[libgdata] Update Galician translation



commit 0ad0d713eb5812b9529791ff01d69859d06da2ab
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Sat Mar 11 03:08:38 2017 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  149 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 88 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 0b1e712..1339340 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,21 +6,23 @@
 # Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
 # Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
 # Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2011, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgdata-master-po-gl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-23 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-23 20:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=libgdata&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-24 23:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 04:07+0100\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: ../gdata/gdata-batch-operation.c:635
 #, c-format
@@ -44,7 +46,8 @@ msgstr "O servidor devolveu unha resposta mal formada."
 
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:649 ../gdata/gdata-service.c:361
 #, c-format
-msgid "Cannot connect to the service's server."
+#| msgid "Cannot connect to the service's server."
+msgid "Cannot connect to the service’s server."
 msgstr "Non é posíbel conectarse co servizo do servidor."
 
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:654 ../gdata/gdata-service.c:366
@@ -95,6 +98,7 @@ msgstr "A entrada modificouse desde que se descargou: %s"
 msgid "Error code %u when authenticating: %s"
 msgstr "Código de erro %u ao autenticar: %s"
 
+#. Translators: see http://en.wikipedia.org/wiki/CAPTCHA for information about CAPTCHAs
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:788
 msgid "A CAPTCHA must be filled out to log in."
 msgstr "O CAPTCHA debe ser completado para iniciar sesión."
@@ -112,13 +116,15 @@ msgstr "O seu nome de usuario ou contrasinal son incorrectos."
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:854
 #, c-format
-msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+#| msgid "Your account's e-mail address has not been verified. (%s)"
+msgid "Your account’s e-mail address has not been verified. (%s)"
 msgstr "O enderezo de correo da súa conta non foi verificado. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:859
 #, c-format
-msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+#| msgid "You have not agreed to the service's terms and conditions. (%s)"
+msgid "You have not agreed to the service’s terms and conditions. (%s)"
 msgstr "Non aceptou os termos e condicións do servizo . (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
@@ -146,7 +152,8 @@ msgstr "Esta conta foi desactivada. (%s)"
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
 #: ../gdata/gdata-client-login-authorizer.c:880
 #, c-format
-msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+#| msgid "This account's access to this service has been disabled. (%s)"
+msgid "This account’s access to this service has been disabled. (%s)"
 msgstr "O acceso de esta conta a este servizo foi desactivado. (%s)"
 
 #. Translators: the parameter is a URI for further information.
@@ -157,12 +164,16 @@ msgstr "Este servizo non está dispoñíbel neste momento. (%s)"
 
 #. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry (such as 
a video) which doesn't
 #. * support comments.
+#. Translators: This is an error message for if a user attempts to retrieve comments from an entry
+#. * (such as a video) which doesn't support comments.
 #: ../gdata/gdata-commentable.c:172 ../gdata/gdata-commentable.c:262
 msgid "This entry does not support comments."
 msgstr "Esta entrada non admite comentarios."
 
 #. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry (such as a 
video) which doesn't support
 #. * comments.
+#. Translators: This is an error message for if a user attempts to add a comment to an entry
+#. * (such as a video) which doesn't support comments.
 #: ../gdata/gdata-commentable.c:349 ../gdata/gdata-commentable.c:435
 msgid "Comments may not be added to this entry."
 msgstr "Pode que os comentarios non se engadan nesta entrada."
@@ -173,7 +184,7 @@ msgid "This comment may not be deleted."
 msgstr "Pode que non se elimine este comentario."
 
 #. Tried to seek too far
-#: ../gdata/gdata-download-stream.c:762
+#: ../gdata/gdata-download-stream.c:763
 msgid "Invalid seek request"
 msgstr "Petición de busca non válida"
 
@@ -206,17 +217,17 @@ msgstr "Documento baleiro."
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:144
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-access-rule.c:154
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-document.c:286
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:458
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:469
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:480
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:527
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:538
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:636
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:671
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:686
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:478
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:489
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:500
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:547
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:558
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:666
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:701
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:716
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:731
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:747
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:761
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-entry.c:777
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:81
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:92
 #: ../gdata/services/documents/gdata-documents-feed.c:142
@@ -242,31 +253,34 @@ msgstr "Perdeuse un elemento %s que requiría contido."
 #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
 #. *
 #. * For example:
-#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. *  The content of a <media:group/media:uploaded> element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:85
 #, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
-msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601."
+#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
+msgstr "O contido dun elemento %s («%s») non estaba no formato ISO 8601."
 
 #. Translators: the first parameter is the name of an XML property, the second is the name of an XML element
 #. * (including the angle brackets ("<" and ">")) to which the property belongs, and the third is the 
unknown value.
 #. *
 #. * For example:
-#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element ("00:01:42.500") was 
unknown.
+#. *  The value of the @time property of a <media:group/media:thumbnail> element (‘00:01:42.500’) was 
unknown.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:105
 #, c-format
-msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s (\"%s\") era descoñecido."
+#| msgid "The value of the %s property of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgid "The value of the %s property of a %s element (‘%s’) was unknown."
+msgstr "O valor da propiedade %s dun elemento %s («%s») era descoñecido."
 
 #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and 
">")),
 #. * and the second parameter is the unknown content of that element.
 #. *
 #. * For example:
-#. *  The content of a <gphoto:access> element ("protected") was unknown.
+#. *  The content of a <gphoto:access> element (‘protected’) was unknown.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:123
 #, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
-msgstr "O contido do elemento %s (\"%s\") era descoñecido."
+#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was unknown."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was unknown."
+msgstr "O contido do elemento %s («%s») era descoñecido."
 
 #. Translators: the first parameter is the name of an XML element (including the angle brackets ("<" and 
">")),
 #. * and the second is the name of an XML property which it should have contained.
@@ -300,7 +314,7 @@ msgstr ""
 #: ../gdata/gdata-parser.c:185
 #, c-format
 msgid "A required element (%s) was not present."
-msgstr "O elemento %s requirido non está presente."
+msgstr "Un elemento requirido (%s) non está presente."
 
 #. Translators: the parameter is the name of an XML element, including the angle brackets ("<" and ">").
 #. *
@@ -313,26 +327,28 @@ msgstr "O elemento %s requirido non está presente."
 #: ../gdata/gdata-parser.c:200 ../gdata/gdata-parser.c:287
 #, c-format
 msgid "A singleton element (%s) was duplicated."
-msgstr "O elemento singleton (%s) estaba duplicado."
+msgstr "Un elemento singleton (%s) estaba duplicado."
 
 #. Translators: the parameter is the name of an JSON element.
 #. *
 #. * For example:
-#. *  A 'title' element was missing required content.
+#. *  A ‘title’ element was missing required content.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:273
 #, c-format
-msgid "A '%s' element was missing required content."
-msgstr "Ao elemento «%s» fáltanlle contidos requiridos."
+#| msgid "A %s element was missing required content."
+msgid "A ‘%s’ element was missing required content."
+msgstr "Perdeuse un elemento «%s» que requiría contido."
 
 #. Translators: the first parameter is the name of an JSON element,
 #. * and the second parameter is the erroneous value (which was not in ISO 8601 format).
 #. *
 #. * For example:
-#. *  The content of a 'uploaded' element ("2009-05-06 26:30Z") was not in ISO 8601 format.
+#. *  The content of a ‘uploaded’ element (‘2009-05-06 26:30Z’) was not in ISO 8601 format.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:303
 #, c-format
-msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
-msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601."
+#| msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+msgid "The content of a ‘%s’ element (‘%s’) was not in ISO 8601 format."
+msgstr "O contido dun elemento «%s» («%s») non estaba no formato ISO 8601."
 
 #. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:314
@@ -345,12 +361,14 @@ msgstr "Recibiuse JSON non válido do servidor: %s"
 #. * RGB format).
 #. *
 #. * For example:
-#. *  The content of a <entry/gCal:color> element ("00FG56") was not in hexadecimal RGB format.
+#. *  The content of a <entry/gCal:color> element (‘00FG56’) was not in hexadecimal RGB format.
 #: ../gdata/gdata-parser.c:1179
 #, c-format
-msgid "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+#| msgid ""
+#| "The content of a %s element (\"%s\") was not in hexadecimal RGB format."
+msgid "The content of a %s element (‘%s’) was not in hexadecimal RGB format."
 msgstr ""
-"O contido dun elemento %s de contido (\"%s\") non estaba en formato "
+"O contido dun elemento %s de contido («%s») non estaba en formato "
 "hexadecimal RGB."
 
 #. Translators: the first parameter is an HTTP status,
@@ -403,26 +421,26 @@ msgid "Error code %u when running a batch operation: %s"
 msgstr "Código de erro %u ao executar unha operación de lote: %s"
 
 #. Translators: the parameter is the URI which is invalid.
-#: ../gdata/gdata-service.c:737
+#: ../gdata/gdata-service.c:739
 #, c-format
 msgid "Invalid redirect URI: %s"
 msgstr "O URI de redirección non é válido: %s"
 
-#: ../gdata/gdata-service.c:1454
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:624
+#: ../gdata/gdata-service.c:1466
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:626
 #: ../gdata/services/youtube/gdata-youtube-service.c:1022
 msgid "The entry has already been inserted."
 msgstr "A entrada xa foi inserida."
 
 #. Resumable upload error.
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:788 ../gdata/gdata-upload-stream.c:870
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:794 ../gdata/gdata-upload-stream.c:876
 #, c-format
 msgid "Error received from server after uploading a resumable upload chunk."
 msgstr ""
 "Recibiuse un erro do servidor despois de enviar un fragmento de carga "
 "reanudábel."
 
-#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:936
+#: ../gdata/gdata-upload-stream.c:942
 msgid "Stream is already closed"
 msgstr "O fluxo xa está pechado"
 
@@ -484,50 +502,53 @@ msgid "Unknown or unsupported document export format ‘%s’."
 msgstr ""
 "Formato de exportación de documento «%s» non coñecido ou non compatíbel."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:513
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:563
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:454
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:504
 msgid "You must be authenticated to query documents."
 msgstr "Debe autenticarse para consultar os documentos."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:628
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:569
 msgid "You must be authenticated to upload documents."
 msgstr "Debe estar autenticado para enviar documentos."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:634
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:575
 msgid "The document has already been uploaded."
 msgstr "O documento xa se enviou."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:779
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:720
 msgid "You must be authenticated to update documents."
 msgstr "Debe autenticarse para actualizar os documentos."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:946
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:887
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
 msgid ""
-"The content type of the supplied document ('%s') could not be recognized."
+"The content type of the supplied document (‘%s’) could not be recognized."
 msgstr ""
 "Non foi posíbel recoñecer o tipo de contido do documento proporcionado "
-"('%s')."
+"(«%s»)."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:986
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:927
 msgid "You must be authenticated to copy documents."
 msgstr "Debe autenticarse para poder copiar documentos."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1014
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:955
 msgid "Parent folder not found"
 msgstr "Non se atopou o cartafol pai"
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1160
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1102
 msgid "You must be authenticated to insert or move documents and folders."
 msgstr "Debe autenticarse para inserir e mover documentos e cartafoles."
 
-#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1359
+#: ../gdata/services/documents/gdata-documents-service.c:1303
 msgid "You must be authenticated to move documents and folders."
 msgstr "Debe autenticarse para mover documentos e cartafoles."
 
 #: ../gdata/services/freebase/gdata-freebase-service.c:479
 #, c-format
-msgid "Property '%s' does not hold an image"
+#| msgid "Property '%s' does not hold an image"
+msgid "Property ‘%s’ does not hold an image"
 msgstr "A propiedade «%s» non contén unha imaxe"
 
 #: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:244
@@ -552,15 +573,15 @@ msgstr ""
 msgid "The album did not have a feed link."
 msgstr "O álbum non ten unha ligazón fonte."
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:631
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:633
 msgid "You must be authenticated to upload a file."
 msgstr "Debe estar autenticado para enviar un ficheiro."
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:707
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:709
 msgid "The album has already been inserted."
 msgstr "A álbum xa foi inserido."
 
-#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:714
+#: ../gdata/services/picasaweb/gdata-picasaweb-service.c:716
 msgid "You must be authenticated to insert an album."
 msgstr "Debe autenticarse para inserir un álbum."
 
@@ -595,6 +616,12 @@ msgstr ""
 msgid "You must be authenticated to upload a video."
 msgstr "Debe estar autenticado para enviar un vídeo."
 
+#~ msgid "A '%s' element was missing required content."
+#~ msgstr "Ao elemento «%s» fáltanlle contidos requiridos."
+
+#~ msgid "The content of a '%s' element (\"%s\") was not in ISO 8601 format."
+#~ msgstr "O contido dun elemento %s (\"%s\") non estaba no formato ISO 8601."
+
 #~ msgid "The calendar did not have a content URI."
 #~ msgstr "O calendario non ten unha URI de contido."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]