[metacity/gnome-3-22] Update Basque language



commit eda88833ed450607c79285392357cc1c5ec6497b
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Tue Mar 7 20:08:00 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po |   59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 files changed, 47 insertions(+), 12 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ff49914..f7cd9bd 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Basque translation for Metacity
+# Basque translation for metacity
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-02-25 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 13:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-07 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -35,13 +35,16 @@ msgstr "preferences-system-windows"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:14
 msgid "Show window content thumbnail in Alt-Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Erakutsi leihoen edukien koadro-txikiak 'Alt+Tab' laster-teklarekin"
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:15
 msgid ""
 "If set to true, Metacity will show window content thumbnails in the Alt-Tab "
 "window instead of only icons."
 msgstr ""
+"'true' (egia) gisa ezartzen bada, Metacity-k leihoen edukien "
+"koadro-txikiak erakutsiko ditu Alt+Tab sakatzean agertuko den leihoan "
+"(ikono bakarren ordez)."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:23
 msgid "Compositing Manager"
@@ -62,6 +65,11 @@ msgid ""
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
 "area. Dropping windows on the top screen edge maximizes them completely."
 msgstr ""
+"Ezartzen bada, leihoak pantailaren ertz bertikaletara arrastatzean hauek "
+"bertikalki maximizatuko ditu, eta horizontalki tamaina aldatuko die "
+"area erabilgarriaren erdia estaltzeraino. Leihoak pantailaren goiko "
+"ertzeraino "
+"arrastatzeak hauek beraien osotasunean maximizatzen ditu."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:41
 msgid "Window placement behavior"
@@ -77,6 +85,16 @@ msgid ""
 "or \"random\" to place new windows at random locations within their "
 "workspaces."
 msgstr ""
+"Metacity-ren leiho-posizioaren portaera lehenetsia azkarra da (aurrenik "
+"doitu), "
+"beste leiho-kudeatzaile batzuen antzera. Leihoak lauza moduan jartzen "
+"saiatuko da, "
+"elkarren gainean ez daitezen jarri. Ezarri aukera hau 'smart' (azkarra) gisa "
+"portaera honentzako. Beste balio erabilgarriak: 'center' (zentroan) leiho "
+"berriak laneko areen erdian zentratzeko; 'origin' laneko areen "
+"goi-ezkerreko ertzetan jartzeko; edo 'random' leiho berriak haien laneko "
+"areen "
+"ausazko posizioetan jartzeko."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.gschema.xml:57
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@@ -115,6 +133,11 @@ msgid ""
 "MUST provide a valid Metacity theme name, otherwise Metacity will fall back "
 "to the default GTK+ theme - Adwaita."
 msgstr ""
+"Ezarpen hau soilik erabiliko da baldin eta gai mota bezala Metacity hautatzen "
+"bada. "
+"Metacity-ren gaiaren baliozko izena eman behar duzu, bestela, Metacity-k "
+"GTK+-en Adwaita "
+"gai lehenetsira itzuliko da."
 
 #: data/schemas/org.gnome.metacity.theme.gschema.xml:21
 msgid "Theme Type"
@@ -129,6 +152,13 @@ msgid ""
 "x.xml and CSS. When using this theme type you MUST provide a valid theme "
 "name."
 msgstr ""
+"Metacity-k bi gai mota onartzen ditu: GTK+ (gtk.css) eta Metacity (metacity-"
+"theme-x.xml). GTK+ gaia: datu guztiak CSStik kargatzen dira. Gai hau "
+"Mutter-ek zerbitzariaren aldean darabilen dekorazioentzako eta "
+"GTK+-ek bezeroaren aldean erabiltzen dituen dekorazioentzako erabiltzen duten "
+"gaiaren berdina da. Metacity gaia: datuak metacity-theme-x.xml eta CSS-etik "
+"kargatzen "
+"dira. Gai mota hau erabiltzean, gaiaren baliozko izena eman behar da."
 
 #: data/ui/theme-viewer-window.ui:41
 msgid "Dark Theme:"
@@ -226,7 +256,7 @@ msgid "Reload"
 msgstr "Birkargatu"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. "
 #| "gtk:fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\""
@@ -234,8 +264,9 @@ msgid ""
 "GTK custom color specification must have color name and fallback in "
 "parentheses, e.g. gtk:custom(foo,bar); could not parse '%s'"
 msgstr ""
-"GTK kolore-zehaztapenak ixteko kortxetea izan behar egoeraren ondoren, adib. "
-"gtk:fg[NORMAL], NORMAL egoera izanik; '%s' ezin da analizatu"
+"GTK kolore-zehaztapen pertsonalizatuak kolore-izena eta atzera-deia "
+"eduki behar ditu parentesien artean, adib. "
+"gtk:custom(lelokeria,zerbait); ezin izan da '%s' analizatu"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:260
 #, c-format
@@ -243,6 +274,8 @@ msgid ""
 "Invalid character '%c' in color_name parameter of gtk:custom, only A-Za-z0-9-"
 "_ are valid"
 msgstr ""
+"Baliogabeko '%c' karakterea gtk:custom-en 'color_name' parametroan, "
+"soilik A-Za-z0-9-_ dira erabilgarri"
 
 #: libmetacity/meta-color-spec.c:273
 #, c-format
@@ -1380,10 +1413,9 @@ msgid "Window Menu"
 msgstr "Leiho-menua"
 
 #: src/ui/frames.c:1316
-#, fuzzy
 #| msgid "Window Menu"
 msgid "Window App Menu"
-msgstr "Leiho-menua"
+msgstr "Leihoaren aplikazio-menua"
 
 #: src/ui/frames.c:1319
 msgid "Minimize Window"
@@ -1635,9 +1667,12 @@ msgid ""
 "Got MetaFrameBorders in <b>%f</b> seconds (CSS loading, PangoFontDescription "
 "creation and title height calculation)."
 msgstr ""
+"MetaFrameBorders  <b>%f</b> segundotan lortu da (CSS karga, "
+"PangoFontDescription "
+"sorrera eta tituluaren altueraren kalkulua)."
 
 #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and "
 #| "%g seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds "
@@ -1647,9 +1682,9 @@ msgid ""
 "milliseconds per frame) and <b>%f</b> seconds wall clock time including X "
 "server resources (<b>%f</b> milliseconds per frame)."
 msgstr ""
-"%d marko %g bezero-aldeko segundotan (%g milisegundo/markoko) marraztua eta "
-"denbora estandarreko %g segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (%g "
-"milisegundo/markoko)\n"
+"<b>%d</b> marko <b>%f</b> bezero-aldeko segundotan (<b>%f</b> "
+"milisegundo/markoko) marraztua eta denbora estandarreko <b>%f</b> "
+"segundo X zerbitzariko errekurtsoak barne (<b>%f</b> milisegundo/markoko)"
 
 #: theme-viewer/theme-viewer-window.c:243
 msgid "Run again"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]