[gtk+] Updated Czech translation



commit 240e6a85d20d815b6adb6d1f16286e668754a64f
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Mar 11 02:13:11 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po-properties/cs.po |  294 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 po/cs.po            |  190 +++++++++++++++++-----------------
 2 files changed, 242 insertions(+), 242 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/cs.po b/po-properties/cs.po
index 8f2bf08..7d6a913 100644
--- a/po-properties/cs.po
+++ b/po-properties/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 02:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:07+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -728,12 +728,12 @@ msgstr "Rozestup"
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Množství místa mezi potomky navzájem"
 
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3756 gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
 #: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogenní"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Jestli má mít každý potomek stejnou velikost"
 
@@ -777,8 +777,8 @@ msgstr "Doména překladatelů"
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Překladová doména použitá systémem gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:293 gtk/gtkframe.c:196
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
 msgid "Label"
 msgstr "Popis"
@@ -789,13 +789,13 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Text widgetu popisu v tlačítku, pokud tlačítko obsahuje widget popisu"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
+#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Use underline"
 msgstr "Používat podtržítko"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:302 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
+#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtkmenuitem.c:745
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr "Sloupec textu"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Sloupec v modelu zdroje dat, odkud získat řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:893
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Má vstup"
 
@@ -1306,7 +1306,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Svislé zarovnání textu, od 0 (nahoře) do 1 (dole)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437
 msgid "Inverted"
 msgstr "Obrácený"
 
@@ -1314,7 +1314,7 @@ msgstr "Obrácený"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Obrátit směr růstu ukazatele průběhu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215
 #: gtk/gtkspinbutton.c:343
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Přizpůsobení"
@@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "Rychlost růstu"
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Zrychlení růstu, když držíte tlačítko"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
 msgid "Digits"
 msgstr "Desetinná místa"
 
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "Jak rozdělit řetězec na více řádek, pokud vykreslovač buňky nemá dost místa "
 "na zobrazení celého řetězce"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:758
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Šířka zalamování"
 
@@ -1828,15 +1828,15 @@ msgstr "Vykreslit jako skupinovou přepínací položku nabídky"
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Jestli položka nabídky vypadá jako skupinová přepínací položka nabídky"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:166 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Používat alfu"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:167
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:181 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
 #: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
 #: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
@@ -1844,23 +1844,23 @@ msgstr "Jestli dát barvě hodnotu alfa"
 msgid "Title"
 msgstr "Titulek"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:182
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Titulek dialogu výběru barvy"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:196
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Aktuální barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:197
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Vybraná barva RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:238
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Zobrazit editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Jestli se má editor barev zobrazit hned"
 
@@ -1908,77 +1908,77 @@ msgstr "Má nabídku"
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Zda by měl vzorník nabízet přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:741
+#: gtk/gtkcombobox.c:738
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Model ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:742
+#: gtk/gtkcombobox.c:739
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Model pro kombinované pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:759
+#: gtk/gtkcombobox.c:756
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Šířka zalamování pro rozložení položek v mřížce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:781 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "Row span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:782 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu řádků"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:803 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
 msgid "Column span column"
 msgstr "Sloupec rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:804 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Sloupec TreeModel obsahující hodnoty rozsahu sloupců"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:825
+#: gtk/gtkcombobox.c:822
 msgid "Active item"
 msgstr "Aktivní položka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:826
+#: gtk/gtkcombobox.c:823
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Položka, která je právě aktivní"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:843 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Má rám"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:841
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Jestli kombinované pole kreslí rám okolo potomka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:860
+#: gtk/gtkcombobox.c:857
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Zobrazení zvláštního okna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:861
+#: gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Jestli se má zobrazovat odtržení kombinovaného pole"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:874
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Citlivost tlačítka"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:878
+#: gtk/gtkcombobox.c:875
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Jestli je tlačítko rozbaleného roletového seznamu citlivé v případě "
 "prázdného modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:894
+#: gtk/gtkcombobox.c:891
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Jestli má kombinované pole vstup"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:909
+#: gtk/gtkcombobox.c:906
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Sloupec textu vstupu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:910
+#: gtk/gtkcombobox.c:907
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1986,11 +1986,11 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, se kterým asociovat řetězce ze vstupu, "
 "bylo-li pole vytvořeno s #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:927
+#: gtk/gtkcombobox.c:924
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID sloupce"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:928
+#: gtk/gtkcombobox.c:925
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -1998,19 +1998,19 @@ msgstr ""
 "Sloupec v modelu kombinovaného pole, který poskytuje ID řetězců pro hodnoty "
 "v modelu"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:943
+#: gtk/gtkcombobox.c:940
 msgid "Active id"
 msgstr "ID aktivního"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:944
+#: gtk/gtkcombobox.c:941
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Hodnota sloupce ID pro aktivní řádek"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:960
+#: gtk/gtkcombobox.c:957
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pevná šířka překryvného"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:961
+#: gtk/gtkcombobox.c:958
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2582,48 +2582,48 @@ msgstr "Fáze přenosu"
 msgid "Propagation phase at which this controller is run"
 msgstr "Fáze přenosu, během které tento řadič běží"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:283
 msgid "Expanded"
 msgstr "Rozbalen"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:286
+#: gtk/gtkexpander.c:284
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
 msgstr "Jestli byl rozbalovač otevřen a zobrazuje widget potomka"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:294
+#: gtk/gtkexpander.c:292
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Text popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
 msgid "Use markup"
 msgstr "Používat značkovací jazy"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:310 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Text popisu obsahuje značky XML. Viz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:317 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget popisku"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:318
+#: gtk/gtkexpander.c:316
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Widget zobrazovaný místo obvyklého popisku rozbalovače"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:325
+#: gtk/gtkexpander.c:323
 msgid "Label fill"
 msgstr "Vyplnění popiskem"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:326
+#: gtk/gtkexpander.c:324
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Jestli má popisek vyplnit veškerý dostupný vodorovný prostor"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkexpander.c:339
 msgid "Resize toplevel"
 msgstr "Změnit velikost na nejvyšší úrovni"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:342
+#: gtk/gtkexpander.c:340
 msgid ""
 "Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
 "collapsing"
@@ -2664,7 +2664,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Aktuální filtr pro výběr, které soubory se zobrazují"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
 msgid "Local Only"
 msgstr "Jen místní"
 
@@ -2761,11 +2761,11 @@ msgstr "Popisek pro zrušení"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Popisek na tlačítku pro zrušení"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8427 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8428
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
 msgid "Search mode"
 msgstr "Vyhledávací režim"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8434 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8435
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
 #: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtitulek"
@@ -2786,59 +2786,59 @@ msgstr "Pozice Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pozice widgetu potomka na ose Y"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Režim výběru"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
+#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
 #: gtk/gtktreeview.c:1198
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktivovat jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
+#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
 #: gtk/gtktreeview.c:1199
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktivovat řádek jedním kliknutím"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3773
+#: gtk/gtkflowbox.c:3729
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3774
+#: gtk/gtkflowbox.c:3730
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
 msgstr "Minimální počet potomků, který se má alokovat v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3787
+#: gtk/gtkflowbox.c:3743
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maximum potomků na řádek"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3788
+#: gtk/gtkflowbox.c:3744
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
 msgstr ""
 "Maximální počet potomků, který může žádat o místo v kuse v daném směru."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3800
+#: gtk/gtkflowbox.c:3756
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Svislé rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3801
+#: gtk/gtkflowbox.c:3757
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Velikost svislého rozestupu mezi dvěma potomky"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3812
+#: gtk/gtkflowbox.c:3768
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Vodorovné rozestupy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3813
+#: gtk/gtkflowbox.c:3769
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Velikost vodorovného rozestupu mezi dvěma potomky"
 
@@ -2906,35 +2906,35 @@ msgstr "Zobrazit náhled textového vstupu"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Jestli je náhled textového vstupu zobrazen"
 
-#: gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtkframe.c:199
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Text titulku rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:203
+#: gtk/gtkframe.c:205
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Zarovnání textu X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:204
+#: gtk/gtkframe.c:206
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Vodorovné zarovnání titulku"
 
-#: gtk/gtkframe.c:211
+#: gtk/gtkframe.c:213
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Zarovnání textu Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:212
+#: gtk/gtkframe.c:214
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Svislé zarovnání titulku"
 
-#: gtk/gtkframe.c:219
+#: gtk/gtkframe.c:221
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Stín rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:222
 msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "Vzhled rámu"
 
-#: gtk/gtkframe.c:228
+#: gtk/gtkframe.c:230
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget používaný pro zobrazení místo obvyklého popisku rámu"
 
@@ -2966,23 +2966,23 @@ msgstr "Orientace"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Povolené prostorové orientace"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Obsluhovat pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Jestli gesto obsluhuje pouze dotykové události"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Jestli je gesto výhradní"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Číslo tlačítka"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Číslo tlačítka, kterému se má naslouchat"
 
@@ -3689,7 +3689,7 @@ msgstr "Skupina akcelerátorů"
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Skupina akcelerátoru s akcelerátory nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Cesta akcelerátoru"
 
@@ -3787,20 +3787,20 @@ msgstr "Připevnění dole"
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Číslo řádku, ke kterému připevnit dolní stranu potomka"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359
 msgid "Submenu"
 msgstr "Podřazená nabídka"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:701
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr ""
 "Podřízená nabídka připojená k položce nabídky, nebo NULL, nemá-li žádnou"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:717
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Nastaví cestu akcelerátoru položky nabídky"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:731
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Text popisku potomka"
 
@@ -4204,11 +4204,11 @@ msgstr "Umístění, které se má vybrat"
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Umístění, které se má zvýraznit v postranní liště"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Otevírací příznaky"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4243,7 +4243,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Jestli má postranní panel obsahovat zabudovaný odkaz na ruční zadání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Jestli má postranní panel obsahovat jen místní soubory"
 
@@ -4272,19 +4272,19 @@ msgstr ""
 "Jestli vyslat ::populate-popup pro kontaktovaná vyskakovací okna, která "
 "namají nabídky"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
 msgid "Loading"
 msgstr "Načítání"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Jestli zobrazením je načítání umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Získávání sítí"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Jestli zobrazením je získávání sítí"
 
@@ -4743,65 +4743,65 @@ msgstr "Položka přepínacího tlačítka, do jejíž skupiny patří tento wid
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Přepínací tlačítko, do jehož skupiny patří toto tlačítko."
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:431
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "GtkAdjustment, který obsahuje aktuální hodnotu tohoto objektu pro rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Obrátit směr pohybu posuvníku pro zvýšení hodnoty rozsahu"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
+#: gtk/gtkrange.c:444
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Nižší kroková citlivost"
 
-#: gtk/gtkrange.c:448
+#: gtk/gtkrange.c:445
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
 "side"
 msgstr ""
 "Pravidlo citlivosti krokování, které míří ke spodní straně přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkrange.c:455
+#: gtk/gtkrange.c:452
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Vyšší kroková citlivost"
 
-#: gtk/gtkrange.c:456
+#: gtk/gtkrange.c:453
 msgid ""
 "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
 "side"
 msgstr "Pravidlo citlivosti krokování, které míří k horní straně přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:469
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Zobrazit úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:470
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Jestli zobrazovat indikátor úrovně zaplnění v korytě."
 
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:485
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Omezit na úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:486
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Jestli omezit horní hranici k úrovni zaplnění."
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:500
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Úroveň zaplnění"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:501
 msgid "The fill level."
 msgstr "Úroveň zaplnění."
 
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:516
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Zaokrouhlené číslice"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:517
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Počet číslic, na který se má hodnota zaokrouhlit."
 
@@ -4946,31 +4946,31 @@ msgstr "Ikony"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Seznam názvů ikon"
 
-#: gtk/gtkscale.c:765
-msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgstr "Počet desetinných míst zobrazovaných z hodnoty"
+#: gtk/gtkscale.c:775
+msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+msgstr "Počet desetinných míst, na která je hodnota zaokrouhlena"
 
-#: gtk/gtkscale.c:772
+#: gtk/gtkscale.c:782
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Kreslit hodnotu"
 
-#: gtk/gtkscale.c:773
+#: gtk/gtkscale.c:783
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Jestli je aktuální hodnota zobrazována jako řetězec vedle posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscale.c:779
+#: gtk/gtkscale.c:789
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Má počátek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:780
+#: gtk/gtkscale.c:790
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Jestli má změna velikosti počátek"
 
-#: gtk/gtkscale.c:786
+#: gtk/gtkscale.c:796
 msgid "Value Position"
 msgstr "Pozice hodnoty"
 
-#: gtk/gtkscale.c:787
+#: gtk/gtkscale.c:797
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Pozice, kde je zobrazována aktuální hodnota"
 
@@ -5016,109 +5016,109 @@ msgid ""
 "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
 msgstr "Zobrazit tlačítko s druhou šipkou dopředu na opačném konci posuvníku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Vodorovné přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:557
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro vodorovnou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Svislé přizpůsobení"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Hodnota GtkAdjustment pro svislou pozici"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:570
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje vodorovný posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Strategie pro svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Kdy se zobrazuje svislý posuvník"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Umístění okna"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Kde je umístěn obsah s přihlédnutím k posuvníkům."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Typ stínu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:595
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Styl rámu okolo obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Minimální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:610
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:623
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Minimální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:624
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Nejmenší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:638
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Živé posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Režim živého posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Překrývající posunování"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Režim překrývajícího posunování."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Maximální šířka obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná šířka, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:683
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Maximální výška obsahu"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr "Největší možná výška, kterou okno s posuvníky přidělí pro svůj obsah"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701 gtk/gtkscrolledwindow.c:702
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagovat přirozenou šířku"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:719 gtk/gtkscrolledwindow.c:720
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagovat přirozenou výšku"
 
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 20258f6..037a53d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-09 02:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-12 13:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-10 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-11 02:09+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -389,7 +389,7 @@ msgctxt "keyboard label"
 msgid "Suspend"
 msgstr "UspatDoPaměti"
 
-#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2100
+#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
@@ -401,14 +401,14 @@ msgstr "Není k dispozici žádná implementace GL"
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nelze vytvořit kontext GL"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2062 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2072
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Není dostupné žádné nastavení pro daný pixelový fotmát"
 
-#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2108
+#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051
 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation"
 msgstr "Profil základního GL 3.2 není k dispozici v implementaci EGL"
 
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Související aplikace"
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Další aplikace"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikace"
@@ -1463,7 +1463,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:183 gtk/gtkcolorbutton.c:359
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Vybrat barvu"
 
@@ -1762,44 +1762,44 @@ msgstr "P_ravý:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Okraje papíru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8900 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9293
+#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8904 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9297
+#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8908 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9299
+#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318
 msgid "_Paste"
 msgstr "V_ložit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8911 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9302
+#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Smazat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8922 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9316
+#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Vybr_at vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9098 gtk/gtktextview.c:9541
+#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560
 msgid "Select all"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9101 gtk/gtktextview.c:9544
+#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563
 msgid "Cut"
 msgstr "Vyjmout"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9104 gtk/gtktextview.c:9547
+#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovat"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9107 gtk/gtktextview.c:9550
+#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569
 msgid "Paste"
 msgstr "Vložit"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10174
+#: gtk/gtkentry.c:10202
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta"
 
@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid "_Name"
 msgstr "_Název"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6350
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "_Zrušit"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
@@ -1983,154 +1983,154 @@ msgstr "Pokud smažete položku, bude natrvalo ztracena."
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Soubor nemohl být přejmenován."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1917
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nelze vybrat soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
 msgid "_Visit File"
 msgstr "Podí_vat se na tento soubor"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2267
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "_Otevřít pomocí správce souborů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "_Kopírovat umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Přidat mezi záložky"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486
 msgid "_Rename"
 msgstr "Př_ejmenovat"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "Pře_sunout do koše"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
 msgid "Show _Time"
 msgstr "Zobrazi_t čas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "_Složky řadit před soubory"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2603 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2693
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Název:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3315
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317
 msgid "Searching"
 msgstr "Hledá se"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3320 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3334
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Hledá se v %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3344
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
 msgid "Enter location"
 msgstr "Zadat umístění"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Zadat umístění nebo URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4368 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7271
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněno"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4646
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nelze přečíst obsah %s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4650
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nelze přečíst obsah složky"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4780 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4828
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%k∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4786
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4794
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-e. %B"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4798
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-e. %B %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5033 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámé"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5072 gtk/gtkplacessidebar.c:940
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5565
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6343 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Soubor nazvaný „%s“ již existuje. Chcete jej nahradit?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6346 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "V „%s“ již tento soubor existuje. Jeho nahrazením přepíšete celý jeho obsah."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6351 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678
 msgid "_Replace"
 msgstr "Na_hradit"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6559
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Do zadané složky nemáte přístup."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7182
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184
 msgid "Could not start the search process"
 msgstr "Nelze spustit proces hledání"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7183
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
 "Please make sure it is running."
@@ -2138,11 +2138,11 @@ msgstr ""
 "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se "
 "prosím, že běží."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7195
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7489
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491
 msgid "Accessed"
 msgstr "Otevřeno"
 
@@ -2433,7 +2433,7 @@ msgstr "Z Shell"
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nelze ukončit proces s PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4974 gtk/gtknotebook.c:7201
+#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "Strana %u"
@@ -2478,7 +2478,7 @@ msgstr "Správa vlastních velikostí…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Vzhled stránky"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1475
+#: gtk/gtkpathbar.c:1482
 msgid "File System Root"
 msgstr "Kořen systému souborů"
 
@@ -2628,11 +2628,11 @@ msgstr "Nezdařilo se vysunout %s"
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Není možné zkontrolovat „%s“ ohledně změny média"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1649
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Otevřít v nové kar_tě"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
@@ -2648,11 +2648,11 @@ msgstr "O_dstranit"
 msgid "Rename…"
 msgstr "Přejmenovat…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odpojit"
 
@@ -2664,55 +2664,55 @@ msgstr "V_ysunout"
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Rozpoznat médium"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1078
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075
 msgid "Computer"
 msgstr "Počítač"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:889
+#: gtk/gtkplacesview.c:886
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Hledají se síťová umístění"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:896
+#: gtk/gtkplacesview.c:893
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná síťová umístění."
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1189 gtk/gtkplacesview.c:1264
+#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nelze přistoupit k umístění"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1207 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
+#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Připojit"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1327
+#: gtk/gtkplacesview.c:1324
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Není možné odpojit svazek"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1428
+#: gtk/gtkplacesview.c:1425
 msgid "Cance_l"
 msgstr "Zruši_t"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1681
+#: gtk/gtkplacesview.c:1678
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Odpojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1690
+#: gtk/gtkplacesview.c:1687
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Připojit"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1830
+#: gtk/gtkplacesview.c:1827
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nelze získat umístění vzdáleného serveru"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "Networks"
 msgstr "Sítě"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1969 gtk/gtkplacesview.c:1978
+#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975
 msgid "On This Computer"
 msgstr "V tomto počítači"
 
@@ -3066,19 +3066,19 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1053 gtk/gtkrecentmanager.c:1066
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1203 gtk/gtkrecentmanager.c:1213
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1265 gtk/gtkrecentmanager.c:1274
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nelze nalézt položku s adresou URI „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nelze přesunout položku s adresou URI „%s“ do „%s“"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2507
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
@@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Zkuste zadat jiný termín k vyhledání"
 #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
 #. * the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:849
+#: gtk/gtkswitch.c:848
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
 msgstr "❙"
@@ -3177,7 +3177,7 @@ msgstr "❙"
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
 #.
-#: gtk/gtkswitch.c:856
+#: gtk/gtkswitch.c:854
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "○"
@@ -3487,7 +3487,7 @@ msgid "Display"
 msgstr "Displej"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:408
-msgid "RGBA visual"
+msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Vizuální RGBA"
 
 #: gtk/inspector/general.ui:442
@@ -3547,7 +3547,7 @@ msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:68
-msgid "Reference count"
+msgid "Reference Count"
 msgstr "Počet odkazů"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:136
@@ -3574,7 +3574,7 @@ msgid "Mnemonic Label"
 msgstr "Popisek s horkou klávesou"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:294
-msgid "Request mode"
+msgid "Request Mode"
 msgstr "Režim požadavků"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:328
@@ -3586,7 +3586,7 @@ msgid "Baseline"
 msgstr "Účaří"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:396
-msgid "Clip area"
+msgid "Clip Area"
 msgstr "Ořezová oblast"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430
@@ -3594,27 +3594,27 @@ msgid "Frame Clock"
 msgstr "Časování snímků"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:475
-msgid "Tick callback"
+msgid "Tick Callback"
 msgstr "Zpětné volání při zaškrtnutí"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:511
-msgid "Frame count"
+msgid "Frame Count"
 msgstr "Počet snímků"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:545
-msgid "Frame rate"
+msgid "Frame Rate"
 msgstr "Snímková rychlost"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:579
-msgid "Accessible role"
+msgid "Accessible Role"
 msgstr "Role zpřístupnění"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:613
-msgid "Accessible name"
+msgid "Accessible Name"
 msgstr "Název zpřístupnění"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:649
-msgid "Accessible description"
+msgid "Accessible Description"
 msgstr "Popis zpřístupnění"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:685
@@ -3903,7 +3903,7 @@ msgid "Right-to-Left"
 msgstr "Zprava doleva"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:347
-msgid "Window scaling"
+msgid "Window Scaling"
 msgstr "Škálování oken"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:382
@@ -3951,7 +3951,7 @@ msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Zobrazovat změny velikosti widgetů"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:683
-msgid "Simulate touchscreen"
+msgid "Simulate Touchscreen"
 msgstr "Simulovat dotykovou obrazovku"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:728
@@ -3959,7 +3959,7 @@ msgid "GL Rendering"
 msgstr "Vykreslovat přes GL"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:740
-msgid "When needed"
+msgid "When Needed"
 msgstr "Když je potřeba"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:741
@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgid "CSS Selector"
 msgstr "Volič CSS"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:367
-msgid "CSS nodes"
+msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Uzly CSS"
 
 #: gtk/inspector/window.ui:374



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]