."
@@ -3360,12 +3344,10 @@ msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:1
-#| msgid "Add new sport"
msgid "Add before"
msgstr "Añadir antes"
#: ../glade/repair_sub_event.glade.h:2
-#| msgid "Add race type"
msgid "Add after"
msgstr "Añadir después"
@@ -3601,7 +3583,7 @@ msgstr "Lugar"
#. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1293 ../src/gui/encoder.cs:3840
+#: ../src/gui/encoder.cs:1310 ../src/gui/encoder.cs:3879
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:799
#: ../src/gui/session.cs:1151 ../src/report.cs:230
msgid "Date"
@@ -3893,13 +3875,13 @@ msgstr "%s"
msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconds"
-#: ../src/chronojump.cs:284
+#: ../src/chronojump.cs:287
msgid "no tables, creating ..."
msgstr "no se ha encontrado base de datos, creando tablas ..."
#. check (spanish)
#. http://mail.gnome.org/archives/chronojump-devel-list/2008-March/msg00011.html
-#: ../src/chronojump.cs:334
+#: ../src/chronojump.cs:337
msgid ""
"Failed database conversion, ensure you have libsqlite3-0 installed. \n"
"If problems persist ask in chronojump-list"
@@ -3908,7 +3890,7 @@ msgstr ""
"instalado libsqlite3-0. \n"
"Si el problema persiste, pregunte en la lista de chronojump."
-#: ../src/chronojump.cs:335
+#: ../src/chronojump.cs:338
#, csharp-format
msgid ""
"If you have no data on your database (you just installed Chronojump), you "
@@ -3917,17 +3899,17 @@ msgstr ""
"Si no tiene ningún dato en su base de datos (acaba de instalara Chronojump), "
"puede arreglar este problema borrando este archivo: {0}"
-#: ../src/chronojump.cs:337
+#: ../src/chronojump.cs:340
msgid "And starting Chronojump again."
msgstr "Y reiniciando Chronojump de nuevo."
-#: ../src/chronojump.cs:350
+#: ../src/chronojump.cs:353
msgid "All DJ jumps have been renamed as 'DJna' (Drop Jumps with No Arms)."
msgstr ""
"Todos los saltos DJ se han renombrado como 'DJna' (na: No Arms, sin acción "
"de brazos)."
-#: ../src/chronojump.cs:351
+#: ../src/chronojump.cs:354
msgid ""
"If your Drop Jumps were executed using the arms, please rename them manually "
"as 'DJa'."
@@ -3936,22 +3918,22 @@ msgstr ""
"'DJa' manualmente."
#. Console.Clear();
-#: ../src/chronojump.cs:359
+#: ../src/chronojump.cs:362
#, csharp-format
msgid "Sorry, this Chronojump version ({0}) is too old for your database."
msgstr ""
"Lo siento, esta versión de Chronojump ({0}) es demasiado antigua para su "
"base de datos."
-#: ../src/chronojump.cs:360
+#: ../src/chronojump.cs:363
msgid "Please update Chronojump"
msgstr "Por favor, actualice Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:368
+#: ../src/chronojump.cs:371
msgid "tables already created"
msgstr "tablas creadas"
-#: ../src/chronojump.cs:450
+#: ../src/chronojump.cs:453
#, csharp-format
msgid ""
"\n"
@@ -3962,32 +3944,32 @@ msgstr ""
"Disponible una nueva versión de Chronojump en la página web:\n"
"Su versión de Chronojump es: {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:452
+#: ../src/chronojump.cs:455
msgid "Please, update to new version."
msgstr "Por favor, actualícese a la nueva versión."
-#: ../src/chronojump.cs:460
+#: ../src/chronojump.cs:463
msgid "Chronojump crashed before."
msgstr "ChronoJump ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
+#: ../src/chronojump.cs:464 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
msgid "Please, update to new version: "
msgstr "Por favor, actualice a la nueva versión:"
-#: ../src/chronojump.cs:535 ../src/chronojump.cs:888 ../src/chronojump.cs:896
+#: ../src/chronojump.cs:538 ../src/chronojump.cs:891 ../src/chronojump.cs:899
msgid "Chronojump will exit now."
msgstr "Chronojump finalizará ahora."
-#: ../src/chronojump.cs:544
+#: ../src/chronojump.cs:547
msgid "Open Chronojump"
msgstr "Abrir Chronojump"
-#: ../src/chronojump.cs:723
+#: ../src/chronojump.cs:726
#, csharp-format
msgid "Chronojump {0} crashed before."
msgstr "ChronoJump {0} ha fallado anteriormente"
-#: ../src/chronojump.cs:724
+#: ../src/chronojump.cs:727
msgid ""
"Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
"fast and contact you if appropriate."
@@ -3995,43 +3977,43 @@ msgstr ""
"Rellene su correo-e y pulse en «Enviar informe de error» para corregir esto "
"rápidamente y contactarle si es necesario."
-#: ../src/chronojump.cs:725
+#: ../src/chronojump.cs:728
msgid "Your help is needed."
msgstr "Necesitamos su ayuda."
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:858
#, csharp-format
msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
msgstr "No se puede mover la carpeta de la base de datos de {0} a {1}"
-#: ../src/chronojump.cs:857
+#: ../src/chronojump.cs:860
msgid "Trying to move/copy each file now"
msgstr "Tratando ahora de mover/copiar archivo a archivo"
-#: ../src/chronojump.cs:886
+#: ../src/chronojump.cs:889
#, csharp-format
msgid "Cannot create directory {0}"
msgstr "No se puede exportar la carpeta {0} "
-#: ../src/chronojump.cs:887 ../src/chronojump.cs:895
+#: ../src/chronojump.cs:890 ../src/chronojump.cs:898
msgid "Please, do it manually."
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:894
+#: ../src/chronojump.cs:897
#, csharp-format
msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede copiar {0} archivos desde {1} hacia {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:902
+#: ../src/chronojump.cs:905
#, csharp-format
msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
msgstr "No se puede mover {0} archivos de {1} a {2}"
-#: ../src/chronojump.cs:903
+#: ../src/chronojump.cs:906
msgid "Please, do it manually"
msgstr "Por favor, hágalo manualmente"
-#: ../src/chronojump.cs:909
+#: ../src/chronojump.cs:912
#, csharp-format
msgid "Database is now here: {0}"
msgstr "La base de datos se encuentra ahora aquí: {0}"
@@ -4081,7 +4063,6 @@ msgstr ""
"Por favor, actualice Chronojump"
#: ../src/chronopic2016.cs:91
-#| msgid "Portugal"
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
@@ -4320,7 +4301,7 @@ msgid "Female university students"
msgstr "Estudiantes universitarias femeninas"
#. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:964 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:965 ../src/stats/potency.cs:60
msgid "Peak Power"
msgstr "Pico de potencia"
@@ -4633,115 +4614,115 @@ msgstr "Comienza carrera sin velocidad inicial."
msgid "Sorry, no cameras found."
msgstr "No se han encontrado cámaras."
-#: ../src/constants.cs:956 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:957 ../src/gui/jump.cs:67
msgid "jump"
msgstr "salto"
-#: ../src/constants.cs:957
+#: ../src/constants.cs:958
msgid "body speed"
msgstr "velocidad del cuerpo"
-#: ../src/constants.cs:958
+#: ../src/constants.cs:959
msgid "speed"
msgstr "velocidad"
-#: ../src/constants.cs:960
+#: ../src/constants.cs:961
msgid "Accel."
msgstr "Acelerador"
-#: ../src/constants.cs:963
+#: ../src/constants.cs:964
msgid "Average Power"
msgstr "Potencia media"
-#: ../src/constants.cs:966
+#: ../src/constants.cs:967
msgid "Time to Peak Power"
msgstr "Tiempo de pico de potencia"
-#: ../src/constants.cs:968
+#: ../src/constants.cs:969
msgid "Range"
msgstr "Rango"
-#: ../src/constants.cs:969
+#: ../src/constants.cs:970
msgid "distance"
msgstr "distancia"
-#: ../src/constants.cs:972
+#: ../src/constants.cs:973
msgid "eccentric"
msgstr "excéntrico"
-#: ../src/constants.cs:973
+#: ../src/constants.cs:974
msgid "concentric"
msgstr "concéntrico"
-#: ../src/constants.cs:974
+#: ../src/constants.cs:975
msgid "land"
msgstr "Tierra"
-#: ../src/constants.cs:975
+#: ../src/constants.cs:976
msgid "air"
msgstr "aire"
-#: ../src/constants.cs:976
+#: ../src/constants.cs:977
msgid "jump height"
msgstr "altura del salto"
#. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:977 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
+#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:508
msgid "Repetition"
msgstr "Repetición"
-#: ../src/constants.cs:978 ../src/gui/encoder.cs:3468
-#: ../src/gui/encoder.cs:3486
+#: ../src/constants.cs:979 ../src/gui/encoder.cs:3507
+#: ../src/gui/encoder.cs:3525
msgid "Not enough data."
msgstr "No hay datos suficientes."
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:980
msgid "Encoder is not connected."
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/constants.cs:980
+#: ../src/constants.cs:981
msgid "prediction"
msgstr "predicción"
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:982
msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
msgstr "La velocidad media en la fase concéntrica del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:982
+#: ../src/constants.cs:983
msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
msgstr "La velocidad media en squat del press de banca 1RM ="
-#: ../src/constants.cs:983
+#: ../src/constants.cs:984
msgid "Estimated percentual load ="
msgstr "Carga percentual estimada ="
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:985
msgid "Adapted from"
msgstr "Adaptado desde"
-#: ../src/constants.cs:985
+#: ../src/constants.cs:986
msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
msgstr "Velocidad principal en la fase propulsiva concéntrica"
-#: ../src/constants.cs:986
+#: ../src/constants.cs:987
msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
msgstr "No hay repeticiones que coincidan con su criterio."
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:988
msgid "Need at least three jumps"
msgstr "Se necesitan al menos tres saltos"
-#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:511
msgid "Laterality"
msgstr "Lateralidad"
-#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3120
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3159
#: ../src/sqlite/main.cs:1896 ../src/sqlite/main.cs:1897
msgid "RL"
msgstr "RL"
-#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/encoder.cs:3120
+#: ../src/constants.cs:989 ../src/gui/encoder.cs:3159
#: ../src/sqlite/main.cs:1899 ../src/sqlite/main.cs:1900
msgid "R"
msgstr "R"
@@ -4762,28 +4743,28 @@ msgstr "Concéntrico-excéntrico"
#. weight of each extra weight (inertia)
#. length from center to center (cm) (inertia)
#. list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1209 ../src/encoder.cs:1276 ../src/encoder.cs:1298
+#: ../src/encoder.cs:1216 ../src/encoder.cs:1283 ../src/encoder.cs:1305
msgid "Linear encoder attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1210
+#: ../src/encoder.cs:1217
msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
msgstr "También pruebas comunes de gimnasio como dominadas o saltos."
-#: ../src/encoder.cs:1269 ../src/encoder.cs:1287 ../src/encoder.cs:1309
+#: ../src/encoder.cs:1276 ../src/encoder.cs:1294 ../src/encoder.cs:1316
msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
msgstr "Codificador lineal invertido conectado a la barra."
-#: ../src/encoder.cs:1277 ../src/encoder.cs:1288
+#: ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1295
msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
msgstr "La barra se conecta a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1278 ../src/encoder.cs:1289 ../src/encoder.cs:1300
-#: ../src/encoder.cs:1311 ../src/encoder.cs:1321 ../src/encoder.cs:1484
+#: ../src/encoder.cs:1285 ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1307
+#: ../src/encoder.cs:1318 ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1505
msgid "Mass is geared down by 2."
msgstr "La masa se divide por dos."
-#: ../src/encoder.cs:1299 ../src/encoder.cs:1310
+#: ../src/encoder.cs:1306 ../src/encoder.cs:1317
msgid ""
"Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
"moving pulley."
@@ -4791,38 +4772,52 @@ msgstr ""
"La barra se conecta a una polea fija que está conectada a una pesa móvil "
"ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1320
+#: ../src/encoder.cs:1327
msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
msgstr "Codificador lineal acoplado a una polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1330
+#: ../src/encoder.cs:1337
msgid "Linear encoder on a inclined plane."
msgstr "Codificador lineal en un plano inclinado."
-#: ../src/encoder.cs:1331 ../src/encoder.cs:1342
+#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349 ../src/encoder.cs:1360
msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
msgstr ""
"También es adecuado para movimiento horizontal. Simplemente establezca un "
"ángulo de empuje 0."
-#: ../src/encoder.cs:1341
+#: ../src/encoder.cs:1348 ../src/encoder.cs:1359
msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
msgstr ""
"Codificador lineal en un plano inclinado moviendo un peso en un ángulo "
"diferente."
-#: ../src/encoder.cs:1353
+#: ../src/encoder.cs:1361
+msgid ""
+"Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
+"the moving pulley attached to the extra load."
+msgstr ""
+"La desmultiplicación de la fuerza se refiere a las veces que la cuerda pasa "
+"por la polea móvil acoplada a la carga extra."
+
+#: ../src/encoder.cs:1362
+msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
+msgstr ""
+"En la imagen de ejemple, el factor de desmultiplicación es 2, por tanto el "
+"de multiplicación es 1/2."
+
+#: ../src/encoder.cs:1374
msgid "Linear encoder on inertia machine."
msgstr "Codificador lineal en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1354
+#: ../src/encoder.cs:1375
msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
msgstr "Configuración no recomendada. Use un codificador rotatorio."
-#: ../src/encoder.cs:1355 ../src/encoder.cs:1394 ../src/encoder.cs:1406
-#: ../src/encoder.cs:1418 ../src/encoder.cs:1434 ../src/encoder.cs:1446
-#: ../src/encoder.cs:1458 ../src/encoder.cs:1495 ../src/encoder.cs:1506
-#: ../src/encoder.cs:1517
+#: ../src/encoder.cs:1376 ../src/encoder.cs:1415 ../src/encoder.cs:1427
+#: ../src/encoder.cs:1439 ../src/encoder.cs:1455 ../src/encoder.cs:1467
+#: ../src/encoder.cs:1479 ../src/encoder.cs:1516 ../src/encoder.cs:1527
+#: ../src/encoder.cs:1538 ../src/encoder.cs:1551
msgid ""
"On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
"string is rolled"
@@ -4830,23 +4825,23 @@ msgstr ""
"En las máquinas inerciales, «d» se refiere al diámetro medio donde se "
"enrolla la cuerda de tirón-empuje."
-#: ../src/encoder.cs:1367
+#: ../src/encoder.cs:1388
msgid "Rotary friction encoder on pulley."
msgstr "Codificador de fricción por rotación de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1374
+#: ../src/encoder.cs:1395
msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1384
+#: ../src/encoder.cs:1405
msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1393
+#: ../src/encoder.cs:1414
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
msgstr "Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1405 ../src/encoder.cs:1445
+#: ../src/encoder.cs:1426 ../src/encoder.cs:1466
msgid ""
"Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
"horizontally."
@@ -4854,43 +4849,52 @@ msgstr ""
"Codificador rotatorio de fricción de rotación en máquina inercial cuando el "
"atleta se mueve horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1417 ../src/encoder.cs:1457
+#: ../src/encoder.cs:1438 ../src/encoder.cs:1478
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
msgstr ""
"Codificador de fricción de rotación en la máquina de inercia preparada."
-#: ../src/encoder.cs:1419 ../src/encoder.cs:1459 ../src/encoder.cs:1518
+#: ../src/encoder.cs:1440 ../src/encoder.cs:1480 ../src/encoder.cs:1539
+#: ../src/encoder.cs:1552
msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
msgstr "La máquina de inercia gira dos veces más rápidamente que el cuerpo."
-#: ../src/encoder.cs:1433
+#: ../src/encoder.cs:1454
msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
msgstr ""
"Codificador de fricción por rotación sobre el eje de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1474
+#: ../src/encoder.cs:1495
msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
msgstr "Codificador de eje rotatorio en el eje de la polea."
-#: ../src/encoder.cs:1483
+#: ../src/encoder.cs:1504
msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
msgstr "Codificador de eje giratorio en la polea móvil ponderada."
-#: ../src/encoder.cs:1494
+#: ../src/encoder.cs:1515
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
msgstr "Codificador del eje de rotación de la máquina de inercia."
-#: ../src/encoder.cs:1505
+#: ../src/encoder.cs:1526
msgid ""
"Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
msgstr ""
"Codificador rotatorio de eje en máquina inercial cuando el atleta se mueve "
"horizontalmente."
-#: ../src/encoder.cs:1516
+#: ../src/encoder.cs:1537
msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
msgstr "Codificador del eje de rotación en la máquina de inercia preparada."
+#: ../src/encoder.cs:1550
+msgid ""
+"Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
+"horizontally."
+msgstr ""
+"Codificador rotatorio de eje en máquina inercial multiplicada en que el "
+"atleta se mueve horizontalmente."
+
#: ../src/execute/event.cs:491
msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
msgstr ""
@@ -5008,15 +5012,15 @@ msgid "Export session in format "
msgstr "Exportar sesión en formato "
#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:709
-#: ../src/gui/encoder.cs:1691
+#: ../src/gui/encoder.cs:1708
msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
msgstr "Está seguro de que desea sobrescribir el archivo: "
#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:717
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1717
-#: ../src/gui/encoder.cs:1747 ../src/gui/encoder.cs:1755
-#: ../src/gui/encoder.cs:1762 ../src/gui/encoder.cs:1770
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:744 ../src/gui/encoder.cs:1734
+#: ../src/gui/encoder.cs:1764 ../src/gui/encoder.cs:1772
+#: ../src/gui/encoder.cs:1779 ../src/gui/encoder.cs:1787
#, csharp-format
msgid "Saved to {0}"
msgstr "Guardado en {0}"
@@ -5028,7 +5032,7 @@ msgstr "No se puede exportar al archivo {0} "
#. report does not currently send the appBar reference
#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:730
-#: ../src/gui/encoder.cs:1733
+#: ../src/gui/encoder.cs:1750
msgid "Cancelled."
msgstr "Cancelado."
@@ -5061,7 +5065,7 @@ msgid "SessionID"
msgstr "ID de sesión"
#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1286 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/gui/encoder.cs:1303 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
msgid "ID"
@@ -5181,7 +5185,7 @@ msgstr "Velocidad media"
msgid "Distance interval"
msgstr "Distancia de tramo"
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4161
+#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4165
#: ../src/gui/run.cs:1416 ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/run.cs:1536
msgid "Laps"
msgstr "Tramos"
@@ -5342,27 +5346,27 @@ msgstr ""
#. reportWin is still not created, not need to Fill again
#. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2128
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2130
msgid "Session created, now add or load persons."
msgstr "Sesión creada, ahora es necesario crear o cargar atletas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
msgid "Are you sure you want to delete the current session"
msgstr "¿Seguro que desea borrar la sesión actual"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2315
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2319
msgid "and all the session tests?"
msgstr "y todas las pruebas de la sesión?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2326
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2330
msgid "Deleted session and all its tests."
msgstr "Se ha borrado la sesión y todas sus pruebas."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2353
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2357
msgid "Encoder data will not be exported."
msgstr "Los datos del codificador no se exportarán."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2563
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2567
msgid ""
"Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
"(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5372,159 +5376,159 @@ msgstr ""
"(saltos, carreras, series...) de esta sesión?\n"
"(Sus datos personales y pruebas de otras sesiones no serán alterados)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2564
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2568
msgid "Current Person: "
msgstr "Atleta actual: "
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2571
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2575
msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
msgstr "Eliminado el atleta actual y todas sus pruebas de esta sesión"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2819
msgid "Sorry, R software is not installed."
msgstr "El programa R no esté instalado."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2816 ../src/gui/encoder.cs:5633
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2820 ../src/gui/encoder.cs:5676
#: ../src/stats/main.cs:1517
msgid "Please, install it from here:"
msgstr "Instálelo desde aquí:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3511
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3515
msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
msgstr "No se pueden simular las pruebas RSA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3739 ../src/gui/chronojump.cs:3961
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4088 ../src/gui/chronojump.cs:4213
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4397 ../src/gui/chronojump.cs:4514
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4806 ../src/gui/encoder.cs:2045
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3743 ../src/gui/chronojump.cs:3965
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4092 ../src/gui/chronojump.cs:4217
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4401 ../src/gui/chronojump.cs:4518
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4810 ../src/gui/encoder.cs:2073
#: ../src/gui/person.cs:1884
msgid "Sorry, video cannot be stored."
msgstr "No se puede guardar el vídeo."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4729
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4733
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4898
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4902
msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
msgstr "No se puede actualizar. Probablemente esta prueba se borró."
#. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5167 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5171 ../src/gui/event.cs:320
msgid "Playing video"
msgstr "Reproduciendo vídeo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5338 ../src/gui/chronojump.cs:5354
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5342 ../src/gui/chronojump.cs:5358
msgid "Do you want to delete this jump?"
msgstr "¿Quiere eliminar este salto?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5355
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5359
msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
msgstr ""
"Atención: eliminar un subsalto reactivo eliminará todo el salto completo"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5428 ../src/gui/chronojump.cs:5445
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5432 ../src/gui/chronojump.cs:5449
msgid "Do you want to delete this race?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta carrera?"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5446
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5450
msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
msgstr "Atención: eliminar un tramo reactivo eliminará toda la carrera"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5584
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5588
msgid "Do you want to delete this test?"
msgstr "¿Quiere eliminar esta prueba?"
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5645
msgid "Added simple jump type."
msgstr "Añadido salto simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5647
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5651
msgid "Added reactive jump type."
msgstr "Añadido salto reactivo."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5681
msgid "Added simple race type."
msgstr "Añadida carrera simple."
#. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5687
msgid "Added intervallic race type."
msgstr "Añadida carrera con tramos."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6064
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6068
msgid "Accelerators help"
msgstr "Ayuda de acceleradores"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6066
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6070
msgid "Use these keys in order to work faster."
msgstr "Use las siguientes teclas para trabajar más rápido."
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6067
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6071
msgid "On execute test tab:"
msgstr "En la pestaña de Ejecutar prueba:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6068
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6072
msgid "Edit selected person"
msgstr "Editar atleta seleccionado"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6073
msgid "CURSOR_UP"
msgstr "CURSOR_ARRIBA"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6069
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6073
msgid "Select previous person"
msgstr "Seleccionar el atleta anterior"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6070
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6074
msgid "CURSOR_DOWN"
msgstr "CURSOR_ABAJO"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6070
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6074
msgid "Select next person"
msgstr "Seleccionar el atleta siguiente"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6072
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6076
msgid "Play video of this test"
msgstr "Reproducir vídeo de esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6072 ../src/gui/chronojump.cs:6076
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6076 ../src/gui/chronojump.cs:6080
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6083
msgid "(if available)"
msgstr "(si se encuentra disponible)"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6073
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6077
msgid "Delete this test"
msgstr "Borrar esta prueba"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6074
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6078
msgid "On results tab:"
msgstr "El la pestaña de Resultados:"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6075
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6079
msgid "Zoom change"
msgstr "cambiar Zoom"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6076
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6080
msgid "Play video of selected test"
msgstr "Reproducir vídeo de la prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6077
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6081
msgid "Edit selected test"
msgstr "Editar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6078
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6082
msgid "Delete selected test"
msgstr "Borrar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6079
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6083
msgid "Repair selected test"
msgstr "Reparar prueba seleccionada"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6204
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6208
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2016\n"
@@ -5534,7 +5538,7 @@ msgstr ""
"QA: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>, 2006\n"
"QA: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008"
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6755
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6759
msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
msgstr ""
"Programado para realizar pruebas de desarrollo. Chronojump fallará y se "
@@ -5584,9 +5588,6 @@ msgid "There is a known problem with MacOSX:"
msgstr "Hay un problema conocido con MacOSX:"
#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:324
-#| msgid ""
-#| "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution, that port "
-#| "will be blocked until restart of machine"
msgid ""
"If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
"that port will be blocked until restart of machine."
@@ -5644,7 +5645,6 @@ msgstr ""
"tests."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
-#| msgid "If you change this values they will be stored once test is executed."
msgid "If you change these values they will be stored once test is executed."
msgstr "Si cambia estos valores se guardarán al ejecutar el test."
@@ -5669,10 +5669,6 @@ msgstr ""
"salto de 3 cm) es suficiente para solventar problemas de electrónica."
#: ../src/gui/dialogThreshold.cs:71
-#| msgid ""
-#| "You may change this value if you have a jumper that looses pressure with "
-#| "the platform while going down on the eccentric phase previous to a CMJ or "
-#| "ABK jump."
msgid ""
"You may change this value if you have a jumper that loses pressure with the "
"platform while going down previous to a CMJ or ABK jump."
@@ -5731,18 +5727,16 @@ msgid "Select file to import"
msgstr "Seleccione el archivo a importar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:639
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:692 ../src/gui/encoder.cs:1668
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:692 ../src/gui/encoder.cs:1685
#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:656
-#| msgid "Import configuration file"
msgid "Imported configuration must be gravitatory."
msgstr "La configuración importada debe ser gravitacional."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:659
-#| msgid "Import configuration file"
msgid "Imported configuration must be inertial."
msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
@@ -5757,7 +5751,7 @@ msgstr "La configuración importada debe ser inercial."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:664
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:781
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:818
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1392
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:820 ../src/gui/encoder.cs:1409
msgid "copy"
msgstr "copiar"
@@ -5767,18 +5761,16 @@ msgid "Error importing data."
msgstr "Error al importar los datos."
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:688
-#| msgid "Import from file:"
msgid "Export to file"
msgstr "Exportar a un archivo"
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/encoder.cs:1726
-#: ../src/gui/encoder.cs:3404 ../src/gui/encoder.cs:3457
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:724 ../src/gui/encoder.cs:1743
+#: ../src/gui/encoder.cs:3443 ../src/gui/encoder.cs:3496
#, csharp-format
msgid "Cannot save file {0} "
msgstr "No se puede guardar el archivo {0} "
#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839
-#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgid "Sorry, cannot delete all rows."
msgstr "No se pueden eliminar todas las filas."
@@ -5788,180 +5780,179 @@ msgid "Capturing"
msgstr "Capturando"
#. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:909 ../src/gui/encoder.cs:5640
-#: ../src/gui/encoder.cs:5884
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:909 ../src/gui/encoder.cs:5683
+#: ../src/gui/encoder.cs:5936
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:631
+#: ../src/gui/encoder.cs:634
msgid "Encoder is not connected"
msgstr "El codificador no está conectado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:635
+#: ../src/gui/encoder.cs:638
msgid "More than 1 encoders are connected"
msgstr "Hay conectados más de un encoder"
-#: ../src/gui/encoder.cs:845
+#: ../src/gui/encoder.cs:856
msgid "Load 1RM"
msgstr "Cargar 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:846 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:857 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
msgid "Session date"
msgstr "Fecha de la sesión"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:865
+#: ../src/gui/encoder.cs:876
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
msgstr "Valores de 1RM del atleta {0} en el ejercicio {1}."
-#: ../src/gui/encoder.cs:867
+#: ../src/gui/encoder.cs:878
msgid "If you want to delete a row, right click on it."
msgstr "Si quiere eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:868
+#: ../src/gui/encoder.cs:879
msgid "If there is more than one value, top one will be used."
msgstr "Si hay más de un valor, se usa el que está arriba."
-#: ../src/gui/encoder.cs:872
+#: ../src/gui/encoder.cs:883
msgid "Manually add"
msgstr "Añadir manualmente"
-#: ../src/gui/encoder.cs:875
+#: ../src/gui/encoder.cs:886
msgid "Add 1RM value"
msgstr "Añadir valor 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:956 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:968 ../src/gui/eventExecute.cs:565
msgid "Missing data."
msgstr "Faltan datos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:995
+#: ../src/gui/encoder.cs:1007
msgid "Saved comment."
msgstr "Comentario guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1292 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1309 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
msgid "Contraction"
msgstr "Contracción"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1309
+#: ../src/gui/encoder.cs:1326
#, csharp-format
msgid "Select set of athlete {0} on this session."
msgstr "Seleccionar las series del atleta {0} en esta sesión."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1311 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1328 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
msgstr ""
"Si quiere editar o eliminar una fila, pulse con el botón derecho sobre ella."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1324
+#: ../src/gui/encoder.cs:1341
msgid "Change the owner of selected set"
msgstr "Cambiar el propietario de la serie seleccionada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "code"
msgstr "código"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1325 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1342 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
msgid "name"
msgstr "nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1392
-#| msgid "name"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1409
msgid "Unnamed"
msgstr "Sin nombre"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1472 ../src/gui/encoder.cs:1779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1489 ../src/gui/encoder.cs:1796
msgid "Are you sure you want to delete this set?"
msgstr "¿Seguro que quiere eliminar esta serie?"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1472 ../src/gui/encoder.cs:1779
+#: ../src/gui/encoder.cs:1489 ../src/gui/encoder.cs:1796
msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
msgstr ""
"Las repeticiones guardadas asociadas a esta serie también se eliminarán."
-#: ../src/gui/encoder.cs:1645
+#: ../src/gui/encoder.cs:1662
msgid "Export set in CSV format"
msgstr "Exportar la serie en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1649
+#: ../src/gui/encoder.cs:1666
msgid "Export repetition in CSV format"
msgstr "Exportar repetición en formato CSV"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1796
+#: ../src/gui/encoder.cs:1813
msgid "Set deleted"
msgstr "Serie eliminada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:1897 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:1914 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
#: ../src/gui/executeAuto.cs:452
msgid "Saved"
msgstr "Guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2023
+#: ../src/gui/encoder.cs:2051
msgid "Set saved"
msgstr "Serie guardada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2057
+#: ../src/gui/encoder.cs:2086
msgid "Set updated"
msgstr "Serie actualizada"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2077
+#: ../src/gui/encoder.cs:2106
msgid "Sorry, no repetitions selected."
msgstr "No hay repeticiones seleccionadas."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2091 ../src/gui/encoder.cs:3250
+#: ../src/gui/encoder.cs:2120 ../src/gui/encoder.cs:3289
msgid "Speed,Power / Load"
msgstr "Velocidad, potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2094 ../src/gui/encoder.cs:2121
+#: ../src/gui/encoder.cs:2123 ../src/gui/encoder.cs:2150
msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
msgstr "Este gráfico todavía no está soportado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2113 ../src/gui/encoder.cs:2135
-#: ../src/gui/encoder.cs:3143
+#: ../src/gui/encoder.cs:2142 ../src/gui/encoder.cs:2164
+#: ../src/gui/encoder.cs:3182
msgid "1RM Any exercise"
msgstr "1RM cualquier ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2115 ../src/gui/encoder.cs:2137
-#: ../src/gui/encoder.cs:3143
+#: ../src/gui/encoder.cs:2144 ../src/gui/encoder.cs:2166
+#: ../src/gui/encoder.cs:3182
msgid "1RM Bench Press"
msgstr "1RM press de banca"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2117 ../src/gui/encoder.cs:2139
-#: ../src/gui/encoder.cs:3144
+#: ../src/gui/encoder.cs:2146 ../src/gui/encoder.cs:2168
+#: ../src/gui/encoder.cs:3183
msgid "1RM Squat"
msgstr "Squat 1RM"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2156
+#: ../src/gui/encoder.cs:2185
msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
msgstr "No se puede calcular 1RM en ejercicios diferentes."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2157
+#: ../src/gui/encoder.cs:2186
msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
msgstr "Por favor, seleccione repeticiones de un único tipo de ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2376 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
+#: ../src/gui/encoder.cs:2415 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
msgid "All weights"
msgstr "Todos los pesos"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2969
+#: ../src/gui/encoder.cs:3008
msgid "About Neuromuscular Profile"
msgstr "Acerca del perfil neuromuscular"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2970
+#: ../src/gui/encoder.cs:3009
msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
msgstr ""
"Load = Promedio de la RFD (tasa de desarrollo de la fuerza) excéntrica media"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2971
+#: ../src/gui/encoder.cs:3010
msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
msgstr "Explosión = Promedio de la RFD concéntrica relativa"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2972
+#: ../src/gui/encoder.cs:3011
msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
msgstr "Drive = Promedio del impulso concéntrico relativo"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2973
+#: ../src/gui/encoder.cs:3012
msgid ""
"General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
"(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
@@ -5971,7 +5962,7 @@ msgstr ""
"«equilibrado» (hay que tener en cuenta también las lesiones actuales o "
"anteriores, especificidad del deporte, cadenas musculares, etc.)."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2974
+#: ../src/gui/encoder.cs:3013
msgid ""
"If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
"prescribe exercises that emphasize its development."
@@ -5979,7 +5970,7 @@ msgstr ""
"Si una de las métricas es baja comparada con las otras dos, prescribir "
"ejercicios que enfaticen su desarrollo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2975
+#: ../src/gui/encoder.cs:3014
msgid ""
"If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
"two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
@@ -5989,11 +5980,11 @@ msgstr ""
"prescribir ejercicios para mejorar las otras, pero cuidando la flexibilidad "
"y relajación de los músculos que hacen el sobresfuerzo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2977
+#: ../src/gui/encoder.cs:3016
msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
msgstr "Indicaciones generales para mejorar el perfil neuromuscular:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2979
+#: ../src/gui/encoder.cs:3018
msgid ""
"Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
"concentric)."
@@ -6001,13 +5992,13 @@ msgstr ""
"Carga: realizar ejercicios para desarrollar la máxima fuerza (excéntrica, "
"isométrica o concéntrica)"
-#: ../src/gui/encoder.cs:2980
+#: ../src/gui/encoder.cs:3019
msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
msgstr ""
"Entonces cambiar a ejercicios que desarrollen la fuerza excéntrica en "
"tiempos cortos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2982
+#: ../src/gui/encoder.cs:3021
msgid ""
"Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
"force."
@@ -6015,93 +6006,93 @@ msgstr ""
"Explosión: realizar ejercicios que desarrollen la fuerza en tiempo corto y "
"máxima fuerza."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2983
+#: ../src/gui/encoder.cs:3022
msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
msgstr ""
"Drive: realizar ejercicios donde la fuerza se desarrolle a lo largo de más "
"tiempo."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2985
+#: ../src/gui/encoder.cs:3024
msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
msgstr ""
"EL análisis usa los tres mejores saltos usando el criterio de «altura del "
"salto»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:2986
+#: ../src/gui/encoder.cs:3025
msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
msgstr "Lapuente y De Blas. Adaptado de Wagner:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3144
+#: ../src/gui/encoder.cs:3183
msgid "1RM Indirect"
msgstr "1RM indirecto"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3230 ../src/gui/encoder.cs:3233
+#: ../src/gui/encoder.cs:3269 ../src/gui/encoder.cs:3272
msgid "All exercises"
msgstr "Todos los ejercicios"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3249
+#: ../src/gui/encoder.cs:3288
msgid "Power / Load"
msgstr "Potencia / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3249
+#: ../src/gui/encoder.cs:3288
msgid "Speed / Load"
msgstr "Velocidad / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3250
+#: ../src/gui/encoder.cs:3289
msgid "Force / Load"
msgstr "Fuerza / carga"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3251
+#: ../src/gui/encoder.cs:3290
msgid "Force / Speed"
msgstr "Fuerza / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3251
+#: ../src/gui/encoder.cs:3290
msgid "Power / Speed"
msgstr "Potencia / velocidad"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3261
+#: ../src/gui/encoder.cs:3300
msgid "Power / Date"
msgstr "Potencia / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3262
+#: ../src/gui/encoder.cs:3301
msgid "Speed / Date"
msgstr "Velocidad / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3263
+#: ../src/gui/encoder.cs:3302
msgid "Force / Date"
msgstr "Fuerza / fecha"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3478
+#: ../src/gui/encoder.cs:3517
msgid "Error doing operation."
msgstr "Error al hacer la operación."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3479
+#: ../src/gui/encoder.cs:3518
msgid "Operation cancelled."
msgstr "Operación cancelada."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3533
+#: ../src/gui/encoder.cs:3572
#, csharp-format
msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
msgstr "1RM guardado: {0} Kg."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3668
+#: ../src/gui/encoder.cs:3707
msgid "Encoder exercise name:"
msgstr "Nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3669 ../src/gui/encoder.cs:3728
+#: ../src/gui/encoder.cs:3708 ../src/gui/encoder.cs:3767
msgid "Displaced body weight"
msgstr "Peso corporal desplazado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3675 ../src/gui/encoder.cs:3730
+#: ../src/gui/encoder.cs:3714 ../src/gui/encoder.cs:3769
msgid "Resistance"
msgstr "Resistencia"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3677 ../src/gui/encoder.cs:3732
+#: ../src/gui/encoder.cs:3716 ../src/gui/encoder.cs:3771
msgid "Speed at 1RM"
msgstr "Velocidad a 1RM"
#. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:3727
+#: ../src/gui/encoder.cs:3766
msgid "Write the name of the encoder exercise:"
msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
@@ -6114,76 +6105,76 @@ msgstr "Escriba el nombre del ejercicio:"
#. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
#. genericWin.SetSpin3Value(90);
#.
-#: ../src/gui/encoder.cs:3743
+#: ../src/gui/encoder.cs:3782
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3771
+#: ../src/gui/encoder.cs:3810
msgid "Error: Missing name of exercise."
msgstr "Error: falta el nombre del ejercicio"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3774
+#: ../src/gui/encoder.cs:3813
#, csharp-format
msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
msgstr "Error: ya existe un ejercicio llamado «{0}»."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3820
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859
msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
msgstr "No se pueden eliminar los ejercicios predefinidos."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3829
+#: ../src/gui/encoder.cs:3868
msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
msgstr "No se puede eliminar este ejercicio."
-#: ../src/gui/encoder.cs:3830
+#: ../src/gui/encoder.cs:3869
msgid "Please delete first the following repetitions:"
msgstr "Elimine primero las siguientes repeticiones:"
-#: ../src/gui/encoder.cs:3863
+#: ../src/gui/encoder.cs:3902
msgid "Exercise deleted."
msgstr "Ejercicio eliminado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:4485
+#: ../src/gui/encoder.cs:4523
msgid "saved"
msgstr "guardado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5400
+#: ../src/gui/encoder.cs:5442
msgid "R tasks done"
msgstr "Tareas de R hechas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5412
+#: ../src/gui/encoder.cs:5454
msgid "Repetitions processed"
msgstr "Repeticiones procesadas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5419
+#: ../src/gui/encoder.cs:5461
msgid "Starting process"
msgstr "Iniciando proceso"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5423
+#: ../src/gui/encoder.cs:5465
msgid "Loading libraries"
msgstr "Cargando bibliotecas"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5427
+#: ../src/gui/encoder.cs:5469
msgid "Starting R"
msgstr "Iniciando R"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5631 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:5674 ../src/stats/main.cs:1515
msgid "Sorry. Error doing graph."
msgstr "Lo sentimos. Ha ocurrido un error al hacer el gráfico."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5632 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:5675 ../src/stats/main.cs:1516
msgid "Maybe R is not installed."
msgstr "Puede que R no esté instalado."
-#: ../src/gui/encoder.cs:5645
+#: ../src/gui/encoder.cs:5688
msgid "Finished"
msgstr "Terminado"
-#: ../src/gui/encoder.cs:5879
+#: ../src/gui/encoder.cs:5931
msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
msgstr "Serie corregida. La cuerda no estaba totalmente extendida."
-#: ../src/gui/encoder.cs:6105
+#: ../src/gui/encoder.cs:6157
msgid "Sorry, file not found"
msgstr "Archivo no encontrado"
@@ -6258,15 +6249,15 @@ msgstr "Seleccionar los atletas que comparar"
msgid "n"
msgstr "n"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:504
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:69 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:516
msgid "Duration"
msgstr "Duración"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:497
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:509
msgid "Series"
msgstr "Series"
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:501
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:513
msgid "Total weight"
msgstr "Peso total"
@@ -9358,9 +9349,8 @@ msgstr "{0} en algunos saltos y estadisticos en {1}{2}"
#: ../src/stats/graphs/potency.cs:55 ../src/stats/graphs/rjAVGSD.cs:55
#: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:65 ../src/stats/graphs/rjIndex.cs:53
#: ../src/stats/graphs/rjPotencyBosco.cs:55
-#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65
-#: ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51 ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50
-#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/graphs/runSimple.cs:51
+#: ../src/stats/graphs/sjCmjAbk.cs:50 ../src/stats/graphs/sjCmjAbkPlus.cs:51
msgid "ChronoJump graph"
msgstr "ChronoJump - gráfico"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]