[recipes] Update Brazilian Portuguese translations



commit f72aa586ed56ad3715678a355277e3c5bf820b04
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Fri Mar 3 18:45:31 2017 -0300

    Update Brazilian Portuguese translations

 po-data/pt_BR.po | 3751 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 2524 insertions(+), 1227 deletions(-)
---
diff --git a/po-data/pt_BR.po b/po-data/pt_BR.po
index 6e85510..9a6f401 100644
--- a/po-data/pt_BR.po
+++ b/po-data/pt_BR.po
@@ -1,15 +1,14 @@
-# Brazilian Portuguese translation for recipes.
-# Copyright (C) 2016 recipes's COPYRIGHT HOLDER
+# Brazilian Portuguese translation for recipes-data.
+# Copyright (C) 2017 recipes's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the recipes package.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: recipes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=recipes\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 11:12-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-30 19:11-0200\n"
+"Project-Id-Version: recipes-data master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-03 18:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-03 17:05-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,1461 +20,2100 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/chefs.db.h:3
-msgid "Artist, Computer Scientist, Traveller."
-msgstr ""
+msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
+msgstr "Eu cozinho muito, principalmente italiana e indiana."
 
 #: data/chefs.db.h:4
-#, fuzzy
-msgid "I love cooking. :)"
-msgstr "Parar de cozinhar"
-
-#: data/chefs.db.h:5
 msgid ""
 "A Kuala Lumpur native, transplanted to San Francisco. I bake, I cook, I work "
 "on GNOME engagement stuff occasionally. Every now and then I travel between "
 "North America, Asia and Europe. Follow me @adeliabakes."
 msgstr ""
+"Nativo de Kuala Lumpur e transplantado para São Francisco. Eu asso, cozinho "
+"e, ocasionalmente, trabalho em coisas da equipe de comprometimento "
+"(engagement) do GNOME. De vez em quando, eu viajo entre a América do Norte, "
+"Ásia e Europa. Siga-me em @adelibakes."
 
-#: data/chefs.db.h:6
+#: data/chefs.db.h:5
 msgid "Adrià is originally from Barcelona, Spain."
-msgstr ""
+msgstr "Adrià é natural de Barcelona, Espanha."
 
-#: data/chefs.db.h:7
+#: data/chefs.db.h:6
 msgid ""
 "Being from Strasbourg, Alexandre is knowledgeable about both Alsatian and "
 "French cuisine, but he's not afraid to experiment in other ones as well."
 msgstr ""
+"Sendo de Strasbourg, Alexandre é conhecedor das cozinhas francesa e "
+"atlasiana, mas ele não tem medo de também experimentar outras."
+
+#: data/chefs.db.h:7
+msgid "The nordic cuisine maestro."
+msgstr "Um maestro da cozinha nórdica."
 
 #: data/chefs.db.h:8
-msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
-msgstr ""
+msgid "He cooks with GTK+"
+msgstr "Ele cozinha com GTK+"
 
 #: data/chefs.db.h:9
-msgid "Just Link."
-msgstr ""
+msgid "Elvin lives in Istanbul."
+msgstr "Elvin vive em Istambul."
 
 #: data/chefs.db.h:10
 msgid ""
 "Erusan is an American who has lived all over the country, loves GNOME, and "
 "enjoys cooking — primarily American, Asian, and Indian cuisine."
 msgstr ""
+"Erusan é um americano que viveu por todo o país, ama GNOME e adora cozinhar "
+"— principalmente cozinhas americana, asiática e indiana."
 
 #: data/chefs.db.h:11
-msgid "I cook a lot, particularly Italian and Indian."
+msgid "Georges is a vegan samurai, a GNOME contributor, and sometimes both."
 msgstr ""
+"Georges é um samurai vegano, um contribuidor do GNOME, e algumas vezes é "
+"ambos."
 
 #: data/chefs.db.h:12
-#, fuzzy
-msgid "The nordic cuisine maestro."
-msgstr "A página das cozinhas"
+msgid ""
+"My name is Fredrik Fyksen. I am from Norway, but live in Denmark. I like "
+"food, computers and music. You can read more about me at <a href=\"https://";
+"www.fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
+msgstr ""
+"Meu nome é Fredrik Fyksen. Eu sou da Noruega, mas vivo na Dinamarca. Gosto "
+"de comida, computadores e música. Você pode ler mais sobre mim em <a href="
+"\"https://www.fyksen.me/\";>fyksen.me</a>."
 
 #: data/chefs.db.h:13
 msgid ""
 "Ray is a Desktop Software Engineer at Red Hat and vegetarian who "
 "occasionally enjoys cooking."
 msgstr ""
+"Ray é um Desktop Software Engineer (engenheiro de software) na Red Hat e "
+"vegetariano que ocasionalmente gosta de cozinhar."
 
 #: data/chefs.db.h:14
-msgid ""
-"My name is Fredrik Fyksen. I am from Norway, but live in Denmark. I like "
-"food, computers and music. You can read more about me at <a href=\"https://";
-"www.fyksen.me/\">fyksen.me</a>."
-msgstr ""
+msgid "Just Link."
+msgstr "Apenas Link."
 
 #: data/chefs.db.h:15
 msgid ""
 "Matthias is a manager in the Desktop team at Red Hat. He likes to cook as "
 "much as he likes to code."
 msgstr ""
+"Matthias é um gerente na equipe Desktop na Red Hat. Ele gosta de cozinhar "
+"tanto quanto ele gosta de codificar."
 
 #: data/chefs.db.h:16
 msgid "Matthew is a vegan and a Computer Science student who loves FOSS."
-msgstr ""
+msgstr "Matthew é estudante Ciência da Computação e vegetariano que ama FOSS."
 
 #: data/chefs.db.h:17
-msgid "Elvin lives in Istanbul."
-msgstr ""
+msgid "Artist, Computer Scientist, Traveller."
+msgstr "Artista, cientista da computação, viajante."
 
 #: data/chefs.db.h:18
-msgid "He cooks with GTK+"
-msgstr ""
+msgid "I love cooking. :)"
+msgstr "Eu amo cozinhar. :)"
+
+#: data/chefs.db.h:19
+msgid "Aviation, making stuff, in Finland."
+msgstr "Aviação, fazer coisas, na Finlândia."
 
 #: data/recipes.db.h:3
-msgid "Salmon Fried Rice"
-msgstr ""
+msgid "Borscht"
+msgstr "Borsch"
 
 #: data/recipes.db.h:4
 msgid ""
-"A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
-"rice and leftover baked/grilled salmon. "
+"This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
+"Ukrainian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put "
+"them together in a general recipe."
 msgstr ""
+"Essa é uma sopa tradicional da Europa Oriental e Central. Há uma versão "
+"ucraniana/russa e uma polonesa, mas ambas muito similares, então eu vou "
+"colocá-las em uma receita geral."
 
 #: data/recipes.db.h:5
 msgid ""
-"What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
-"and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
-"minutes immediately after rice is just cooked, and then cover until you're "
-"ready to cook). Use frozen salmon fillets, but make sure to thaw "
-"sufficiently."
+"[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
+"the onion until charred, about 3 minutes."
 msgstr ""
+"[image:0]Sobre chamas abertas ou em um broiler, asse 1 cenoura e metade da "
+"cebola até ficar carbonizada, cerca de 3 minutos."
 
 #: data/recipes.db.h:6
-msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
+msgid ""
+"[timer:00:08:00,Boil bones]Boil the bones in a large stockpot filled with "
+"water for 8 minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
 msgstr ""
+"[timer:00:08:00,Ferver os ossos]Ferva os ossos em um pote grande preenchido "
+"com água por 8 minutos e, então, drene e lave completamente com água fria."
 
+# Quarts é muito usado em receitas nos Estados Unidos; 1 quarts = 1,06 litros
 #: data/recipes.db.h:7
 msgid ""
-"[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
-"aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
-"sprinkle salt on both sides of salmon. Bake in the oven for 15-20 minutes, "
-"until the flesh is cooked through. Alternatively, you can grill or pan-fry "
-"the salmon."
+"[timer:02:00:00,Simmer]Clean the stockpot, then return the bones to the pot "
+"along with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough "
+"cold water to cover the bones by at least 1″, about 4 quarts. Bring to a "
+"boil, then reduce the heat and simmer on medium-low until the meat easily "
+"separates from the bone, about 2 hours. Be sure to skim any foam or fat that "
+"accumulates on the surface. Add water to replace any that evaporates."
 msgstr ""
+"[timer:02:00:00,Ferver]Limpe o pote e coloque os ossos de volta junto com a "
+"cenoura carbonizada e meia cebola e grãos de pimenta. Adicione água fria o "
+"suficiente para cobrir os ossos; 4,24 litros deve servir. Coloque a água "
+"para ferver, então reduza o calor e deixe fervilhando em temperatura média-"
+"baixa até a carne separar facilmente dos ossos (cerca de 2 horas). "
+"Certifique-se de retirar qualquer espuma ou gordura que se acumular na "
+"superfície. Adiciona água para substituir o que evaporar."
 
 #: data/recipes.db.h:8
-msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
+msgid ""
+"[timer:00:45:00,Bake beets]As the bones simmer, preheat the oven to "
+"[temperature:375F]. Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive "
+"oil, and wrap tightly. Roast until easily pierced with a fork, 45-60 "
+"minutes. Remove from the oven, let cool, then slip off the skins and cut the "
+"beets into French fry-sized strips. Set aside."
 msgstr ""
+"[timer:00:45:00,Assar beterrabas]Enquanto os ossos fervem, pré-aqueça o "
+"forno em[temperature:190C]. Coloque as beterrabas em uma folha de alumínio, "
+"coloque um fio de azeite, feche bem. Asse até ser facilmente perfurado com "
+"um garfo, 45—60 minutos. Remova do forno, deixe esfriar e, então, puxe com "
+"gentilmente a casca e corte as beterrabas em tiras no tamanho de batatas "
+"fritas. Deixe de lado."
 
 #: data/recipes.db.h:9
-msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
+msgid ""
+"[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
+"vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
+"meaty bones aside to cool; once cool, pick apart the meat and set aside. "
+"Discard the bones or reserve for making stock."
 msgstr ""
+"[image:0]Quando os ossos estiverem prontos, filtre o caldo e descarte os "
+"vegetais e grãos de pimenta, então retorne o caldo para o pote. Coloque os "
+"ossos carnudos de lado para esfriar; uma vez esfriados, separe a carne e "
+"deixe de lado. Descarte os ossos e reserve para fazer o caldo."
 
 #: data/recipes.db.h:10
 msgid ""
-"[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
-"spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
+"[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
+"In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
+"sauté until softened, about 5 minutes. Add the minced garlic and tomato "
+"paste and sauté until aromatic, about 1 minute."
 msgstr ""
+"[image:0]Corte em pedaços grandes a meia cebola restante e rale a outra "
+"cenoura. Em uma frigideira, esquente a manteiga em uma temperatura média, "
+"então adicione os pedaços da cebola e refogue até ficar mole, cerca de 5 "
+"minutos. Adicione o alho picado e pasta de tomate e refogue até pegar "
+"cheiro, cerca de 1 minuto."
 
 #: data/recipes.db.h:11
-msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
+msgid ""
+"[timer:00:10:00,Cook]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, "
+"along with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer "
+"on medium heat, then add the shredded cabbage and cubed potatoes. Return to "
+"a simmer and cook for 10 more minutes, skimming any excess fat from the "
+"surface, then stir in the meat, parsley, and lemon juice. Season with salt "
+"and pepper to taste, about 1/2 tsp. each."
 msgstr ""
+"[timer:00:10:00,Cozinhar]Adicione a cebola refogada e a pasta de alho ao "
+"caldo, junto com as beterrabas, vinho tinto e cenoura ralada. Ponha para "
+"fervilhar em temperatura média, então adicione pedaços de repolho e batatas "
+"em cubos. Retorne para fervilha e cozinho por mais 10 minutos, retirando "
+"qualquer excesso de gordura da superfície e, então misture a carne, salsinha "
+"e suco de limão. Tempere com sal e pimenta para dar mais sabor, cerca de 1/2 "
+"colher de chá para cada."
 
 #: data/recipes.db.h:12
 msgid ""
-"[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
-"stir to mix."
+"[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
+"Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
+"more flavorful soup, allow the soup to brew overnight and reheat the next "
+"day."
 msgstr ""
+"[image:0]Cubra, remova do calor e deixe fermentar por 20 minutos. Sirva com "
+"uma dose de creme azedo e aneto fresco polvilhado no topo. Para uma sopa com "
+"mais sabor, deixe a sopa fermentar durante a noite e reaqueça no dia "
+"seguinte."
 
 #: data/recipes.db.h:13
 msgid ""
-"[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
-"mix well together."
+"It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
+"and cream."
 msgstr ""
+"É fácil converter essa sopa vegana ou vegetariana não adicionando a carne e "
+"creme."
 
 #: data/recipes.db.h:14
-msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
-msgstr ""
+msgid "It will lose a bit of personality though."
+msgstr "Porém, perderá um pouco da personalidade."
 
 #: data/recipes.db.h:15
 msgid ""
-"Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
-"fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
-"the flavours."
+"If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
+"chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
+"will be ready in less than an hour."
 msgstr ""
+"Se você está com pressa, você pode usar um assado em lata como base e "
+"adicionar cerca de 600g de carne picada sem ossos, e seguir o resto das "
+"instruções. Dessa forma, estará pronto em menos de uma hora."
 
 #: data/recipes.db.h:16
 msgid ""
-"[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
-"onions."
+"Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
+"or powder pepper instead of the peppercorns."
 msgstr ""
+"Ingredientes podem variar, por exemplo, limonada em vez de vinagre, e "
+"pimenta moída ou em pó em vez de grãos de pimenta."
 
 #: data/recipes.db.h:17
-msgid "Råkost"
+msgid "Breakfast Oats Jar"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:18
 msgid ""
-"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
-"it and is a common winter side dish in Denmark."
+"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
+"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
+"can have your homemade breakfast on-the-go! Make a couple batches in advance "
+"if you know you won't have time. This recipe is also very flexible as you "
+"can make it vegan, or gluten-free simply by substituting the components i.e. "
+"dairy milk with coconut milk, honey with agave, or use gluten-free oats. "
+"Also, any fruits of your choice, fresh or frozen."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:19
-msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
+msgid ""
+"[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
+"between two 8-oz containers."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:20
-msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
+msgid ""
+"[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
+"least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
+"develop a pudding-like texture."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:21
-msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
+msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:22
-msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
-msgstr ""
+msgid "Carbonara"
+msgstr "Carbonara"
 
 #: data/recipes.db.h:23
 msgid ""
-"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
-"platter."
+"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
+"fettuccine."
 msgstr ""
+"“Carbonara” é um molho que pode ser usado com massas longas, como espaguete "
+"ou fettuccine."
 
 #: data/recipes.db.h:24
 msgid ""
-"[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
-"eat. :-)"
+"[image:1]Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
 msgstr ""
+"[image:1]Comece fervendo cerca de 1 litro de água para cada 100g de massa."
 
 #: data/recipes.db.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Breakfast Oats Jar"
-msgstr "Café da manhã"
+msgid ""
+"[image:1]Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every "
+"litre of water, and then throw the spaghetti in."
+msgstr ""
+"[image:1]Assim que a água estiver fervendo, despeje 20g de sal grosso nela "
+"para cada litro de água e, então, acrescente o espaguete."
 
 #: data/recipes.db.h:26
 msgid ""
-"This recipe is great for those who usually don't have time for breakfast. "
-"Prepare it in mason jars/portable food containers the night before, and you "
-"can have your homemade breakfast on-the-go! Make a couple batches in advance "
-"if you know you won't have time. This recipe is also very flexible as you "
-"can make it vegan, or gluten-free simply by substituting the components i.e. "
-"dairy milk with coconut milk, honey with agave, or use gluten-free oats. "
-"Also, any fruits of your choice, fresh or frozen."
+"[image:1]While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan "
+"cheese in it."
 msgstr ""
+"[image:1]Enquanto a massa estiver cozinhando, pegue uma tigela grande e "
+"coloque queijo parmesão nela."
 
 #: data/recipes.db.h:27
 msgid ""
-"[image:2]Add all the ingredients in a 16-oz container, or divide equally "
-"between two 8-oz containers."
+"[image:2]Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs "
+"until you get a creamy sauce."
 msgstr ""
+"[image:2]Adicione o ovo inteiro (com gema) ao parmesão, e bata os ovos até "
+"que você obtenha um molho cremoso."
 
 #: data/recipes.db.h:28
 msgid ""
-"[image:0]Mix well. Cover with lid(s), and place in the refrigerator for at "
-"least 4 hours or overnight. Thanks to the chia seeds, the mixture will "
-"develop a pudding-like texture."
+"[image:3]Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and "
+"shallow fry it until the fat is transparent and the meat is crispy; then "
+"remove from the fire."
 msgstr ""
+"[image:3]Ponha o guanciale em uma panela pequena com uma colher de sopa com "
+"óleo, e frite-o até a gordura estar transparente e a carne estar crocante; "
+"então, remova-o do fogo."
 
 #: data/recipes.db.h:29
-msgid "[image:1]You can make ahead, but best to consume within 2-3 days."
+msgid ""
+"[image:5]Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and "
+"cheese. Then, add the guanciale."
 msgstr ""
+"[image:5]Assim que a massa estiver pronta, drene-a e adicione-a aos ovos e "
+"queijos. Então, adicione ao “guanciale”."
 
 #: data/recipes.db.h:30
-msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
-msgstr ""
+msgid "[image:6]Season with salt and pepper to your liking."
+msgstr "[image:6]Tempere com sal e pimenta a seu gosto."
 
 #: data/recipes.db.h:31
 msgid ""
-"This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
-"courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
-"refreshing salad."
+"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
+"pancetta."
 msgstr ""
+"Se você não conseguir encontrar “guanciale” (bochecha de porco curada), você "
+"pode substituí-la por “pancetta” (barriga de porco)."
 
 #: data/recipes.db.h:32
-msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
-msgstr ""
+msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
+msgstr "Sopa de frango com macarrão"
 
 #: data/recipes.db.h:33
-msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
-msgstr ""
+msgid "A simple take on a typical American meal."
+msgstr "Uma abordagem simples de uma refeição americana típica."
 
 #: data/recipes.db.h:34
-msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
+msgid ""
+"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
+"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
+"dark leg meat for the soup). Use the remaining parts for another dish."
 msgstr ""
+"Se você não cortou o frango, faça-o. Dependendo de quanta carne você deseja "
+"na sua sopa, você pode usar mais ou menos das partes cortadas (Eu recomendo "
+"a carne escura da perna para a sopa). Use as partes remanescentes para um "
+"outro prato."
 
 #: data/recipes.db.h:35
-msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
+msgid ""
+"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
+"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
 msgstr ""
+"Lave o aipo, cenouras e ervas. Fatie as cenouras e aipo. Pique a cebola em "
+"pedaços grandes. Prepare as ervas usando um barbante de cozinha em uma "
+"“bouquet garni”."
 
 #: data/recipes.db.h:36
-msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
+msgid ""
+"[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
+"stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
+"cover the chicken. Bring to a boil and simmer for at least 2 hours."
 msgstr ""
+"[timer:02:00:00]Em um pote grande, adicione o frango, o caldo, 2 cenouras, 1 "
+"talo de aipo, a cebola e o “bouquet garni”. Preencha o pote com água para "
+"cobrir o frango. Esquente até borbulhar e ferva por até 2 horas."
 
 #: data/recipes.db.h:37
-msgid "[image:5]Add lime as you please."
+msgid ""
+"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
+"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
+"Discard the bones and cooked vegetables."
 msgstr ""
+"Usando um filtro de pano para queijo, filtre a sopa para um outro pote. "
+"Remova a carne dos ossos, junte qualquer pedaço de frango solto e adicione-o "
+"à sopa filtrada. Descarte os ossos e vegetais cozidos."
 
 #: data/recipes.db.h:38
-msgid "[image:6]Enjoy!"
+msgid ""
+"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
+"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
 msgstr ""
+"Adicione as cenouras e aipos restantes para a sopa. Esquente a sopa até "
+"borbulhar e ferva por até uma hora. Tempere com sal e pimenta para dar sabor."
 
 #: data/recipes.db.h:39
-msgid "Borscht"
+msgid ""
+"[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
+"noodles are done."
 msgstr ""
+"[timer:00:10:00]Adicione o macarrão e ferva por até 10 minutos, até o "
+"macarrão estar pronto."
 
 #: data/recipes.db.h:40
-msgid ""
-"This is a traditional soup from East and Central Europe. There are an "
-"Ukranian/Russian and a Polish version, but both a very similar so I put them "
-"together in a general recipe."
+msgid "Donauwellen"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:41
 msgid ""
-"[image:0]Over an open flame or under a broiler, roast 1 carrot and half of "
-"the onion until charred, about 3 minutes."
+"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
+"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
+"pattern."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:42
-msgid ""
-"[timer:00:08:00]Boil the bones in a large stockpot filled with water for 8 "
-"minutes, then drain and rinse thoroughly with cold water."
+msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:43
 msgid ""
-"[timer:02:00:00]Clean the stockpot, then return the bones to the pot along "
-"with the charred carrot and half onion and the peppercorns. Add enough cold "
-"water to cover the bones by at least 1″, about 4 quarts. Bring to a boil, "
-"then reduce the heat and simmer on medium-low until the meat easily "
-"separates from the bone, about 2 hours. Be sure to skim any foam or fat that "
-"accumulates on the surface. Add water to replace any that evaporates."
+"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
+"third of the dough and add the cocoa powder to it."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:44
 msgid ""
-"[timer:00:45:00]As the bones simmer, preheat the oven to [temperature:375F]. "
-"Place the beets in aluminum foil, drizzle with the olive oil, and wrap "
-"tightly. Roast until easily pierced with a fork, 45-60 minutes. Remove from "
-"the oven, let cool, then slip off the skins and cut the beets into French "
-"fry-sized strips. Set aside."
+"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
+"dough on top."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:45
-msgid ""
-"[image:0]When the bones are ready, strain the broth and discard the "
-"vegetables and peppercorns, then return the broth to the stockpot. Set the "
-"meaty bones aside to cool; once cool, pick apart the meat and set aside. "
-"Discard the bones or reserve for making stock."
+msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:46
-msgid ""
-"[image:0]Coarsely chop the remaining half onion and grate the other carrot. "
-"In a skillet, warm the butter on medium heat, then add the chopped onion and "
-"sauté until softened, about 5 minutes. Add the minced garlic and tomato "
-"paste and sauté until aromatic, about 1 minute."
+msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:47
-msgid ""
-"[timer:00:10:00]Add the sautéed onion and garlic paste to the broth, along "
-"with the beets, red wine vinegar, and grated carrot. Bring to a simmer on "
-"medium heat, then add the shredded cabbage and cubed potatoes. Return to a "
-"simmer and cook for 10 more minutes, skimming any excess fat from the "
-"surface, then stir in the meat, parsley, and lemon juice. Season with salt "
-"and pepper to taste, about 1/2 tsp. each."
-msgstr ""
+msgid "[timer:00:30:00,Bake]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
+msgstr "[timer:00:30:00,Assar]Asse por 30 minutos em [temperature:200C]."
 
 #: data/recipes.db.h:48
 msgid ""
-"[image:0]Cover, remove from the heat, and allow to brew for 20 minutes. "
-"Serve with a dollop of sour cream and fresh dill sprinkled on top. For a "
-"more flavorful soup, allow the soup to brew overnight and reheat the next "
-"day."
+"[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
+"cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
+"which should be at room temperature."
 msgstr ""
+"[image:7]Use o leite, açúcar e pudim para cozinhar o pudim de baunilha e "
+"deixe-o esfriar enquanto o mistura frequentemente. Lentamente, adicione "
+"colheres cheias de manteiga, que devem estar na temperatura ambiente."
 
 #: data/recipes.db.h:49
-msgid ""
-"It's easy to convert this soup in vegan or vegetarian by not adding the meat "
-"and cream."
+msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:50
-msgid "It will lose a bit of personality though."
+msgid ""
+"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
+"top."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:51
-msgid ""
-"If you're in a hurry, use a canned broil as base and add around 600 g of "
-"chopped meat without bones, and follow the rest of instruccions. This way it "
-"will be ready in less than an hour."
-msgstr ""
+msgid "Gingered Carrot Soup"
+msgstr "Sopa de cenoura com gengibre"
 
 #: data/recipes.db.h:52
-msgid ""
-"Ingredients may vary. In example lemon juice instead of vinegar and ground "
-"or powder pepper instead of the peppercorns."
-msgstr ""
+msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
+msgstr "Uma sopa vegana nutritiva que pode ser feita relativamente rápida"
 
 #: data/recipes.db.h:53
-msgid "Mantovana Cake"
+msgid ""
+"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
+"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
+"saute in olive oil all the onions, 5 minutes, then add garlic, ginger, salt, "
+"and spices. When all is well mingled, stir in lemon juice. Use food "
+"processor or blender to puree everything together (including all the toasted "
+"cashews). If you like a more textured soup, only half puree."
 msgstr ""
+"Coloque as cenouras em uma panela grande com água. Tampe a panela e ponha "
+"para ferver. Então, abaixe a temperatura e mantenha-a quente (quase "
+"fervendo) até a cenoura ficar bem macia (10-15 minutos). Enquanto as "
+"cenouras estiverem sendo cozidas, refogue todas as cebolas no azeite de "
+"oliva por 5 minutos e, então, adicione alho, gengibre, sal e temperos. "
+"Quando tudo estiver bem misturado, junte o suco de limão. Use um processador "
+"de comida ou liquidificador para fazer um purê com tudo dentro (incluindo "
+"todas as castanhas de caju). Se você preferir uma sopa com mais textura, "
+"basta não processar tanto."
 
 #: data/recipes.db.h:54
 msgid ""
-"Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
-"simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
-"as snacks, accompanied with coffee or tea. A small note; the vanilla baking "
-"powder is typical in Italy for baked sweet goods, and negates the need to "
-"add vanilla extract separately to a recipe. You are fine just using regular "
-"baking powder, but remember to add 1/2 teaspoon of vanilla extract. If you "
-"can't get hold of the vanilla powdered sugar for dusting, just use the "
-"regular powdered sugar."
+"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
+"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
+"grains like rice, barley, couscous, etc. at the last minute."
 msgstr ""
+"Guarneça com salsicha, cebolinha, hortelã ou alho poró, se quiser. Cubra com "
+"pimenta caiena, se você quiser uma sopa mais apimentada. Você também pode "
+"adicionar grãos que estejam sobrando, como arroz, cevada, cuscus, etc. no "
+"minuto final."
 
 #: data/recipes.db.h:55
-msgid ""
-"[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
-"with parchment paper and grease well."
-msgstr ""
+msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
+msgstr "Essa é receita é da minha avó Wendy."
 
+# Em francês, "Galettes de pommes de terre". pommes de terre é batata, galette
+# é tipo crepe/panqueca. Em português, encontrei receita semelhante a essa com
+# nome de panqueca   -- Rafael
 #: data/recipes.db.h:56
-msgid ""
-"[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
-"until light and fluffy."
-msgstr ""
+msgid "Grumbeerekiechle"
+msgstr "Galette de batata"
 
+# Hash é um prato feito de ingredientes cortados em pedaços bem pequenos
+# https://en.wikipedia.org/wiki/Hash_(food)
 #: data/recipes.db.h:57
 msgid ""
-"[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
-"Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
-"Mix until the batter is just combined. Don't overmix. "
+"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
+"with smoked salmon."
 msgstr ""
+"Também conhecido como Grumbeerekiechle, é um bolinho (hash) de batata "
+"tradicional da Alsácia, França. Geralmente servido com alface, algumas vezes "
+"até com salmão defumado."
 
 #: data/recipes.db.h:58
 msgid ""
-"[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
-"well."
+"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
+"the rest of the ingredients in a large bowl."
 msgstr ""
+"[image:1]Descasque e rale as batatas. Descasque e fatie as cebolas. Misture "
+"com o resto dos ingredientes em uma tigela grande."
 
+# hob é boca do fogão em inglês britânico
 #: data/recipes.db.h:59
-msgid ""
-"[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
-"almonds on top making sure to cover the surface evenly."
+msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
 msgstr ""
+"Ponha uma frigideira na boca em temperatura média com um pouco de óleo."
 
 #: data/recipes.db.h:60
-msgid ""
-"[timer:00:25:00]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted into "
-"the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden colour."
-msgstr ""
+msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
+msgstr "[image:2]Forme empadas finas na panela e bronzeie-as em ambos lados."
 
 #: data/recipes.db.h:61
 msgid ""
-"[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
-"to cool completely."
+"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
+"oven."
 msgstr ""
+"[image:0]Sirva quente. Pode ser mantido em uma geladeira e reaquecido em um "
+"forno de micro-ondas."
 
 #: data/recipes.db.h:62
-msgid ""
-"[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
-msgstr ""
+msgid "Hazelnuts Butter"
+msgstr "Manteiga de avelã"
 
 #: data/recipes.db.h:63
-msgid "Carbonara"
+msgid "Vegan Hazelnuts Butter that tastes like Nutella©, but better."
 msgstr ""
+"Manteiga de avelã vegana cujo sabor se assemelha a Nutella©, mas é melhor."
 
 #: data/recipes.db.h:64
-msgid ""
-"\"Carbonara\" is a sauce that can be used with long pasta, like spaghetti or "
-"fettuccine."
-msgstr ""
+msgid "Make the Hazelnuts Milk (see my Hazelnuts Milk recipe)"
+msgstr "Faça o leite de avelã (veja minha receita de leite de avelã)"
 
 #: data/recipes.db.h:65
-msgid ""
-"[image:1]Start by boiling about 1 litre of water for each 100g of pasta."
-msgstr ""
+msgid "Put the remaining paste in a bowl [image:0]"
+msgstr "Coloque o pasta restante em uma tigela [image:0]"
 
 #: data/recipes.db.h:66
-msgid ""
-"[image:1]Once the water is boiling, pour 20g of coarse salt in it for every "
-"litre of water, and then throw the spaghetti in."
-msgstr ""
+msgid "(With Chocolate) Mix melted 75% vegan chocolate"
+msgstr "(Com chocolate) Misture chocolate vegano 75% derretido"
 
 #: data/recipes.db.h:67
-msgid ""
-"[image:1]While the pasta is cooking, take a large bowl and put the parmesan "
-"cheese in it."
-msgstr ""
+msgid "(With Cocoa Butter) Melt the cocoa butter [image:1]"
+msgstr "(Com manteiga de cacau) Misture a manteiga de cacau [image:1]"
 
 #: data/recipes.db.h:68
 msgid ""
-"[image:2]Add the whole egg and the yolks to the parmesan, and beat the eggs "
-"until you get a creamy sauce."
+"(With Cocoa Butter) Mix the hazelnuts milk, melted cocoa butter and the "
+"cocoa powder until the mass gets uniform [image:2]"
 msgstr ""
+"(Coma manteiga de cacau) Misture o leite de avelã, manteiga de cacau "
+"derretida e o pó de cacau até a massa ficar uniforme [image:2]"
 
 #: data/recipes.db.h:69
-msgid ""
-"[image:3]Put the guanciale in a small pan with a teaspoon of oil, and "
-"shallow fry it until the fat is transparent and the meat is crispy; then "
-"remove from the fire."
-msgstr ""
+msgid "Enjoy [image:3]"
+msgstr "Aproveite [image:3]"
 
 #: data/recipes.db.h:70
-msgid ""
-"[image:5]Once the pasta is ready, drain it and add it to the eggs and "
-"cheese. Then, add the guanciale."
-msgstr ""
+msgid "Hazelnuts Milk"
+msgstr "Leite de avelã"
 
 #: data/recipes.db.h:71
-msgid "[image:6]Season with salt and pepper to your liking."
-msgstr ""
+msgid "Simple Hazelnuts Milk with a smooth, naturally sweet flavor."
+msgstr "Um simples leite de avelã com um sabor suave e naturalmente doce."
 
 #: data/recipes.db.h:72
-msgid ""
-"If you cannot find guanciale (cured pork cheek) you can substitute it with "
-"pancetta."
-msgstr ""
+msgid "Preheat the over at [temperature:200C]"
+msgstr "Pré-aqueça o forno a [temperature:200C]"
 
 #: data/recipes.db.h:73
-msgid "Roots Pie"
-msgstr ""
+msgid "Place the hazelnuts in a tray [image:1]"
+msgstr "Coloque as avelãs em uma bandeja [image:1]"
 
 #: data/recipes.db.h:74
-msgid ""
-"This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
-"taste, crusty dough and fancy colors too."
-msgstr ""
+msgid "Leave the tray in the oven for 15 minutes [timer:00:15:00]"
+msgstr "Deixe a forma em um forno por 15 minutos [timer:00:15:00]"
 
 #: data/recipes.db.h:75
-msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
+msgid ""
+"Put water in the tray and peel the hazelnuts. Some will peel easily, while "
+"others will require manual peeling [image:2]"
 msgstr ""
+"Coloque água na forma e descasque os avelãs. Alguns serão descascados com "
+"facilidade, enquanto outros precisarão ser descascados manualmente [image:2]"
 
 #: data/recipes.db.h:76
-msgid ""
-"[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
-"pieces and add water."
+msgid "Leave the hazelnuts underwater at least for 4 hours, or overnight"
 msgstr ""
+"Deixe os avelãs submersos em água por pelo menos 4 horas, ou por toda a noite"
 
 #: data/recipes.db.h:77
-msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
+msgid ""
+"Whisk the nuts and 1l of water with the blender until it gets thicker "
+"[image:3]"
 msgstr ""
+"Bata os avelãs e 1l de água com o liquidificador até que fique grosso "
+"[image:3]"
 
+# sack literalmente é saco, mas no contexto se refere a saco de pano para coar
 #: data/recipes.db.h:78
-msgid "[image:4]Find a pie form."
+msgid "Filter the resulting liquid with a nut milk sack (voal sack) [image:4]"
 msgstr ""
+"Filtre o líquido resultante com um coador de leite de avelã (coador de voal) "
+"[image:4]"
 
 #: data/recipes.db.h:79
 msgid ""
-"[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
-"whole form is full."
+"(Optional) You can make hazelnuts butter with the remaining paste (see my "
+"Hazelnuts Butter recipe) [image:5]"
 msgstr ""
+"(Opcional) Você pode fazer manteiga de avelã com a pasta restante (veja "
+"minha receita de manteiga de avelã) [image:5]"
 
 #: data/recipes.db.h:80
-msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
-msgstr ""
+msgid "Enjoy your milk [image:6]"
+msgstr "Aproveite seu leite [image:6]"
 
 #: data/recipes.db.h:81
-msgid "[timer:00:15:00]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
-msgstr ""
+msgid "Kiwi-Mandarin Salsa"
+msgstr "Salada de tangerina com kiwi"
 
 #: data/recipes.db.h:82
 msgid ""
-"[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
-"Do them last."
+"This salad is a sweet and sour addition which work well to most main "
+"courses, for example lasagna. The juicy fruits inside makes it a very "
+"refreshing salad."
 msgstr ""
+"Essa salada é um adição doce e azeda que funciona bem com a maioria dos "
+"pratos principais como, por exemplo, lasanha. O frutas suculentas fazendo "
+"desta salada muito refrescante."
 
 #: data/recipes.db.h:83
-msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
-msgstr ""
+msgid "[image:1]Wash the fruits and vegetables well."
+msgstr "[image:1]Lave bem as frutas e os vegetais."
 
 #: data/recipes.db.h:84
-msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
-msgstr ""
+msgid "[image:2]Peel, slice and cut the kiwi into triangular pieces."
+msgstr "[image:2]Descasque, fatie e corte o kiwi em pedaços triangular."
 
+# No contexto, orange é mandarin orange, isto é, tangerina
 #: data/recipes.db.h:85
-msgid ""
-"[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
-"pie is covered."
-msgstr ""
+msgid "[image:3]Peel the orange and cut it in pieces."
+msgstr "[image:3]Descasque a tangerina e corte-as em pedaços."
 
 #: data/recipes.db.h:86
-msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
-msgstr ""
+msgid "[image:4]Cut the red pepper in thin slices."
+msgstr "[image:4]Corte a pimenta vermelha em fatias pequenas."
 
 #: data/recipes.db.h:87
-msgid "[timer:00:35:00]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
-msgstr ""
+msgid "[image:0]Mix fruits and vegetables in a bowl."
+msgstr "[image:0]Misture ovos, queijo, iogurte, sal e pimenta em uma tigela."
 
+# No contexto, lime é lime juice, isto é, limonada
 #: data/recipes.db.h:88
-msgid "[image:1]Enjoy!"
-msgstr ""
+msgid "[image:5]Add lime as you please."
+msgstr "[image:5]Adicione limonada na quantidade desejada."
 
 #: data/recipes.db.h:89
-msgid "Spanish Omelet"
-msgstr ""
+msgid "[image:6]Enjoy!"
+msgstr "[image:6]Aproveite!"
 
 #: data/recipes.db.h:90
-msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
+msgid "Sylvia's Bratkartoffeln"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:91
-msgid ""
-"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
+msgid "Meatless version of a German classic."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:92
-msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Start cooking"
+msgid "Suitable for oven cooking."
+msgstr "Começar a cozinhar"
 
 #: data/recipes.db.h:93
-msgid ""
-"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
-"and add some salt."
+msgid "Peel and chop potatoes to fry, preferably in thick chips."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:94
-msgid ""
-"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
-"potatoes are well cooked."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Finely chop the red onion."
+msgid "Peel and chop the onions."
+msgstr "Pique a cebola roxa."
 
 #: data/recipes.db.h:95
-msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
+msgid "Prepare the cheese  (if it's not already)."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:96
-msgid "[image:6]Whip the eggs."
+msgid "Heat abundant oil and when is ready, carefully add the potatoes."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:97
-msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
+msgid ""
+"Once potatoes are half made, add the onions, and when everything is ready "
+"add the cheese."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:98
-msgid ""
-"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
+msgid "** Alternatively, you can add the cheese at the moment of serving it."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:99
 msgid ""
-"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
-"omelet."
+"** If you're using tofu, prepare the tofu first and add it at the moment of "
+"serving."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:100
-msgid "Repeat the process until it is well cooked."
+msgid "You can make it vegan, switching the cheese for vegan cheese or tofu."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:101
-msgid "White fish for people who dont like fish."
+msgid ""
+"You can use prepared cheese (like grated or shredded), but it tastes better "
+"if you use the fresh one and prepare it yourself."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:102
-msgid ""
-"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
-"to eat it to stay healthy."
-msgstr ""
+msgid "Mantovana Cake"
+msgstr "Torta mantovana"
 
 #: data/recipes.db.h:103
 msgid ""
-"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
-"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
+"Mantovana cake (or Torta Mantovana in Italian) is a Tuscan classic. It is "
+"simple, yet rich and delicious. Very good for breakfast - Italian style - or "
+"as snacks, accompanied with coffee or tea. A small note; the vanilla baking "
+"powder is typical in Italy for baked sweet goods, and negates the need to "
+"add vanilla extract separately to a recipe. You are fine just using regular "
+"baking powder, but remember to add 1/2 teaspoon of vanilla extract. If you "
+"can't get hold of the vanilla powdered sugar for dusting, just use the "
+"regular powdered sugar."
 msgstr ""
+"Torta mantovana (ou mantovana cake em inglês) é um clássico toscano. É "
+"simples ao mesmo tempo que é rico e delicioso. Muito bom para café da manhã "
+"— estilo italiano — ou lanches, acompanhado com café ou chá. Uma pequena "
+"nota: o pó de assar baunilha é tipo da Itália para doces assados, e torna "
+"desnecessário adicionar extrato de baunilha separadamente a um receita. Não "
+"há problema em usar fermento em pó, mas lembre-se de adicionar 1/2 colher de "
+"chá com extrato de baunilha. Se você conseguir açúcar em pó de baunilha, use "
+"o açúcar comum."
 
 #: data/recipes.db.h:104
 msgid ""
-"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
-"of oil will do."
+"[image:0]Preheat oven to [temperature:180C]. Line a 9-inch round cake pan "
+"with parchment paper and grease well."
 msgstr ""
+"[image:0]Pré-aqueça o forno a [temperature:180C]. Cubra uma forma "
+"arredondada de bolo de 9 polegadas com papel de pergaminho e lubrifique bem."
 
 #: data/recipes.db.h:105
 msgid ""
-"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
-"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
-"each side."
+"[image:0]Combine eggs and sugar in a mixing bowl. Beat (using a hand mixer) "
+"until light and fluffy."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:106
 msgid ""
-"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
-"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
-"the melted butter and spice mix over the fish fillet."
+"[image:0]Into the mixture, add half of the flour and give it a little mix. "
+"Add the rest of the flour, together with the baking powder and lemon zest. "
+"Mix until the batter is just combined. Don't overmix. "
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:107
 msgid ""
-"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
-"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
+"[image:0]Add the melted butter to the mixture. Using a spatula, stir to mix "
+"well."
 msgstr ""
+"[image:0]Adicione a manteiga derretida à mistura. Usando uma espátula, "
+"misture-a bem."
 
 #: data/recipes.db.h:108
-msgid "Grumbeerekiechle"
+msgid ""
+"[image:0]Pour the batter into a 9-inch round baking pan. Sprinkle the "
+"almonds on top making sure to cover the surface evenly."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:109
 msgid ""
-"Traditional potato hash from Alsace. Usually served with lettuce, sometimes "
-"with smoked salmon."
+"[timer:00:25:00,Bake]Bake for 25-30 minutes or until a cake tester inserted "
+"into the center cake comes out clean. The cake should have a nice golden "
+"colour."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:110
 msgid ""
-"[image:1]Peel and grate the potatoes. Peel and slice the onions. Mix with "
-"the rest of the ingredients in a large bowl."
+"[image:0]Let rest in the pan for 10 minutes, then invert onto a cooling rack "
+"to cool completely."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:111
-msgid "Put a frying pan on the hob at medium heat with a bit of oil."
+msgid ""
+"[image:0]Before serving, dust the top generously with vanilla powdered sugar."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:112
-msgid "[image:2]Form thin patties in the pan and brown them on both sides."
+msgid "Nasi Lemak (Coconut Rice)"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:113
 msgid ""
-"[image:0]Serve hot. Can be kept in a fridge and reheated in a micro-wave "
-"oven."
+"This is a truly Malaysian dish, very typically eaten for breakfast. It is a "
+"delightful combination of boiled rice, coconut milk and pandan (screwpine "
+"leaves), eaten with the sambal (hot sauce), and accompaniments such as "
+"sliced cucumbers, hard-boiled eggs, fried dried anchovies and fried "
+"groundnuts."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:114
-msgid "Savoury cakes"
+msgid ""
+"See my recipe for Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Anchovies) to complete "
+"this dish."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:115
 msgid ""
-"This savoury cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
-"several variations that you can bake with the same base depending on your "
-"mood and tastes. Quite common at French parties."
+"In this recipe, I outlined the steps to cook the rice on a stove. If you "
+"have a rice cooker, then you'll only have two steps; 1) Combine all "
+"ingredients in the pot of the rice cooker, and 2) Hit the \"cook\" button."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:116
 msgid ""
-"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
-"flour and yeast in a bowl."
+"Prepare the rice; rinse, soak for 30 minutes, and drain. You can also use "
+"any long-grain rice instead of basmati."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:117
-msgid ""
-"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
-"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
-"own variations!"
+msgid "[image:0]Peel the shallots, garlic and ginger, then slice them thinly."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:118
-msgid "Pour the batter in a loaf tin."
+msgid ""
+"[image:1]Mix the coconut milk, water, shallots, garlic and ginger in a "
+"medium-sized pot. Tie the pandan leaves in a knot, and add it to the "
+"mixture. If you can't get a hold of pandan, use one stalk of lemongrass as a "
+"substitute. Peel the tough outer leaves, slice off the lower bulb and the "
+"upper end of the stalk that is green and woody. Crush the lower bulby end, "
+"and throw it into the mixture. Season the mixture with salt. It should taste "
+"salty enough, and a bit more."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:119
-msgid "[timer:00:40:00]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
+msgid "Bring the mixture to a boil."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:120
 msgid ""
-"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
-"toothpick."
+"When the mixture has come to a boil, stir in the salt and fenugreek seeds "
+"(if using), and bring it back to a gentle simmer."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:121
-msgid "Tagliatelle alla Romana"
+msgid ""
+"Cover the pot and turn the heat down to low. Don't take off the lid while "
+"the rice is cooking."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:122
 msgid ""
-"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
-"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
+"Start checking the rice at around 20 minutes. When done, the rice will be "
+"firm but tender, and no longer crunchy."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:123
-msgid ""
-"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
-"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
-"get fresh."
+msgid "Turn off the heat and let stand about 5-7 minutes, covered."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:124
 msgid ""
-"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
-"season with salt and pepper."
+"Remove the lid, and fluff up the rice with a fork. Let it stand for a few "
+"more minutes to dry out the steam."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:125
-msgid "Finely chop the red onion."
+msgid ""
+"[image:2]Serve with sambal ikan bilis (hot sauce with anchovies), sunny-side "
+"up or hard-boiled egg, sliced cucumbers."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:126
-msgid ""
-"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
-"onion until soft, without letting it brown."
+msgid "Non-knead buns"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:127
-msgid ""
-"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
-"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
-msgstr ""
+msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
+msgstr "Pão fresco, de preparação rápida, para café da manhã em 5 minutos."
 
 #: data/recipes.db.h:128
 msgid ""
-"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
+"[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
+"into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
+"together. "
 msgstr ""
+"[image:1]Preparação: Misture todos os ingredientes em uma tigela grande até "
+"atingir uma massa grossa tipo mingau. Não amasse a massa, apenas misture-a. "
 
 #: data/recipes.db.h:129
 msgid ""
-"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
-"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
-"necessary."
+"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
+"for example the previous night so you can bake them in the morning."
 msgstr ""
+"Cubra e deixe-a crescer na temperatura ambiente por 8-12 horas. Isso pode "
+"ser feito, por exemplo, na noite anterior, de forma que você possa assá-lo "
+"de manhã."
 
 #: data/recipes.db.h:130
-msgid ""
-"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
-"instructions if using dry pasta)."
-msgstr ""
+msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
+msgstr "Assar: Esquente seu forno em [temperature:250C]."
 
 #: data/recipes.db.h:131
 msgid ""
-"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
-"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
-"several minutes, to allow the pasta to absorb the sauce."
+"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
+"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
+"doesn't stick, and pour the dough over it."
 msgstr ""
+"[image:3]A massa estará com mais do dobro do tamanho inicial e cheia de "
+"bolhas e bem rígida. Despeje uma quantidade generosa de farinha na forma "
+"para untá-la e ponha a massa sobre ela."
 
 #: data/recipes.db.h:132
-msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
+msgid ""
+"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
+"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
 msgstr ""
+"[image:4]Forme a massa em uma cobra grossa, com mais o menos o diâmetro de "
+"seu braço, e corte em pedaços do tamanho de um bun usando tesouras. Então, "
+"coloque na forma de assar."
 
 #: data/recipes.db.h:133
-msgid "Serve with plenty of black pepper."
+msgid ""
+"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
+"minutes."
 msgstr ""
+"[timer:00:15:00]Asse até ficar boa e bronzeada. Isso deve demorar "
+"aproximadamente 15 minutos."
 
 #: data/recipes.db.h:134
-msgid "Non-knead buns"
+msgid ""
+"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
+"different kind of flour if you want variety."
 msgstr ""
+"[image:5]Você pode substituir metade da farinha de trigo com aveia, sementes "
+"ou outro tipo de farinha, se você quiser variar."
 
 #: data/recipes.db.h:135
-msgid "Very quick fresh bread for breakfast with 5 minutes of work."
-msgstr ""
+msgid "[image:0]Enjoy!"
+msgstr "[image:0]Aproveite!"
 
 #: data/recipes.db.h:136
-msgid ""
-"[image:1]Preparation: Mix together all of the ingredients in a large bowl "
-"into a thick porridge-like dough. Do not knead the dough, just mix it "
-"together. "
-msgstr ""
+msgid "Pan pizza"
+msgstr "Pan pizza"
 
 #: data/recipes.db.h:137
-msgid ""
-"Cover and leave to rise in room temperature for 8-12 hours. This can be done "
-"for example the previous night so you can bake them in the morning."
-msgstr ""
+msgid "Pizza is an all-time favorite."
+msgstr "Pizza é um favorito de qualquer momento."
 
 #: data/recipes.db.h:138
-msgid "Baking: Heat your oven to [temperature:250C]."
+msgid ""
+"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
+"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
 msgstr ""
+"Ponha a farinha, fermento biológico, água e azeite em uma tigela e misture-"
+"os com suas mãos ou uma colher até que não reste farinha seca, e deixa de "
+"lado."
 
 #: data/recipes.db.h:139
 msgid ""
-"[image:3]The dough will be more than double in size and full of bubbles and "
-"very sticky. Pour a generous amount of flour on your baking surface so it "
-"doesn't stick, and pour the dough over it."
+"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
+"overnight. "
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:140
 msgid ""
-"[image:4]Form the dough into a thick snake, about the diameter of your arm "
-"and cut bun-sized pieces with scissors onto the baking sheet."
+"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
+"floured surface, then divide it into balls."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:141
 msgid ""
-"[timer:00:15:00]Bake until nice and brown, this will take approximately 15 "
-"minutes."
+"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
+"a dough ball in the middle."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:142
 msgid ""
-"[image:5]You can substitute half of the wheat flour with oats, seeds or "
-"different kind of flour if you want variety."
+"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
+"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
+"Cover in plastic, and let it sit for another couple of hours without "
+"touching it."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:143
-msgid "[image:0]Enjoy!"
+msgid ""
+"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
+"of the dough to let big air bubbles out."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:144
-msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
+msgid ""
+"Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
+"about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
+"can finish on the stovetop directly over medium heat until it is as dark and "
+"crisp as you like it."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:145
-msgid ""
-"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
-"learned from a Mallu immigrant and cook."
+msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:146
-msgid "Preparation:"
-msgstr "Preparação:"
+msgid ""
+"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
+"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavor."
+msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:147
-msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
+msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:148
-msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
+msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:149
-msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
+msgid ""
+"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
+"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:150
-msgid "Cooking:"
-msgstr "Cozinhar:"
+msgid ""
+"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
+"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
+msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:151
 msgid ""
-"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
-"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
-"splashing). Too much heat will burn the seeds."
+"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
+"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:152
 msgid ""
-"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
-"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
-"frequently. Add small amounts of water as necessary."
+"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
+"half the lemon and add."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:153
-msgid ""
-"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
-"create a puree. Add water if necessary."
+msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:154
 msgid ""
-"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
-"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
+"[timer:00:40:00,Bake]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for "
+"around 40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes "
+"out clean."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:155
 msgid ""
-"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
-"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
-"minutes."
+"[timer:00:05:00,Cool]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on "
+"to a rack to cool completely."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:156
 msgid ""
-"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
-"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
-"sauce consistency. (Chicken will release its own fat and water into the "
-"sauce, so wait a few minutes before adding extra.)"
+"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
+"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
+"until it has thickened a little, then add the butter and let it melt into "
+"the sauce."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:157
-msgid ""
-"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
-"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
+msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:158
-msgid ""
-"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
-"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
-msgstr ""
+msgid "Pizzaburger"
+msgstr "Pizzaburger"
 
 #: data/recipes.db.h:159
-msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
-msgstr ""
+msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
+msgstr "Massa de tomate com hamburguer e cobertura de queijo"
 
 #: data/recipes.db.h:160
-msgid ""
-"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
-"sure to please."
-msgstr ""
+msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
+msgstr "Dissolva fermento biológico em água morna. Deixe-o lá por 2 minutos."
 
 #: data/recipes.db.h:161
-msgid "Substitutions and conversions:"
+msgid ""
+"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
 msgstr ""
+"Adicione 1/2 xícara de molho de tomate, óleo, sal, 1 colher de chá com pó de "
+"pimenta, e açúcar. Misture bem."
 
 #: data/recipes.db.h:162
-msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
-msgstr ""
+msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
+msgstr "Junte gradualmente a farinha. A massa ficará pegajosa."
 
 #: data/recipes.db.h:163
-msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
+msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
 msgstr ""
+"Opcional: Deixe crescer coberta em um lugar quente por cerca de uma hora."
 
 #: data/recipes.db.h:164
-msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
-msgstr ""
+msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
+msgstr "Dê uma dourada na cebola em cubos e no hamburger na frigideira."
 
 #: data/recipes.db.h:165
-msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
+msgid ""
+"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
 msgstr ""
+"Adicione o 1 1/2 xícara de restante de molho de tomate, sal, pimenta e 2 "
+"colher de chá com pó de pimenta."
 
 #: data/recipes.db.h:166
-msgid "1 cup half and half = one small carton"
-msgstr ""
+msgid "Remove from heat."
+msgstr "Remove do calor."
 
 #: data/recipes.db.h:167
-msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
+msgid ""
+"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
+"as it is spread out)."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:168
-msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
+msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:169
-msgid "Butter a 13x9 baking dish."
+msgid ""
+"[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
+"is baked."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:170
-msgid "Into buttered baking dish:"
-msgstr ""
+msgid "Råkost"
+msgstr "Råkost"
 
 #: data/recipes.db.h:171
 msgid ""
-"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
-"pre-sliced potatoes."
+"A sweet and sour addition to your dinner. This salad has many variations of "
+"it and is a common winter side dish in Denmark."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:172
-msgid ""
-"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
-"stir lightly to separate slices."
-msgstr ""
+msgid "[image:1]Grate the carrots on the fine side of the grater."
+msgstr "[image:1]Rale as cenouras no lado mais fino do ralador."
 
 #: data/recipes.db.h:173
-msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
+msgid "[image:0]Spread the carrot equally in a platter."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:174
-msgid "- Melt 1 stick of butter."
-msgstr ""
+msgid "[image:0]Divide and cut the apples into small bite-size pieces."
+msgstr "[image:0]Divida e corte as maçãs em pedaços pequenos."
 
 #: data/recipes.db.h:175
-msgid ""
-"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
+msgid "[image:0]Distribute the apples and blueberrys on top of the carrot."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:176
-msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
+msgid ""
+"[image:0]Divide a lime in two and squeeze its juices across the whole "
+"platter."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:177
-msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
+msgid ""
+"[image:2]Sprinkle a bit with linseeds if you want and it's then ready to "
+"eat. :-)"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:178
-msgid ""
-"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
-"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
-"salt and 1/2 tsp pepper."
-msgstr ""
+msgid "Roots Pie"
+msgstr "Torta de raízes"
 
 #: data/recipes.db.h:179
-msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
+msgid ""
+"This vegetable pie is my own spin off a traditional recipe. It has great "
+"taste, crusty dough and fancy colors too."
 msgstr ""
+"Essa torta de vegetais é minha derivação da receita tradicional. Ela possui "
+"um sabor ótimo, massa dura e cores extravagantes também."
 
 #: data/recipes.db.h:180
-msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
-msgstr ""
+msgid "[image:12]Turn on the oven at [temperature:200C]."
+msgstr "[image:12]Ligue o fogão em [temperature:200C]."
 
 #: data/recipes.db.h:181
-#, fuzzy
-msgid "To bake:"
-msgstr "Retornar"
+msgid ""
+"[image:2]Pour flour on the table, add salt. Divide the butter into small "
+"pieces and add water."
+msgstr ""
+"[image:2]Despeje farinha na mesa, adicione sal. Divida a manteiga em "
+"pequenos pedaços e adicione água."
 
 #: data/recipes.db.h:182
-msgid ""
-"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
-"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
-"are otherwise stuck together and prevent the mixture from seeping in."
+msgid "[image:3]Use the butter, water and yoghurt to work it all into a dough."
 msgstr ""
+"[image:3]Use a manteiga, água e iogurte para transformar tudo em uma massa."
 
 #: data/recipes.db.h:183
-msgid ""
-"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
-"flavoring."
-msgstr ""
+msgid "[image:4]Find a pie form."
+msgstr "[image:4]Encontre uma forma de torta."
 
 #: data/recipes.db.h:184
 msgid ""
-"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
-"browning."
+"[image:5]Takes pieces of the dough and start filling the pie form, until the "
+"whole form is full."
 msgstr ""
+"[image:5]Pegue pedaços da massa e comece a preencher a forma de torta, até "
+"que toda a forma esteja cheia."
 
 #: data/recipes.db.h:185
-msgid ""
-"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
-"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
-"hurts, especially if you're using canned sliced potatoes. Garlic can be "
-"increased to taste, but be careful not to let the garlic overtake the "
-"rosemary."
-msgstr ""
+msgid "[image:6]Find a fork and punch holes in the bottom."
+msgstr "[image:6]Encontre um garfo e faça buracos no fundo."
 
 #: data/recipes.db.h:186
-msgid "Classic Chicken Noodle Soup"
-msgstr ""
+msgid "[timer:00:15:00,Pre-bake]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
+msgstr "[timer:00:15:00,Pré-assar]Pré-aqueça a massa por 15 minutos no forno."
 
 #: data/recipes.db.h:187
-msgid "A simple take on a typical American meal."
+msgid ""
+"[image:7]Peel and chop the vegetables. Beetroots color a lot, so be careful. "
+"Do them last."
 msgstr ""
+"[image:7]Descasque e corte os vegetais. Beterraba deve ser a última, pois "
+"solta muita cor."
 
 #: data/recipes.db.h:188
-msgid ""
-"If you haven't butchered the chicken, do so. Depending on how meaty you want "
-"the soup, you can use more or less of the butchered parts (I recommend the "
-"dark leg meat for the soup). Use the remaining parts for another dish."
-msgstr ""
+msgid "[image:8]Mix eggs, cheese, yoghurt, salt and pepper in a bowl."
+msgstr "[image:8]Misture ovos, queijo, iogurte, sal e pimenta em uma tigela."
 
 #: data/recipes.db.h:189
-msgid ""
-"Wash the celery, carrots and herbs. Slice the carrots and celery. Coarsely "
-"chop the onion. Prepare the herbs using kitchen twine in a bouquet garni."
-msgstr ""
+msgid "[image:9]Add beetroot, kale and lastly carrot to the pie."
+msgstr "[image:9]Adicione beterraba, couve e, por fim, cenoura à torta."
 
 #: data/recipes.db.h:190
 msgid ""
-"[timer:02:00:00]In a large pot, add the chicken, the stock, 2 carrots, 1 "
-"stalk of celery, the onion and the bouquet garni. Fill the pot with water to "
-"cover the chicken. Bring to a boil and simmer for at least 2 hours."
+"[image:10]Pour the contents of the bowl over the vegetables so all of the "
+"pie is covered."
 msgstr ""
+"[image:10]Despeje o conteúdo da tigela sobre os vegetais de forma que toda a "
+"torta seja coberta."
 
 #: data/recipes.db.h:191
-msgid ""
-"Using a cheese cloth strainer, strain the soup into another pot. Remove meat "
-"from the bones, gather any loose chicken and add it to the strained soup. "
-"Discard the bones and cooked vegetables."
-msgstr ""
+msgid "[image:11]Decorate with extra cheese and linseeds for extra sazz."
+msgstr "[image:11]Decore com queijo e linhaça extras para um charme extra."
 
 #: data/recipes.db.h:192
-msgid ""
-"Add the remaining carrots and celery to the soup. Bring to a boil and simmer "
-"for at least one hour. Season with salt and pepper to taste."
-msgstr ""
+msgid "[timer:00:35:00,Bake]Bake the pie in the oven for 35 minutes."
+msgstr "[timer:00:35:00,Assar]Asse a torta no forno por 35 minutos."
 
 #: data/recipes.db.h:193
-msgid ""
-"[timer:00:10:00]Add noodles and simmer for about 10 minutes, until the "
-"noodles are done."
-msgstr ""
+msgid "[image:1]Enjoy!"
+msgstr "[image:1]Aproveite!"
 
 #: data/recipes.db.h:194
-#, fuzzy
-msgid "Pizzaburger"
-msgstr "Pizza"
+msgid "Rosemary Scalloped Potatoes"
+msgstr "Batatas gratinadas com alecrim"
 
 #: data/recipes.db.h:195
-msgid "Tomato dough with hamburger and cheese topping"
+msgid ""
+"A holiday twist on a classic American comfort food dish. Easy to make and "
+"sure to please."
 msgstr ""
+"Uma alternativa a um prato de comida americana clássica. Fácil de fazer e "
+"certeza de agradar."
 
 #: data/recipes.db.h:196
-msgid "Dissolve yeast in warm water. Let stand for 2 minutes."
-msgstr ""
+msgid "Substitutions and conversions:"
+msgstr "Substituições e conversões:"
 
 #: data/recipes.db.h:197
-msgid ""
-"Add 1/2 cup tomato sauce, oil, salt, 1 tsp chili powder, and sugar. Mix well."
-msgstr ""
+msgid "5 potatoes = 5 cans sliced potatoes"
+msgstr "5 batatas = 5 latas de batatas fatiadas"
 
 #: data/recipes.db.h:198
-msgid "Gradually stir in flour. Dough will become sticky."
-msgstr ""
+msgid "1 stick butter = 8 Tbsp butter"
+msgstr "1 tablete de manteiga = 8 csp com manteiga"
 
 #: data/recipes.db.h:199
-msgid "Optional: Let rise covered in a warm place for about an hour."
-msgstr ""
+msgid "4 cloves garlic = 1/2 tsp powdered garlic"
+msgstr "4 dentes de alho = 1/2 colher de chá com alho em pó"
 
 #: data/recipes.db.h:200
-msgid "Brown diced onion and hamburger in frying pan."
-msgstr ""
+msgid "8 oz cream cheese = 1 pouch"
+msgstr "8 oz de creme de queijo = 1 pacote"
 
 #: data/recipes.db.h:201
-msgid ""
-"Add remaining 1 1/2 cups tomato sauce, salt, pepper, and 2 tsp chili powder."
-msgstr ""
+msgid "1 cup half and half = one small carton"
+msgstr "1 xícara de Half and Half = uma caixa pequena"
 
 #: data/recipes.db.h:202
-#, fuzzy
-msgid "Remove from heat."
-msgstr "Remover imagem"
+msgid "1 cup grated parmesan = 1 small bag"
+msgstr "1 xícara de parmesão ralado = 1 saco pequeno"
 
 #: data/recipes.db.h:203
-msgid ""
-"Spread dough on greased cookie sheet (will be somewhat springy and pull back "
-"as it is spread out)."
-msgstr ""
+msgid "Preheat oven to [temperature:350F]."
+msgstr "Pré-aqueça o forno a [temperature:180C]."
 
 #: data/recipes.db.h:204
-msgid "Top with hamburger mixture and cover with cheese slices."
-msgstr ""
+msgid "Butter a 13x9 baking dish."
+msgstr "Unte com manteiga uma forma de assar 13x9."
 
 #: data/recipes.db.h:205
-msgid ""
-"[timer:00:20:00]Bake at [temperature:400F] for 20 to 30 minutes until dough "
-"is baked."
-msgstr ""
+msgid "Into buttered baking dish:"
+msgstr "Na forma de assar untada:"
 
 #: data/recipes.db.h:206
-msgid "Pineapple Upside Down Cake with Hot Buttered Rum Sauce"
+msgid ""
+"- Add 5 thinly sliced (use a mandoline) russet potatoes, or 5 cans rinsed "
+"pre-sliced potatoes."
 msgstr ""
+"- Adicione 5 batatas russet fatiadas (use um mandolim/cortador de legumes), "
+"ou 5 latas de batatas pré-fatiadas e enxaguada."
 
 #: data/recipes.db.h:207
 msgid ""
-"This is a delicious, boozy update on a classic cake. The combination of rum "
-"and pineapple gives it a distinctively Caribbean flavour."
+"- Salt and pepper potatoes (more will be added to creamy mixture later), "
+"stir lightly to separate slices."
 msgstr ""
+"- Coloque sal e pimenta nas batatas (mais será adicionado à mistura cremosa "
+"depois), mexa suavemente para separar as fatias."
 
 #: data/recipes.db.h:208
-msgid "Preheat the oven to [temperature:175C] (gas mark 4)."
-msgstr ""
+msgid "In a frying pan on medium to medium-low heat:"
+msgstr "Em uma frigideira na temperatura média até média baixa:"
 
 #: data/recipes.db.h:209
-msgid "Grease a round 20 cm cake tin."
-msgstr ""
+msgid "- Melt 1 stick of butter."
+msgstr "- Derreta 1 barra de manteiga."
 
 #: data/recipes.db.h:210
 msgid ""
-"Line the bottom of the tin with as many whole pineapple rings as will fit. "
-"Cut the remaining rings in half and use them to line the sides of the tin."
+"- Add 1 chopped onion, garlic. Saute until translucent (about 5 minutes)."
 msgstr ""
+"- Adicione 1 cebola e alho picados. Refogue até ficar transparente (cerca de "
+"5 minutos)."
 
 #: data/recipes.db.h:211
-msgid ""
-"Crack the eggs into a bowl and add the caster sugar. Whisk until pale and "
-"light (an electric whisk is good for this, but not essential)."
+msgid "- Add 8 oz cream cheese (quartered to help it melt faster)."
 msgstr ""
+"- Adicione 8 oz de creme de queijo (dividido em quatro partes para derreter "
+"mais rápido)."
 
 #: data/recipes.db.h:212
-msgid ""
-"In a different bowl, combine the flour and baking powder, and then sift into "
-"the egg and sugar mixture, mixing as you go."
+msgid "- When cream cheese is melted, add 1 cup half and half."
 msgstr ""
+"- Quando o creme de queijo tiver derretido, adicione 1 xícara de Half and "
+"Half."
 
 #: data/recipes.db.h:213
 msgid ""
-"Melt the butter and combine with the milk, rum and vanilla extract. Zest "
-"half the lemon and add."
+"- Add salt and pepper to taste. (Don't be afraid to use more salt than you "
+"expect — it's a large dish, and potatoes need flavoring.) Recommend 1/2 Tbsp "
+"salt and 1/2 tsp pepper."
 msgstr ""
+"- Adicione sal e pimenta para dar saber. (Não tenha medo em usar mais sal do "
+"que esperado — é um prato grande e batatas que precisam de sabor.) É "
+"recomendado 1/2 colher de chá com sal e 1/2 colher de chá com pimenta."
 
 #: data/recipes.db.h:214
-msgid "Mix the wet mixture into the rest of the ingredients."
-msgstr ""
+msgid "- Add finely chopped fresh rosemary and chopped green onions."
+msgstr "- Adicione alecrim fresco e cebolinhas fatiados."
 
 #: data/recipes.db.h:215
-msgid ""
-"[timer:00:40:00]Poor the cake mixture into the cake tin and bake for around "
-"40 minutes, until the top is light brown and an inserted skewer comes out "
-"clean."
-msgstr ""
+msgid "- Add 1/2 cup grated parmesan and melt into mixture."
+msgstr "- Adicione 1/2 xícara de parmesão e derreta-o na mistura."
 
 #: data/recipes.db.h:216
-msgid ""
-"[timer:00:05:00]Leave the cake to cool for 5 minutes, then turn out on to a "
-"rack to cool completely."
-msgstr ""
+msgid "To bake:"
+msgstr "Para assar:"
 
 #: data/recipes.db.h:217
 msgid ""
-"When it's time to eat, make the sauce: combine the muscovado sugar and cream "
-"in a saucepan and heat until the sugar has dissolved. Add the rum and simmer "
-"until it has thickened a little, then add the butter and let it melt into "
-"the sauce."
+"- Pour mixture over potatoes, stirring a bit to help the sauce cover "
+"everywhere. If using canned potatoes, be sure to separate the slices which "
+"are otherwise stuck together and prevent the mixture from seeping in."
 msgstr ""
+"- Derrame a mistura sobre as batatas, misturando um pouco para ajudar o "
+"molho a cobrir tudo. Se estiver usando batatas enlatadas, certifique-se de "
+"separar fatias que, do contrário, ficariam grudadas e evite que a mistura "
+"escoe."
 
 #: data/recipes.db.h:218
-msgid "Pour the hot sauce over the cake and serve."
+msgid ""
+"- Spread remaining cheese over top to provide a nice texture and cheese "
+"flavoring."
 msgstr ""
+"- Espalhe o queijo restante por cima para fornecer um textura legal e sabor "
+"de queijo."
 
 #: data/recipes.db.h:219
-#, fuzzy
-msgid "Pan pizza"
-msgstr "Pizza"
+msgid ""
+"- Bake for 1 to 1 1/2 hours, until liquid is bubbling and top cheese is "
+"browning."
+msgstr ""
+"- Asse por 1 para 1 1/2 horas, até o líquido estar borbulhando e o queijo em "
+"cima está dourando."
 
 #: data/recipes.db.h:220
-msgid "Pizza is an all-time favorite."
+msgid ""
+"Note: Don't be afraid to use extra parmesan cheese and cream (half and "
+"half). This recipe makes just enough sauce, but extra creaminess never "
+"hurts, especially if you're using canned sliced potatoes. Garlic can be "
+"increased to taste, but be careful not to let the garlic overtake the "
+"rosemary."
 msgstr ""
+"Nota: Não fique com medo de usar queijo parmesão e creme de leite (half and "
+"half, etc.) extra. Essa receita faz molho suficiente, mas mais cremosidade "
+"não faz mal, especialmente se você estiver usando batatas em fatias "
+"enlatadas. Alho aumenta o sabor, mas cuidado para não deixar o alho sobrepôr "
+"o alecrim."
 
 #: data/recipes.db.h:221
-msgid ""
-"Put the flour, yeast, water and olive oil in a bowl and stir it up with your "
-"hands or a spoon until there's no dry flour left, and let it be."
-msgstr ""
+msgid "Salmon Fried Rice"
+msgstr "Arroz frito com salmão"
 
 #: data/recipes.db.h:222
 msgid ""
-"Cover the bowl tightly in plastic wrap and let it sit at room temperature "
-"overnight. "
+"A simple dish to throw together especially when you have leftover cooked "
+"rice and leftover baked/grilled salmon. "
 msgstr ""
+"Um prato simples de juntar especialmente quando você tem restos de arroz "
+"cozido e restos de salmão cozido/grelhado. "
 
 #: data/recipes.db.h:223
 msgid ""
-"The next day it should have rosen quite a bit. Dump it all out onto a "
-"floured surface, then divide it into balls."
+"What if you want to make Salmon Fried Rice now and don't have leftover rice "
+"and salmon? Easy; cook the rice and let it cool completely (uncovered for 15 "
+"minutes immediately after rice is just cooked, and then cover until you're "
+"ready to cook). Use frozen salmon fillets, but make sure to thaw "
+"sufficiently."
 msgstr ""
+"E se você quiser fazer agora um arroz frito com salmão e não tiver restos de "
+"arroz e salmão? Fácil; cozinhe o arroz e deixe-o esfriar completamente "
+"(descoberto por 15 minutos imediatamente após o arroz ser cozido, e então "
+"cubra até você estar pronto para fazer este prato). Use filés de salmão "
+"congelados, mas certifique-se de descongelá-lo o suficiente."
 
 #: data/recipes.db.h:224
-msgid ""
-"Spread olive oil in a 10-inch cast iron skillet or round cake pan and place "
-"a dough ball in the middle."
-msgstr ""
+msgid "In this recipe, I'll show you how to do it."
+msgstr "Nesta receita, você lhe mostrar como fazê-lo."
 
 #: data/recipes.db.h:225
 msgid ""
-"Rub the dough ball around and flip it a couple times until it is completely "
-"coated in oil and the oil completely coats the bottom and sides of the pan. "
-"Cover in plastic, and let it sit for another couple of hours without "
-"touching it."
+"[image:0]Preheat the oven to [temperature:200C] and line a baking dish with "
+"aluminium foil. Rinse the salmon and pat dry. Drizzle a bit of olive oil and "
+"sprinkle salt on both sides of salmon. Bake in the oven for 15-20 minutes, "
+"until the flesh is cooked through. Alternatively, you can grill or pan-fry "
+"the salmon."
 msgstr ""
+"[image:0]Pré-aqueça o forno em [temperature:200C] e cubra uma forma de assar "
+"com folha de alumínio. Lave o salmão e seque-o cuidadosamente. Derrame um "
+"pouco de azeite e salpique sal em ambos lados do salmão. Asse no forno por "
+"15-20 minutos, até que a pele esteja dourada. Alternativamente, você pode "
+"grelhar ou fritar o salmão."
 
 #: data/recipes.db.h:226
-msgid ""
-"The dough should have spread on it own (takes about 2 hours). Lift the sides "
-"of the dough to let big air bubbles out."
-msgstr ""
+msgid "[image:1]Allow the salmon to cool, flake the flesh and set aside."
+msgstr "[image:1]Deixe o salmão esfriar, remova a pele e deixe ao lado."
 
 #: data/recipes.db.h:227
-msgid ""
-"Put in the oven at [temperature:280C]. (or as hot as your oven goes) for "
-"about 15 minutes. Peek underneath and if your pizza is a little pale, you "
-"can finish on the stovetop directly over medium heat until it is as dark and "
-"crisp as you like it."
-msgstr ""
+msgid "[image:2]Peel and crush the garlic. Finely chop the spring onions."
+msgstr "[image:2]Descasque e esmague o alho. Pique as cebolinhas."
 
 #: data/recipes.db.h:228
-msgid "Wholesome Crackers"
+msgid ""
+"[image:3]Heat the sesame oil in a wok, or skillet, and when hot, add the "
+"spring onions and garlic. Toss for about 1 minute."
 msgstr ""
+"[image:3]Esquente o azeite de gengibre em um frigideira wok, ou skillet, e "
+"quando estiver quente, adicione cebolinhas e alho. Mexa por cerca de 1 "
+"minuto."
 
 #: data/recipes.db.h:229
-msgid ""
-"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
-"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
-"flexible. You can use whichever seeds, nuts and flour types you may have. "
-"I've personally tried almonds, sesame seeds, chia seeds, rye grains, millet "
-"and  buckwheat."
-msgstr ""
+msgid "[image:4]Add the chili powder and toss for about 1 minute."
+msgstr "[image:4]Adicione o pó de pimenta e mexa-o por 1 minuto."
 
 #: data/recipes.db.h:230
 msgid ""
-"Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
-"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
-"gradually while mixing until the dough is firm and pasty. If you add too "
-"much water, the dough will end up sticking too much to the baking paper."
+"[image:5]Add a couple tablespoons of water to loosen up the mixture, then "
+"stir to mix."
 msgstr ""
+"[image:5]Adicione duas colheres de sopa com água para soltar a mistura e, "
+"então, junte para misturar."
 
 #: data/recipes.db.h:231
 msgid ""
-"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
-"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
-"on top of the second baking sheet to flatten the dough. Make the dough as "
-"thing as possible. Afterwards, take off the second sheet. Bring forth a "
-"knife and cut creases from horizontally and vertically to form squares (see "
-"example on the picture). Optionally decorate with extra seeds on top before "
-"inserting into the preheated oven."
+"[image:6]Add the rice and break the chunk of rice so the rice fry out and "
+"mix well together."
 msgstr ""
+"[image:6]Adicione o arroz e quebre os blocos de arroz de forma a fritar o "
+"arroz e misturá-lo bem."
 
 #: data/recipes.db.h:232
-msgid ""
-"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
-"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
-"the baking sheet and see if the crackers in the middle still bends.  The "
-"crackers take on a yellow golden color when they are done."
-msgstr ""
+msgid "[image:7]Add the fish and toss the rice again."
+msgstr "[image:7]Adicione o peixe e mexa o arroz novamente."
 
 #: data/recipes.db.h:233
 msgid ""
-"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
-"few minutes."
+"Add the fish sauce to taste. Fish sauce has a strong smell; if you don't "
+"fancy it, you can substitute it with soy sauce. Mix well to incorporate all "
+"the flavours."
 msgstr ""
+"Adicione o molho de peixe para dar sabor. Molho de peixe possui um cheiro "
+"forte; se você não gosta dele, você pode substituí-lo com molho de soja. "
+"Mexa bem para incorporar todos os sabores."
 
 #: data/recipes.db.h:234
-msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
+msgid ""
+"[image:8]Serve immediately with sunny-side up eggs, and garnish with spring "
+"onions."
 msgstr ""
+"[image:8]Sirva imediatamente com ovos fritos de um só lado e guarnecidos com "
+"cebolinhas."
 
 #: data/recipes.db.h:235
-msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
+msgid "Sambal Ikan Bilis (Hot Sauce with Dried Anchovies)"
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:236
 msgid ""
-"[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
-"crumble with your hands."
+"The sambal (hot sauce) is an essential component of nasi lemak. For this "
+"sambal, dried anchovies (ikan bilis) are used. These little salted fish can "
+"be found in Asian specialty supermarkets."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:237
 msgid ""
-"[timer:00:03:00]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes using "
-"the vegan butter."
+"[image:0]Prep the dried chillies; remove the stalks, cut in 1-inch pieces "
+"and remove the seeds. Rinse, then soak in hot water to soften."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:238
 msgid ""
-"[timer:00:05:00]Turn heat down to medium and add the rest of the ingredients "
-"– cook for 5-7 minutes more."
+"[image:1]Prep the dried anchovies; rinse, and soak in hot water to soften. "
+"Then drain and pat dry."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:239
-msgid "Donauwellen"
+msgid ""
+"Peel the shallots, ginger and garlic. Put them in a blender together with "
+"the prepped dried chillies. Add 1 cup of water. Blend to a puree."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:240
 msgid ""
-"Donauwellen is a popular German cake with chocolate, vanilla cream and "
-"cherries. The name is due to the fact that the dough typically forms a wavy "
-"pattern."
+"[image:2]Heat 1/4 cup of coconut oil in a pan and stir-fry the chilli-spice "
+"puree until the oil separates, about 20 minutes."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:241
-msgid "[image:1]Mix the butter until it is creamy. Add sugar and egg."
+msgid ""
+"[image:3]Pan-fry the dried anchovies in a separate small pan/skillet - using "
+"enough oil to cover bottom of pan - until light golden brown. Set aside."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:242
 msgid ""
-"[image:2]Mix the flour with the baking powder and mix it in. Separate a "
-"third of the dough and add the cocoa powder to it."
+"Take the large onion, quarter it and slice across. Add these onions and the "
+"fried anchovies into the chilli-spice mixture and cook until the onion is "
+"transparent."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:243
 msgid ""
-"[image:4]Spread the light dough on a buttered baking sheet. Put the dark "
-"dough on top."
+"Add the coconut milk, tamarind paste and remaining 1 cup water, and bring to "
+"a boil on medium heat."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:244
-msgid "[image:4]Use a fork to make a wavy pattern."
+msgid ""
+"[image:4]Turn the heat down to low. Season with sugar and salt. The sambal "
+"must have a hint of sweetness."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:245
-msgid "[image:6]Spread the dried cherries on top of the dough."
+msgid ""
+"[image:5]Let the sambal simmer uncovered until oil appears on the surface. "
+"Stir every 15 minutes. This will take about an hour. The sambal will turn "
+"into a deep red shade."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:246
-msgid "[timer:00:30:00]Bake for 30 minutes at [temperature:200C]."
+msgid "[image:6]Serve with nasi lemak (coconut rice)."
 msgstr ""
 
 #: data/recipes.db.h:247
-msgid ""
-"[image:7]Use the milk, sugar and pudding to cook vanilla pudding and let it "
-"cool down while stirring it frequently. Slowly add spoonfuls of the butter, "
-"which should be at room temperature."
-msgstr ""
+msgid "Savoury cakes"
+msgstr "Bolos salgados"
 
 #: data/recipes.db.h:248
-msgid "[image:8]Spread the butter cream on the cooled cake."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This savoury cakes can be served as appetizers or as main course. There "
+#| "are several variations that you can bake with the same base depending on "
+#| "your mood and tastes. Quite common at French parties."
+msgid ""
+"These savory cakes can be served as appetizers or as main course. There are "
+"several variations that you can bake with the same base depending on your "
+"mood and tastes. Quite common at French parties."
 msgstr ""
+"Esses bolos salgados podem ser servidos como petiscos ou como prato "
+"principal. Há diversas variações que você pode assar com a mesma base, "
+"dependendo do seu clima e gosto. Bem comum em festas na França."
 
 #: data/recipes.db.h:249
 msgid ""
-"[image:9]Melt the chocolate frosting in a hot water bath and sprinkle it on "
-"top."
+"Prepare the batter: melt butter in a large bowl, then mix with the eggs, "
+"flour and yeast in a bowl."
 msgstr ""
+"Prepare a massa: derreta manteiga em uma tigela grande, então misture com os "
+"ovos, farinha e fermento biológico em uma tigela."
 
 #: data/recipes.db.h:250
-msgid "Gingered Carrot Soup"
+msgid ""
+"Add the ingredients matching the variation you chose, preferably sliced or "
+"diced to turn them into small bits, and mix again. Try coming up with your "
+"own variations!"
 msgstr ""
+"Adicione os ingredientes correspondendo à variação que você escolheu, "
+"preferivelmente fatiado ou cortado em cubos para torná-los em pequenas "
+"partes, e misturar novamente. Tente criar suas próprias variações!"
 
 #: data/recipes.db.h:251
-msgid "A nutritious vegan soup that can be made relatively quickly"
-msgstr ""
+msgid "Pour the batter in a loaf tin."
+msgstr "Despeje a massa em uma forma de pão."
 
 #: data/recipes.db.h:252
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "[timer:00:40:00]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
 msgid ""
-"Place carrots in large saucepan with water, cover, bring to a boil. Lower "
-"heat, simmer until very tender (10-15 minutes). While carrots are cooking, "
-"saute in olive oil all the onions, 5 minutes, then add garlic, ginger, salt, "
-"and spices. When all is well mingled, stir in lemon juice. Use food "
-"processor or blender to puree everything together (including all the toasted "
-"cashews). If you like a more textured soup, only half puree."
-msgstr ""
+"[timer:00:40:00,Bake]Put in the oven at [temperature:180C] for 40 minutes."
+msgstr "[timer:00:40:00]Ponha no forno em [temperature:180C] por 40 minutos."
 
 #: data/recipes.db.h:253
 msgid ""
-"Garnish with parsley, chives, mint or scallions if you want. Top with "
-"cayenne pepper if you want a spicier soup. You can also add any leftover "
-"grains like rice, barley, couscous, etc. at the last minute."
+"[image:1]Serve cold, cut in slices or cubes that people will get with a "
+"toothpick."
 msgstr ""
+"[image:1]Sirva frio, cortado em fatias ou cubos de forma que as pessoas "
+"possam pegar com palito de dente."
 
 #: data/recipes.db.h:254
-msgid "This is my Aunt Wendy's recipe."
+msgid "Spanish Omelet"
+msgstr "Omelete espanhol"
+
+#: data/recipes.db.h:255
+msgid "Traditional Spanish Omelet, also known as \"Tortilla de Patata\""
 msgstr ""
+"Tradicional omelete espanhol, também conhecido como “Tortilla de Patata”"
 
-#~ msgid "GNOME Recipes"
-#~ msgstr "GNOME Receitas"
+#: data/recipes.db.h:256
+msgid ""
+"[image:0]Put a bit of oil in a pan and cover the surface with sliced onions."
+msgstr ""
+"[image:0]Ponha um pouco de óleo em uma panela e cubra a superfície com "
+"cebolas fatiadas."
+
+#: data/recipes.db.h:257
+msgid "[image:3]Meanwhile, peel the potatoes and cut them in small pieces."
+msgstr ""
+"[image:3]Enquanto isso, descasque as batatas e corte-as em pedaços pequenos."
+
+#: data/recipes.db.h:258
+msgid ""
+"[image:2]Once the onions start to take colour, put the potatoes into the pan "
+"and add some salt."
+msgstr ""
+"[image:2]Assim que as cebolas começarem a ganhar cor, ponha as batatas em "
+"uma panela e adicione sal."
+
+#: data/recipes.db.h:259
+msgid ""
+"[image:1]Cover the pan and stir the contents from time to time, until "
+"potatoes are well cooked."
+msgstr ""
+"[image:1]Cubra a panela e mexa o conteúdo de tempo em tempo, até as batatas "
+"estarem bem cozidas."
+
+#: data/recipes.db.h:260
+msgid "[image:7]Put the eggs in a big bowl and add some salt"
+msgstr "[image:7]Ponha os ovos em uma tigela grande e adiciona sal"
+
+#: data/recipes.db.h:261
+msgid "[image:6]Whip the eggs."
+msgstr "[image:6]Bata os ovos."
+
+#: data/recipes.db.h:262
+msgid "[image:5]Put the contents of the pan in the bowl and mix it well."
+msgstr "[image:5]Ponha o conteúdo da panela na tigela e misture-o bem."
+
+#: data/recipes.db.h:263
+msgid ""
+"[image:4]Add some oil to the pan and put the whole mix back into the pan."
+msgstr ""
+"[image:4]Adicione óleo à panela e coloque toda a mistura de volta na panela."
+
+#: data/recipes.db.h:264
+msgid ""
+"[image:8]Once the lower side is cooked, with the help of a plate, turn the "
+"omelet."
+msgstr ""
+"[image:8]Assim que a parte de baixo estiver cozida, com a ajuda de um prato, "
+"vire o omelete."
+
+#: data/recipes.db.h:265
+msgid "Repeat the process until it is well cooked."
+msgstr "Repita o processo até que ele esteja bem cozido."
+
+#: data/recipes.db.h:266
+msgid "Tagliatelle alla Romana"
+msgstr "Talharim à romana"
+
+#: data/recipes.db.h:267
+msgid ""
+"Pasta is one of my favourite things in the world, and this is one of my "
+"favourity pasta dishes. It's gutsy Italian food at its best."
+msgstr ""
+"Massa é uma das minhas coisas favoritas no mundo, e esse é um dos meus "
+"pratos de massa favoritos. É a verdadeira comida italiana."
+
+#: data/recipes.db.h:268
+msgid ""
+"It's important to have good quality chicken livers for this recipe - get "
+"free range organic if possible. You can use dried pasta if you're unable to "
+"get fresh."
+msgstr ""
+"É importante ter fígados de galinha de boa qualidade para essa receita - "
+"obtenha caipira ou orgânica, se possível. Você pode usar massa seca, se não "
+"conseguir uma fresca."
+
+#: data/recipes.db.h:269
+msgid ""
+"Rinse the chicken livers and cut out any out any bits of sinew. Dry and "
+"season with salt and pepper."
+msgstr ""
+"Lave os fígados de galinha e limpe-o, removendo qualquer pedaço de pele e "
+"gordura. Seque e tempere com sal e pimenta."
+
+#: data/recipes.db.h:270
+msgid "Finely chop the red onion."
+msgstr "Pique a cebola roxa."
+
+#: data/recipes.db.h:271
+msgid ""
+"Melt half the butter in a frying pan, then add the olive oil and cook the "
+"onion until soft, without letting it brown."
+msgstr ""
+"Derreta metade da manteiga em uma frigideira, então adicione o azeite e "
+"prepare a cebola até ficar mole, sem deixá-la dourar."
+
+#: data/recipes.db.h:272
+msgid ""
+"Add the livers to the pan and fry until lightly browned. Then add the "
+"tomatoes and cook on a low heat for 20 minutes, stirring occasionally."
+msgstr ""
+"Adicione os fígados à frigideira e frite-os até ficarem um pouco dourados. "
+"Então, adicione os tomates e cozinhe em fogo baixo por 20 minutos, mexendo "
+"de tempo em tempo."
+
+#: data/recipes.db.h:273
+msgid ""
+"Put a deep pan of water on to boil and add a good pinch of salt to the water."
+msgstr ""
+"Ponha uma panela grande com água para ferver e adicione uma boa pitada de "
+"sal à água."
+
+#: data/recipes.db.h:274
+msgid ""
+"Remove the livers from the pan and chop finely. Then add back to the sauce "
+"and continue to cook. Check for seasoning and add more salt and pepper if "
+"necessary."
+msgstr ""
+"Remova os fígados da frigideira e fatie-os. Então, adicione de volta ao "
+"molho e continue a cozinhar. Confira o tempero e adicione mais sal e "
+"pimenta, se necessário."
+
+#: data/recipes.db.h:275
+msgid ""
+"Cook the pasta for 3 minutes if fresh (or put on earlier and follow packet "
+"instructions if using dry pasta)."
+msgstr ""
+"Cozinhe a massa por 3 minutos, se for fresca (caso seja massa seca, coloque-"
+"a antes e siga as instruções da embalagem)."
+
+#: data/recipes.db.h:276
+msgid ""
+"Drain the pasta, retaining a cup of the pasta water. Add the pasta to the "
+"sauce along with the remaining butter. Mix and cook on a low heat for "
+"several minutes, to allow the pasta to absorb the sauce."
+msgstr ""
+"Deixe escoar a água da massa, retendo uma xícara de água da massa. Adicione "
+"a massa ao molho junto com a manteira restante. Misture e cozinhe em fogo "
+"baixo por vários minutos, para deixar a massa absorver o molho."
+
+#: data/recipes.db.h:277
+msgid "If the sauce needs loosening, add a bit of the pasta cooking water."
+msgstr "Se o molho estiver muito grosso, adicione um pouco de água da massa."
+
+#: data/recipes.db.h:278
+msgid "Serve with plenty of black pepper."
+msgstr "Sirva com bastante pimenta preta."
+
+#: data/recipes.db.h:279
+msgid "Tofu ‘Egg’ Scramble"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:280
+msgid "This vegan breakfast staple is perfect on a lazy saturday morning."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:281
+msgid ""
+"[image:0]Chop the onion. Open up the tofu package and slice it up, then "
+"crumble with your hands."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:282
+#, fuzzy
+#| msgid "[timer:00:15:00]Pre-bake the dough for 15 minutes in the oven."
+msgid ""
+"[timer:00:03:00,Sautee]Sautee the onion, tofu, and peppers for 3-5 minutes "
+"using the vegan butter."
+msgstr "[timer:00:03:00]Pré-aqueça a massa por 15 minutos no forno."
+
+#: data/recipes.db.h:283
+msgid ""
+"[timer:00:05:00,Cook]Turn heat down to medium and add the rest of the "
+"ingredients – cook for 5-7 minutes more."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:284
+msgid "Traditional South Indian Tomato Chicken Curry, Fast Version"
+msgstr "Tradicional frango ao curry com tomate do sul da Índia, versão rápida"
+
+#: data/recipes.db.h:285
+msgid ""
+"A quick and easy version of a traditional South Indian chicken curry dish, "
+"learned from a Mallu immigrant and cook."
+msgstr ""
+"Uma versão rápida e fácil de um tradicional prato de frango ao curry do sul "
+"da Índia, aprendido com um cozinheiro imigrante Malaiala."
+
+#: data/recipes.db.h:286
+msgid "Preparation:"
+msgstr "Preparação:"
+
+#: data/recipes.db.h:287
+msgid "Cube 5 large chicken breasts (about 4 cups) into 1-1.5 inch cubes"
+msgstr ""
+"Corte 5 peitos de frango grandes (cerca de 4 xícaras) em cubos de 1—1,5 "
+"polegadas (mais ou menos 2,5—4 cm)"
+
+#: data/recipes.db.h:288
+msgid "Thinly slice 1 large onion, chopping the final quarter of the onion"
+msgstr "Corte uma cebola grande em fatias pequenas, picando a última banda"
+
+#: data/recipes.db.h:289
+msgid "Chop 2 medium tomatoes into large chunks"
+msgstr "Pique 2 tomates médios em pedaços largos"
+
+#: data/recipes.db.h:290
+msgid "Cooking:"
+msgstr "Cozinhar:"
+
+#: data/recipes.db.h:291
+msgid ""
+"In a large pot, heat 1 tbsp olive oil at medium/medium-high heat. Once oil "
+"is hot, add mustard seeds and fry until they pop (cover the pot to prevent "
+"splashing). Too much heat will burn the seeds."
+msgstr ""
+"Em um recipiente grande, aqueça 1 colher de sopa com azeite em temperatura "
+"média para média alta. Assim que o azeite estiver quente, adicione sementes "
+"de mostarda e frite até que elas estourarem (cubra o recipiente para evitar "
+"bagunça). Calor demais vai tostar as sementes."
+
+#: data/recipes.db.h:292
+msgid ""
+"Once seeds have popped, turn down the heat to medium and add thinly sliced "
+"onion. Cover to retain moisture. Cook until translucent, stirring "
+"frequently. Add small amounts of water as necessary."
+msgstr ""
+"Assim que as sementes tiverem estourado, reduza a temperatura para o mínimo "
+"e adicione as fatias finas de cebola. Cubra para reter a umidade. Cozinhe "
+"até ficar transparente, mexendo frequentemente. Adicione pequenas "
+"quantidades de água conforme necessário."
+
+#: data/recipes.db.h:293
+msgid ""
+"While onions are cooking, blend remaining chopped onion and tomatoes to "
+"create a puree. Add water if necessary."
+msgstr ""
+"Enquanto as cebolas estão cozinhando, misture no liquidificador o resto da "
+"cebola (picada) e os tomates para criar um purê. Adicione água se necessário."
+
+#: data/recipes.db.h:294
+msgid ""
+"Once onions are translucent, increase heat to medium-high and immediately "
+"add all spices. Toast for 30 seconds until aromatic."
+msgstr ""
+"Assim que as cebolas estiverem transparentes, aumente a temperatura para "
+"média alta e imediatamente adicione todos os temperos. Toste por 30 segundos "
+"até pegar o cheiro."
+
+#: data/recipes.db.h:295
+msgid ""
+"Add the rest of the olive oil (2 more tbsp) and tomato and onion puree from "
+"blender. Cook until raw smell of onions and tomatoes is going — up to 5 "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Adicione o resto do azeite (mais 2 colheres de sopa) e o purê de tomate e "
+"cebola do liquidificador. Cozinhe até o cheiro cru da cebola e do tomate "
+"sumir — até 5 minutos."
+
+#: data/recipes.db.h:296
+msgid ""
+"Turn down heat to medium. Add chopped chicken breast, cover, and allow to "
+"slowly cook. Add small amounts of water as necessary to achieve desired "
+"sauce consistency. (Chicken will release its own fat and water into the "
+"sauce, so wait a few minutes before adding extra.)"
+msgstr ""
+"Abaixe a temperatura para média. Adicione o peito de frango picado, cubra e "
+"deixe cozinhar lentamente. Adicione pequenas quantidades de água conforme "
+"necessário para atingir consistência no molho. (O frango soltará sua própria "
+"gordura na água no molho, então espere alguns minutos antes de adiciona os "
+"extras.)"
+
+#: data/recipes.db.h:297
+msgid ""
+"Can be served immediately or left to marinate in curry sauce, then reheated. "
+"Serve with rice or chapati/heated flour tortilla."
+msgstr ""
+"Pode ser servido imediatamente ou deixe marinando no molho curry, e "
+"reaqueça. Sirva com arroz ou chapati/tortilha de farinha aquecida."
+
+#: data/recipes.db.h:298
+msgid ""
+"To make a more full-flavored curry, try adding garam masala (ground "
+"cardamom, cloves, fennel seeds, and nutmeg), along with fresh curry leaves."
+msgstr ""
+"Para fazer um curry mais saboroso, tente adicionar “garam masala” (cardamomo "
+"em pós, cravos, sementes de funcho e noz-moscada), junto com folhas de curry "
+"fresco."
+
+#: data/recipes.db.h:299
+msgid "White fish for people who dont like fish."
+msgstr "Peixe branco para pessoas que não gostam de peixe."
+
+#: data/recipes.db.h:300
+msgid ""
+"It is a fantastic dish for those of us that dont love fish, but know we have "
+"to eat it to stay healthy."
+msgstr ""
+"É um prato fantástico para aqueles que não gostam de peixe, mas sabem que "
+"temos que comê-lo para se manter saudável."
+
+#: data/recipes.db.h:301
+msgid ""
+"The key to get this dish good is to have high temperature on the stove when "
+"first frying the fish. Then turn it down after the initial fry."
+msgstr ""
+"A chave é deixar esse prato bom é ter uma alta temperatura no fogão para "
+"começar a fritar o peixe. Então, abaixe-a após a fritura inicial."
+
+#: data/recipes.db.h:302
+msgid ""
+"Set the stove to high (8/10), then put a good amount of oil in it. Any type "
+"of oil will do."
+msgstr ""
+"Aumente a temperatura do fogão (8/10) e, então, ponha uma boa quantidade de "
+"óleo nele. Qualquer tipo de óleo será o suficiente."
+
+#: data/recipes.db.h:303
+msgid ""
+"Remove bone and skin from the fish (if any), and add salt and pepper. Give "
+"the stove some minutes to get really hot. Then put the fish in. 2-3 min on "
+"each side."
+msgstr ""
+"Remova os ossos e pele do peixe (se houver) e adicione sal e pimenta. Espere "
+"no fogão por alguns minutos até ficar realmente quente. Então, acrescente o "
+"peixe. 2—3 minutos de cada lado."
+
+#: data/recipes.db.h:304
+msgid ""
+"Turn the temperature down to low (3/10). Add two spoons of butter, some "
+"thyme, rosemary and garlic. When the butter have melted, use a spoon to poor "
+"the melted butter and spice mix over the fish fillet."
+msgstr ""
+"Coloque em uma temperatura baixa (3/10). Adicione duas colheres de manteiga, "
+"um pouco de tomilho, alecrim e alho. Quando a manteiga tiver derretido, use "
+"uma colher para derramar a manteiga derretida e pimenta misturados sobre o "
+"filé do peixe."
+
+#: data/recipes.db.h:305
+msgid ""
+"After about 5 minutes your fish will be done. You can serve it with "
+"potatoes, rice, or noodles. Everything works."
+msgstr ""
+"Após cerca de 5 minutos, seu peixe estará pronto. Você pode servi-lo com "
+"batatas, arroz ou macarrão. Tudo serve."
+
+#: data/recipes.db.h:306
+msgid "Wholesome Crackers"
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:307
+msgid ""
+"Crackers are a fulfilling alternative snack and keeps your stomach going. "
+"Crackers consist of seeds, oat and flour. The recipe described here is very "
+"flexible. You can use whichever seeds, nuts and flour types you may have. "
+"I've personally tried almonds, sesame seeds, chia seeds, rye grains, millet "
+"and  buckwheat."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:308
+msgid ""
+"Turn on the oven at [temperature:200C]. Mix all dry ingredients (seeds, "
+"flour, oatmeal, baking powder and salt) together. Mix oil. Then add water "
+"gradually while mixing until the dough is firm and pasty. If you add too "
+"much water, the dough will end up sticking too much to the baking paper."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:309
+msgid ""
+"Cut a sheet of baking paper at the size of a baking tray and place the dough "
+"on it. Cut another sheet of baking paper and put on top. Use a rolling pin "
+"on top of the second baking sheet to flatten the dough. Make the dough as "
+"thing as possible. Afterwards, take off the second sheet. Bring forth a "
+"knife and cut creases from horizontally and vertically to form squares (see "
+"example on the picture). Optionally decorate with extra seeds on top before "
+"inserting into the preheated oven."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:310
+msgid ""
+"Wait for the crackers to become crisp, this takes around 17 minutes. You can "
+"check if they are done by touching the crackers or by pulling up a bit in "
+"the baking sheet and see if the crackers in the middle still bends.  The "
+"crackers take on a yellow golden color when they are done."
+msgstr ""
+
+#: data/recipes.db.h:311
+msgid ""
+"Take out the crackers and leave them on the kitchen table to cool down for a "
+"few minutes."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "Recipes"
+#~ msgstr "Receitas"
 
 #~ msgid "GNOME cooks unite!"
 #~ msgstr "GNOME cozinheiros unidos!"
@@ -1483,9 +2121,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "org.gnome.Recipes"
 #~ msgstr "org.gnome.Recipes"
 
-#~ msgid "Recipes"
-#~ msgstr "Receitas"
-
 #~ msgid "GNOME loves to cook"
 #~ msgstr "GNOME ama cozinhar"
 
@@ -1510,15 +2145,24 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Initial screen for the application"
 #~ msgstr "Tela inicial para o aplicativo"
 
-#~ msgid "An individual cuisine"
-#~ msgstr "Uma cozinha pessoal"
+#~ msgid "The cuisines page"
+#~ msgstr "A página das cozinhas"
 
-#~ msgid "An individual recipe"
-#~ msgstr "Uma receita pessoal"
+#~ msgid "A shopping list"
+#~ msgstr "Uma lista de compras"
+
+#~ msgid "Cooking a recipe"
+#~ msgstr "Cozinhando uma receita"
 
 #~ msgid "Editing a recipe"
 #~ msgstr "Editando uma receita"
 
+#~ msgid "An individual recipe"
+#~ msgstr "Uma receita individual"
+
+#~ msgid "An individual cuisine"
+#~ msgstr "Uma cozinha individual"
+
 #~ msgid "Same Chef"
 #~ msgstr "Mesmo chef"
 
@@ -1543,6 +2187,72 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Picture:"
 #~ msgstr "Foto:"
 
+#~ msgid "Chef Information"
+#~ msgstr "Informações do chef"
+
+#~ msgid "_Cancel"
+#~ msgstr "_Cancelar"
+
+#~ msgid "_Save"
+#~ msgstr "_Save"
+
+#~ msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Estes dados podem ser compartilhados com outros usuários se você "
+#~ "compartilhar suas receitas."
+
+#~ msgid "Other Chef"
+#~ msgstr "Outro chef"
+
+#~ msgid "Name…"
+#~ msgstr "Nome…"
+
+#~ msgid "Short Name…"
+#~ msgstr "Nome curto…"
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Mostrar"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Feito"
+
+#~ msgid "Controls"
+#~ msgstr "Controles"
+
+#~| msgid ""
+#~| "To advance to the next step, press any key on the\n"
+#~| "keyboard or click the left mouse button."
+#~ msgid ""
+#~ "To advance to the next step, press any key on the\n"
+#~ "keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para avançar para a próxima etapa, pressione\n"
+#~ "qualquer tecla no teclado."
+
+#~| msgid ""
+#~| "To go back to the previous step, doubletap any key\n"
+#~| "or double click the left mouse button."
+#~ msgid "To go back to the previous step, doubletap any key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Para ir a próxima etapa, pressione duas vezes\n"
+#~ "qualquer tecla."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Alternatively, you can use the cursor keys to\n"
+#~ "quickly seek within the directions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alternativamente, você pode usar as teclas do\n"
+#~ "cursor para rapidamente pesquisar as instruções."
+
+#~| msgid ""
+#~| "To exit the process, press the Escape key or click\n"
+#~| "the right mouse button."
+#~ msgid "To exit the process, press the Escape key."
+#~ msgstr "Para sair do processo, pressione a tecla Esc."
+
+#~ msgid "Time is up!"
+#~ msgstr "O tempo acabou!"
+
 #~ msgid "No recipes found"
 #~ msgstr "Nenhuma receita localizada"
 
@@ -1558,47 +2268,49 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Seasonal"
 #~ msgstr "Sazonal"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Ingredients\n"
-#~ "gathered"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ingredientes\n"
-#~ "reunidos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Oven\n"
-#~ "preheated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Forno\n"
-#~ "pré-aquecido"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instructions\n"
-#~ "followed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instruções\n"
-#~ "seguidas"
-
 #~ msgid "Contains garlic"
 #~ msgstr "Contém alho"
 
+#~ msgid "Contains dairy products"
+#~ msgstr "Contém produtos lácteos"
+
+#~ msgid "Contains Gluten"
+#~ msgstr "Contém glúten"
+
 #~ msgid "Spicy"
 #~ msgstr "Apimentado"
 
+#~ msgid "_Buy Ingredients"
+#~ msgstr "_Fazer compra dos ingredientes"
+
 #~ msgid "Serves"
 #~ msgstr "Porções"
 
-#~ msgid "Preparation time"
+#~ msgid "Preparation Time"
 #~ msgstr "Tempo de preparação"
 
-#~ msgid "Cooking time"
+#~ msgid "Cooking Time"
 #~ msgstr "Tempo de cozimento"
 
+#~| msgid "_Cuisine"
+#~ msgid "Cuisine"
+#~ msgstr "Cozinha"
+
+#~ msgid "Meal"
+#~ msgstr "Prato"
+
+#~| msgid "S_eason"
+#~ msgid "Season"
+#~ msgstr "Temporada"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Nota"
+
 #~ msgid "Directions"
 #~ msgstr "Instruções"
 
-#~ msgid "Notes"
-#~ msgstr "Notas"
+#~ msgid "_Notes"
+#~ msgstr "_Notas"
 
 #~ msgid "_Edit"
 #~ msgstr "E_ditar"
@@ -1606,29 +2318,14 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "E_xcluir"
 
-#~ msgid "_Cook it later"
-#~ msgstr "Cozinhar mais _tarde"
-
-#~ msgid "_Export"
-#~ msgstr "_Exportar"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "Im_primir"
-
 #~ msgid "_Share"
 #~ msgstr "_Compartilhar"
 
-#~ msgid "Duration"
-#~ msgstr "Duração"
-
-#~ msgid "Start"
-#~ msgstr "Começar"
-
-#~ msgid "Remaining time"
-#~ msgstr "Tempo restante"
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Parar"
+#~ msgid "Add to favorites"
+#~ msgstr "Adicionar aos favoritos"
 
 #~ msgid "Add an image"
 #~ msgstr "Adicionar uma imagem"
@@ -1636,31 +2333,22 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Rotate image"
 #~ msgstr "Girar imagem"
 
-#~ msgid "Gluten free"
-#~ msgstr "Sem glúten"
-
-#~ msgid "Nut free"
-#~ msgstr "Sem nozes"
-
-#~ msgid "Vegan"
-#~ msgstr "Vegano"
-
-#~ msgid "Vegetarian"
-#~ msgstr "Vegetariano"
+#~ msgid "Default image"
+#~ msgstr "Imagem padrão"
 
-#~ msgid "Milk free"
-#~ msgstr "Sem lactose"
+#~ msgid "Remove image"
+#~ msgstr "Remover imagem"
 
 #~ msgid "Details"
 #~ msgstr "Detalhes"
 
-#~ msgid "_Name your recipe"
+#~ msgid "_Name Your Recipe"
 #~ msgstr "_Nomear sua receita"
 
 #~ msgid "Ser_ves"
 #~ msgstr "Po_rções"
 
-#~ msgid "_Preparation time"
+#~ msgid "_Preparation Time"
 #~ msgstr "Tempo de _preparação"
 
 #~ msgid "Less than 15 minutes"
@@ -1678,8 +2366,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "More than an hour"
 #~ msgstr "Mais de uma hora"
 
-#~ msgid "C_ooking time"
-#~ msgstr "Tempo de _cozimento"
+#~ msgid "C_ooking Time"
+#~ msgstr "Tempo de c_ozimento"
 
 #~ msgid "_Cuisine"
 #~ msgstr "_Cozinha"
@@ -1706,8 +2394,42 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Very spicy"
 #~ msgstr "Muito apimentado"
 
-#~ msgid "Description (optional)"
-#~ msgstr "Descrição (opcional)"
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "Descrição"
+
+#~ msgid "Gluten free"
+#~ msgstr "Sem glúten"
+
+#~ msgid "Nut free"
+#~ msgstr "Sem nozes"
+
+#~ msgid "Vegan"
+#~ msgstr "Vegano"
+
+#~ msgid "Vegetarian"
+#~ msgstr "Vegetariano"
+
+#~ msgid "Milk free"
+#~ msgstr "Sem lactose"
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Editar"
+
+#~ msgid "Preview"
+#~ msgstr "Pré-visualizar"
+
+#~ msgid "Add Step"
+#~ msgstr "Adicionar etapa"
+
+#~ msgid "Add Image"
+#~ msgstr "Adicionar imagem"
+
+#~ msgid "Add Timer"
+#~ msgstr "Adicionar temporizador"
+
+#~| msgid "Add Timer"
+#~ msgid "Add Temperature"
+#~ msgstr "Adicionar temperatura"
 
 #~ msgid "Ingredient"
 #~ msgstr "Ingrediente"
@@ -1721,41 +2443,42 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Add"
 #~ msgstr "Adicionar"
 
-#~ msgid "Ingredients page"
-#~ msgstr "Página de ingredientes"
+#~ msgid "Title…"
+#~ msgstr "Título…"
 
-#~ msgid "There are no recipes here yet."
-#~ msgstr "Ainda não há receitas aqui."
+#~ msgid "Syntax"
+#~ msgstr "Sintaxe"
 
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferências"
-
-#~ msgid "Recipe Author Information"
-#~ msgstr "Informações do autor da receita"
+#~ msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
+#~ msgstr "Use parágrafos para quebrar direções em etapas (2 novas linhas)."
 
-#~ msgid "This data may be shared with other users if you share your recipes."
+#~ msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
 #~ msgstr ""
-#~ "Estes dados podem ser compartilhados com outros usuários se você "
-#~ "compartilhar suas receitas."
+#~ "Você pode fornecer uma imagem ou uma contagem de tempo em cada etapa."
 
-#~ msgid "_Name:"
-#~ msgstr "_Nome:"
-
-#~ msgid "_Short Name:"
-#~ msgstr "Nome c_urto:"
+#~ msgid "Timer"
+#~ msgstr "Temporizador"
 
-#~ msgid "_Description:"
-#~ msgstr "_Descrição:"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "Imagem"
 
-#~ msgid "_Picture:"
-#~ msgstr "_Foto:"
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatura"
 
-#~ msgid "Meal"
-#~ msgstr "Prato"
+#~ msgid "There are no recipes here yet."
+#~ msgstr "Ainda não há receitas aqui."
 
 #~ msgid "Any meal"
 #~ msgstr "Qualquer prato"
 
+# É referente ao grau de ardência de pratos com pimenta. Não encontrei uma tradução exata neste contexto, 
então usei ardência, já que picância parece ser um neologismo.. mas são encontradas as duas formas para 
tratar do assunto --Enrico
+#~ msgid "Spiciness"
+#~ msgstr "Ardência"
+
+# É referente ao grau de ardência de pratos com pimenta. Não encontrei uma tradução exata neste contexto, 
então usei ardência, já que picância parece ser um neologismo.. mas são encontradas as duas formas para 
tratar do assunto --Enrico
+#~ msgid "Any spiciness"
+#~ msgstr "Qualquer ardência"
+
 #~ msgid "Dietary restrictions"
 #~ msgstr "Restrições alimentares"
 
@@ -1768,6 +2491,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Anything"
 #~ msgstr "Qualquer coisa"
 
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Remover"
+
 #~ msgid "Recipes page"
 #~ msgstr "Página de receitas"
 
@@ -1786,17 +2512,53 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Try a different search"
 #~ msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
 
+#~ msgid "Buy ingredients"
+#~ msgstr "Comprar ingredientes"
+
+#~ msgid "No shopping necessary!"
+#~ msgstr "Nenhuma compra necessária!"
+
+#~ msgid "_Clear List"
+#~ msgstr "_Limpar a lista"
+
+#~ msgid "Nothing to add"
+#~ msgstr "Nada a adicionar"
+
+#~ msgid "Start"
+#~ msgstr "Começar"
+
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "Pausar"
+
+#~ msgid "Continue"
+#~ msgstr "Continuar"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Reiniciar"
+
 #~ msgid "_New Recipe"
 #~ msgstr "_Nova receita"
 
+#~ msgid "Go back"
+#~ msgstr "Retornar"
+
 #~ msgid "Search"
 #~ msgstr "Pesquisar"
 
-#~ msgid "_Start cooking"
+#~ msgid "_Start Cooking"
 #~ msgstr "_Começar a cozinhar"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Save"
+#~ msgid "Ingredients to buy added."
+#~ msgstr "Ingredientes para comprar adicionados."
+
+#~ msgid "View Shopping List"
+#~ msgstr "Ver lista de compras"
+
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Desfazer"
+
+#~ msgid "Send Update"
+#~ msgstr "Enviar atualização"
 
 #~ msgid "Cuisines"
 #~ msgstr "Cozinhas"
@@ -1804,8 +2566,8 @@ msgstr ""
 #~ msgid "_Import"
 #~ msgstr "_Importar"
 
-#~ msgid "_Preferences"
-#~ msgstr "_Preferências"
+#~ msgid "_My Chef Information"
+#~ msgstr "_Minhas informações como chef"
 
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "S_obre"
@@ -1822,19 +2584,137 @@ msgstr ""
 #~ msgid "A recipe with this name already exists."
 #~ msgstr "Já existe uma receita com este nome."
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016."
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Fechar"
+
+#~ msgid "Share with a friend"
+#~ msgstr "Compartilhar com um amigo"
+
+#~ msgid "Contribute to GNOME recipes"
+#~ msgstr "Contribuir para GNOME Receitas"
+
+#~ msgid "Learn more about Builder"
+#~ msgstr "Saiba mais sobre o Builder"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconhecido"
+
+#~ msgid "Flatpak"
+#~ msgstr "Flatpak"
+
+#~ msgctxt "Flatpak metadata"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Versão"
+
+#~ msgid "Application"
+#~ msgstr "Aplicativo"
+
+#~ msgctxt "Flatpak metadata"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "ID"
+
+#~ msgctxt "Flatpak metadata"
+#~ msgid "Architecture"
+#~ msgstr "Arquitetura"
+
+#~ msgctxt "Flatpak metadata"
+#~ msgid "Branch"
+#~ msgstr "Ramo"
+
+#~ msgctxt "Flatpak metadata"
+#~ msgid "Commit"
+#~ msgstr "Commit"
+
+#~ msgid "Runtime"
+#~ msgstr "Runtime"
+
+#~ msgid "Bundled libraries"
+#~ msgstr "Bibliotecas empacotadas"
+
+#~ msgid "OS"
+#~ msgstr "SO"
+
+#~| msgid "Name"
+#~ msgctxt "OS metadata"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#~ msgid "About GNOME Recipes"
-#~ msgstr "Sobre o GNOME Receitas"
+#~ msgctxt "OS metadata"
+#~ msgid "Type"
+#~ msgstr "Tipo"
+
+#~ msgctxt "OS metadata"
+#~ msgid "Desktop"
+#~ msgstr "Ambiente"
+
+#~ msgid "System libraries"
+#~ msgstr "Bibliotecas do sistema"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
+#~ msgid "GNOME Recipes"
+#~ msgstr "GNOME Receitas"
+
+#~ msgid "translator-credits"
+#~ msgstr ""
+#~ "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016.\n"
+#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017."
 
-#~| msgid "About GNOME Recipes"
 #~ msgid "Learn more about GNOME Recipes"
 #~ msgstr "Saiba mais sobre o GNOME Receitas"
 
 #~ msgid "Recipes by"
 #~ msgstr "Receitas por"
 
+#~ msgid "Got an error from Account portal"
+#~ msgstr "Obteve um erro do porta de conta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Allow your personal information to be included with recipes you share "
+#~ "with your friends."
+#~ msgstr ""
+#~ "Permita que suas informações pessoais sejam incluídas com receitas que "
+#~ "você compartilhar com seus amigos."
+
+#~ msgid "Select an Image"
+#~ msgstr "Selecione uma imagem"
+
+#~ msgid "Open"
+#~ msgstr "Abrir"
+
+#~ msgid "Image files"
+#~ msgstr "Arquivos de imagem"
+
+#~ msgid "New Chef"
+#~ msgstr "Novo chef"
+
+#~ msgid "Cooking"
+#~ msgstr "Cozinhar"
+
+#~ msgid "Step %d/%d"
+#~ msgstr "Etapa %d/%d"
+
+#~| msgid "Step %d/%d"
+#~ msgid "Step %d"
+#~ msgstr "Etapa %d"
+
+#~| msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
+#~ msgid "A cooking timer has expired"
+#~ msgstr "O temporizador de cozimento expirou"
+
+#~| msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
+#~ msgid "Timer for “%s” has expired."
+#~ msgstr "O temporizador para “%s” expirou."
+
+#~| msgid "Time is up!"
+#~ msgid "Timer is up!"
+#~ msgstr "O tempo acabou!"
+
+#~| msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
+#~ msgid "The timer for “%s” has expired."
+#~ msgstr "O temporizador para “%s” expirou."
+
 #~ msgid "American"
 #~ msgstr "Americana"
 
@@ -1859,6 +2739,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mexican"
 #~ msgstr "Mexicana"
 
+#~ msgid "Nordic"
+#~ msgstr "Nórdica"
+
 #~ msgid "Turkish"
 #~ msgstr "Turca"
 
@@ -1886,6 +2769,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Mexican Cuisine"
 #~ msgstr "Cozinha mexicana"
 
+#~| msgid "World Cuisines"
+#~ msgid "Nordic Cuisine"
+#~ msgstr "Cozinha nórdica"
+
 #~ msgid "Turkish Cuisine"
 #~ msgstr "Cozinha turca"
 
@@ -1999,7 +2886,7 @@ msgstr ""
 #~ "grãos, peixe, vinho e carne (branca e vermelha, incluindo carneiro, aves, "
 #~ "coelho e porco). Outros ingredientes importantes incluem azeitonas, "
 #~ "queijo, berinjela, abobrinha, suco de limão, legumes, ervas, pão e "
-#~ "iogurte. O grão normalmente mais usado  é o trigo; a cevada também é "
+#~ "iogurte. O grão normalmente mais usado é o trigo; a cevada também é "
 #~ "usada. Os ingredientes mais comuns das sobremesas incluem nozes, mel, "
 #~ "frutas e “Phyllo (Filo) Pastry”."
 
@@ -2027,10 +2914,21 @@ msgstr ""
 #~ "tomates, e pimentas, junto com arroz, que foi trazido pelos espanhóis. Os "
 #~ "europeus trouxeram uma grande quantidade de outros alimentos, os mais "
 #~ "importantes destes foram as carnes de animais domesticados (carne de boi/"
-#~ "vaca, porco, galinha, cabra e ovelha), produtos diários (especialmente "
+#~ "vaca, porco, galinha, cabra e ovelha), produtos lácteos (especialmente "
 #~ "queijo), e ervas e temperos variados."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Cooking in Denmark has always been inspired by foreign and continental "
+#~ "practises and the use of imported tropical spices like cinnamon, "
+#~ "cardamom, nutmeg and black pepper can be traced to the Danish cuisine of "
+#~ "the Middle Ages and some even to the Vikings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cozinhar na Dinamarca sempre foi inspirado por práticas estrangeiras e "
+#~ "continentais e usa os temperos tropicais importados como canela, "
+#~ "cardamomo, noz-moscada e pimenta preta pode ser seguida até a cozinha "
+#~ "dinamarquesa da Idade Média e até mesmo aos Vikings."
+
+#~ msgid ""
 #~ "You can find a great variety of mouth watering dishes in Turkish cuisine, "
 #~ "which is mostly the heritage of Ottoman cuisine. It is the mixture and "
 #~ "refinement of Central Asian, Middle Eastern and Balkan cuisines. "
@@ -2042,49 +2940,14 @@ msgstr ""
 #~ "Balcãs. Deste modo, é impossível colocar a cozinha turca em uma lista "
 #~ "pequena."
 
-#~ msgid "Your cooking timer for “%s” has expired."
-#~ msgstr "Seu temporizador de cozimento para “%s” expirou."
-
-#~ msgid "Time is up!"
-#~ msgstr "O tempo acabou!"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgstr "hora"
-
-#~ msgid "hours"
-#~ msgstr "horas"
-
-#~ msgctxt "hour abbreviation"
-#~ msgid "h"
-#~ msgstr "h"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgstr "minuto"
-
-#~ msgid "minutes"
-#~ msgstr "minutos"
-
-#~ msgctxt "minute abbreviation"
-#~ msgid "min"
-#~ msgstr "min"
-
-#~ msgctxt "minute abbreviation"
-#~ msgid "m"
-#~ msgstr "m"
+#~ msgid "Could not find this recipe."
+#~ msgstr "Não foi possível localizar essa receita."
 
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "segundo"
+#~ msgid "Timer: %s"
+#~ msgstr "Tempo: %s"
 
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "segundos"
-
-#~ msgctxt "second abbreviation"
-#~ msgid "sec"
-#~ msgstr "seg"
-
-#~ msgctxt "second abbreviation"
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
+#~ msgid "Image %d"
+#~ msgstr "Imagem %d"
 
 #~ msgid "Recipe by %s"
 #~ msgstr "Receita de %s"
@@ -2177,13 +3040,13 @@ msgstr ""
 #~ "vegetarianos de não incluir carne e produtos de tecido animal (como "
 #~ "gelatina ou coalho derivado de animais). Para os ovo-lacto-vegetarianos "
 #~ "(o tipo mais comum de vegetarianos no mundo ocidental), ovos e produtos "
-#~ "diários, tais como leite e queijo, são permitidos. Para os lacto-"
+#~ "lácteos, tais como leite e queijo, são permitidos. Para os lacto-"
 #~ "vegetarianos, o tipo mais antigo conhecido de vegetarianismo (foi "
-#~ "registrado na Índia), produtos diários, tais como leite e queijo, são "
+#~ "registrado na Índia), produtos lácteos, tais como leite e queijo, são "
 #~ "permitidos.\n"
 #~ "As formas mais estritas de vegetarianismo, veganismo e frutarianismo "
 #~ "excluem todos os produtos de origem animal, o que inclui tanto os "
-#~ "produtos diários, quanto o mel e ainda alguns açúcares refinados, se "
+#~ "produtos lácteos, quanto o mel e ainda alguns açúcares refinados, se "
 #~ "filtrados e embranquecidos com ossos carbonizados.\n"
 #~ "<a href=\"https://pt.wikipedia.org/wiki/Vegetarianismo\";>Aprenda mais…</a>"
 
@@ -2213,320 +3076,95 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Aplicar"
 
-#~ msgid "Ingredients for …"
-#~ msgstr "Ingredientes para …"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Remover"
-
-#~ msgid "No ingredients added yet"
-#~ msgstr "Ainda não foram adicionados ingredientes"
-
-#~ msgid "Add Ingredient"
-#~ msgstr "Adicionar ingrediente"
-
-#~ msgid "Add List"
-#~ msgstr "Adicionar lista"
-
-#~ msgid "Name your recipe"
-#~ msgstr "Nomeie sua receita"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Nome"
-
-#~ msgid "Select an Image"
-#~ msgstr "Selecione uma imagem"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Image files"
-#~ msgstr "Arquivos de imagem"
-
-#~ msgid "Use dark text"
-#~ msgstr "Usar tema escuro"
-
-#~ msgid "Almond"
-#~ msgstr "Amêndoa"
-
-#~ msgid "Amaretti"
-#~ msgstr "Amaretti"
-
-#~ msgid "Apple"
-#~ msgstr "Maçã"
-
-#~ msgid "Apricot"
-#~ msgstr "Damasco"
-
-#~ msgid "Anchovis"
-#~ msgstr "Anchova"
-
-#~ msgid "Artichoke"
-#~ msgstr "Alcachofra"
-
-#~ msgid "Asparagus"
-#~ msgstr "Aspargo"
-
-#~ msgid "Aubergine"
-#~ msgstr "Beringela"
-
-#~ msgid "Bacon"
-#~ msgstr "Bacon"
-
-#~ msgid "Banana"
-#~ msgstr "Banana"
-
-#~ msgid "Baked Beans"
-#~ msgstr "Feijão cozido"
-
-#~ msgid "Basil"
-#~ msgstr "Manjericão"
-
-#~ msgid "Beans"
-#~ msgstr "Feijões"
-
-# Não parece ter uma tradução, mantive o termo original. A definição que encontrei: "bagel (espécie de pão 
em forma de rosca)" <http://tradutor.babylon-software.com/ingles/portugues/bagel/> --Enrico
-#~ msgid "Bagel"
-#~ msgstr "Bagel"
-
-#~ msgid "Basmati rice"
-#~ msgstr "Arroz basmati"
-
-#~ msgid "Bay leaf"
-#~ msgstr "Folha de louro"
-
-#~ msgid "Beef mince"
-#~ msgstr "Carne picada"
-
-# A melhor tradução que encontrei, apesar de pouco popular, foi "Baga" <https://pt.wikipedia.org/wiki/Baga> 
--Enrico
-#~ msgid "Berry"
-#~ msgstr "Baga"
-
-#~ msgid "Beetroot"
-#~ msgstr "Beterraba"
-
-#~ msgid "Biscotti"
-#~ msgstr "Biscoito"
-
-#~ msgid "Beef sausage"
-#~ msgstr "Salsicha de carne"
-
-#~ msgid "Beef stock"
-#~ msgstr "Caldo de carne"
-
-#~ msgid "Bilberry"
-#~ msgstr "Mirtilo"
-
-#~ msgid "Carrot"
-#~ msgstr "Cenoura"
-
-#~ msgid "Couscous"
-#~ msgstr "Cuscuz"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "Tâmara"
-
-#~ msgid "Egg"
-#~ msgstr "Ovo"
-
-#~ msgid "Fig"
-#~ msgstr "Figo"
-
-#~ msgid "Garlic"
-#~ msgstr "Alho"
-
-#~ msgid "Honey"
-#~ msgstr "Mel"
-
-#~ msgid "Lemon"
-#~ msgstr "Limão"
-
-#~ msgid "Mayonnaise"
-#~ msgstr "Maionese"
-
-#~ msgid "Mustard"
-#~ msgstr "Mostarda"
-
-#~ msgid "Onion"
-#~ msgstr "Cebola"
-
-#~ msgid "Orange"
-#~ msgstr "Laranja"
-
-#~ msgid "Parsley"
-#~ msgstr "Salsinha"
-
-#~ msgid "Pepper"
-#~ msgstr "Pimenta"
-
-#~ msgid "Potato"
-#~ msgstr "Batata"
-
-#~ msgid "Silantro"
-#~ msgstr "Coentro"
-
-#~ msgid "Squash"
-#~ msgstr "Abóbora"
-
-#~ msgid "Tangerine"
-#~ msgstr "Tangerina"
-
-#~ msgid "Tomato"
-#~ msgstr "Tomate"
-
-#~ msgid "Vinegar"
-#~ msgstr "Vinagre"
-
-#~ msgid "Wine"
-#~ msgstr "Vinho"
-
-#~ msgid "Yoghurt"
-#~ msgstr "Iogurte"
-
-# Zinfandel é uma uva tinta da família das Vitis vinifera conhecida na Europa como Primitivo.  
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Zinfandel>--Enrico
-#~ msgid "Zinfandel"
-#~ msgstr "Zinfandel"
-
-#~ msgid "no Almond"
-#~ msgstr "sem Amêndoa"
-
-#~ msgid "no Amaretti"
-#~ msgstr "sem Amaretti"
-
-#~ msgid "no Apple"
-#~ msgstr "sem Maçã"
-
-#~ msgid "no Apricot"
-#~ msgstr "sem Damasco"
-
-#~ msgid "no Anchovis"
-#~ msgstr "sem Anchova"
-
-#~ msgid "no Artichoke"
-#~ msgstr "sem Alcachofra"
-
-#~ msgid "no Asparagus"
-#~ msgstr "sem Aspargo"
-
-#~ msgid "no Aubergine"
-#~ msgstr "sem Beringela"
-
-#~ msgid "no Bacon"
-#~ msgstr "sem Bacon"
-
-#~ msgid "no Banana"
-#~ msgstr "sem Banana"
-
-#~ msgid "no Baked Beans"
-#~ msgstr "sem Feijão cozido"
-
-#~ msgid "no Basil"
-#~ msgstr "sem Manjericão"
-
-#~ msgid "no Beans"
-#~ msgstr "sem Feijões"
-
-#~ msgid "no Bagel"
-#~ msgstr "sem Bagel"
-
-#~ msgid "no Basmati rice"
-#~ msgstr "sem Arroz Basmati"
-
-#~ msgid "no Bay leaf"
-#~ msgstr "sem Folha de louro"
-
-#~ msgid "no Beef mince"
-#~ msgstr "sem Carne picada"
-
-#~ msgid "no Berry"
-#~ msgstr "sem Baga"
-
-#~ msgid "no Beetroot"
-#~ msgstr "sem Beterraba"
-
-#~ msgid "no Biscotti"
-#~ msgstr "sem Biscoito"
-
-#~ msgid "no Beef sausage"
-#~ msgstr "sem Salsicha de carne"
-
-#~ msgid "no Beef stock"
-#~ msgstr "sem Caldo de carne"
+#~ msgid "hour"
+#~ msgstr "hora"
 
-#~ msgid "no Bilberry"
-#~ msgstr "sem Mirtilo"
+#~ msgid "hours"
+#~ msgstr "horas"
 
-#~ msgid "no Carrot"
-#~ msgstr "sem Cenoura"
+#~ msgctxt "hour abbreviation"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
 
-#~ msgid "no Couscous"
-#~ msgstr "sem Cuscuz"
+#~ msgid "minute"
+#~ msgstr "minuto"
 
-#~ msgid "no Date"
-#~ msgstr "sem Tâmara"
+#~ msgid "minutes"
+#~ msgstr "minutos"
 
-#~ msgid "no Egg"
-#~ msgstr "sem Ovo"
+#~ msgctxt "minute abbreviation"
+#~ msgid "min"
+#~ msgstr "min"
 
-#~ msgid "no Fig"
-#~ msgstr "sem Figo"
+#~ msgctxt "minute abbreviation"
+#~ msgid "m"
+#~ msgstr "m"
 
-#~ msgid "no Garlic"
-#~ msgstr "sem Alho"
+#~ msgid "second"
+#~ msgstr "segundo"
 
-#~ msgid "no Honey"
-#~ msgstr "sem Mel"
+#~ msgid "seconds"
+#~ msgstr "segundos"
 
-#~ msgid "no Lemon"
-#~ msgstr "sem Limão"
+#~ msgctxt "second abbreviation"
+#~ msgid "sec"
+#~ msgstr "seg"
 
-#~ msgid "no Mayonnaise"
-#~ msgstr "sem Maionese"
+#~ msgctxt "second abbreviation"
+#~ msgid "s"
+#~ msgstr "s"
 
-#~ msgid "no Mustard"
-#~ msgstr "sem Mostarda"
+#~ msgid "Recipe Author"
+#~ msgstr "Autor da receita"
 
-#~ msgid "no Onion"
-#~ msgstr "sem Cebola"
+#~ msgid "Name of the List"
+#~ msgstr "Nome da lista"
 
-#~ msgid "no Orange"
-#~ msgstr "sem laranja"
+#~ msgid "No ingredients added yet"
+#~ msgstr "Ainda não foram adicionados ingredientes"
 
-#~ msgid "no Parsley"
-#~ msgstr "sem Salsinha"
+#~ msgid "Add Ingredient"
+#~ msgstr "Adicionar ingrediente"
 
-#~ msgid "no Pepper"
-#~ msgstr "sem Pimenta"
+#~ msgid "Add List"
+#~ msgstr "Adicionar lista"
 
-#~ msgid "no Potatoe"
-#~ msgstr "sem Batata"
+#~ msgid "Name Your Recipe"
+#~ msgstr "Nomeie sua receita"
 
-#~ msgid "no Silantro"
-#~ msgstr "sem Coentro"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Nome"
 
-#~ msgid "no Squash"
-#~ msgstr "sem Abóbora"
+#~ msgid "You need to provide a name for the recipe"
+#~ msgstr "Você precisa fornecer um nome para a receita"
 
-#~ msgid "no Tangerine"
-#~ msgstr "sem Tangerina"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing the desktop portals needed to open files from inside a flatpak "
+#~ "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faltando os portais desktop necessários para abrir arquivos de dentro do "
+#~ "sandbox do flatpak. Por favor, instale xdg-desktop-portal e xdg-desktop-"
+#~ "portal-gtk em seu sistema."
 
-#~ msgid "no Tomato"
-#~ msgstr "sem Tomate"
+# O termo "Receitas sem glúten" parece ser mais popular do que "Receitas livres de glúten", por isso adotei 
a tradução da primeira forma.--Enrico
+#~ msgid "Gluten-free Recipes"
+#~ msgstr "Receitas sem glúten"
 
-#~ msgid "no Vinegar"
-#~ msgstr "sem Vinagre"
+#~ msgid "Nut-free Recipes"
+#~ msgstr "Receitas sem nozes"
 
-#~ msgid "no Wine"
-#~ msgstr "sem Vinho"
+#~ msgid "Vegan Recipes"
+#~ msgstr "Receitas veganas"
 
-#~ msgid "no Yoghurt"
-#~ msgstr "sem Iogurte"
+#~ msgid "Vegetarian Recipes"
+#~ msgstr "Receitas vegetarianas"
 
-#~ msgid "no Zinfandel"
-#~ msgstr "sem Zinfandel"
+#~ msgid "Milk-free Recipes"
+#~ msgstr "Receitas sem lactose"
 
-#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
-#~ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+#~ msgid "Other Dietary Restrictions"
+#~ msgstr "Outras restrições alimentares"
 
 #~ msgid "No %s found"
 #~ msgstr "Nenhum(a) %s localizado(a)"
@@ -2549,28 +3187,40 @@ msgstr ""
 #~ msgid "No favorite recipes found"
 #~ msgstr "Não foram localizadas receitas favoritas"
 
-#~ msgid "Use the “Cook later” button to mark recipes as favorites."
-#~ msgstr ""
-#~ "Use o botão “Cozinhar depois” para marcar as receitas como favoritas."
+#~ msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
+#~ msgstr "Use o botão ♥ para marcar as receitas como favoritas."
 
-#~ msgid "Main course"
+#~| msgid "_New Recipe"
+#~ msgid "No new recipes"
+#~ msgstr "Nenhuma nova receita"
+
+#~ msgid "No imported recipes found"
+#~ msgstr "Nenhuma receita importada foi localizada"
+
+#~ msgid "Main Course"
 #~ msgstr "Prato principal"
 
 #~ msgid "Snacks"
 #~ msgstr "Lanches"
 
-#~ msgid "Side dishes"
+#~ msgid "Breakfast"
+#~ msgstr "Café da manhã"
+
+#~ msgid "Side Dishes"
 #~ msgstr "Acompanhamentos"
 
 #~ msgid "Desserts"
 #~ msgstr "Sobremesas"
 
-#~ msgid "Cake and baking"
+#~ msgid "Cake and Baking"
 #~ msgstr "Bolo e fornada"
 
-#~ msgid "Drinks and cocktails"
+#~ msgid "Drinks and Cocktails"
 #~ msgstr "Bebidas e coquetéis"
 
+#~ msgid "Pizza"
+#~ msgstr "Pizza"
+
 #~ msgid "Pasta"
 #~ msgstr "Massa"
 
@@ -2589,19 +3239,69 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Could not parse %s as a number"
 #~ msgstr "Não foi possível analisar %s como um número"
 
-#~ msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
-#~ msgstr "A receita %s foi exportada como “%s”"
+#~ msgid "Recipe contribution"
+#~ msgstr "Contribuição de receita"
+
+#~ msgid "Please accept my attached recipe contribution."
+#~ msgstr "Por favor, aceite minha receita anexada."
+
+#~ msgid "Try this recipe"
+#~ msgstr "Tente essa receita"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi,\n"
+#~ "\n"
+#~ "you should try this recipe."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olá,\n"
+#~ "\n"
+#~ "você deveria tentar essa receita."
+
+#~ msgid "Try these recipes"
+#~ msgstr "Tente essas receitas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi,\n"
+#~ "\n"
+#~ "you should try these recipes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Olá,\n"
+#~ "\n"
+#~ "você deveria tentar esses receitas."
+
+#~ msgid "(The attached file can be imported into GNOME recipes.)"
+#~ msgstr "(O arquivo anexado pode ser importado no GNOME Receitas.)"
 
 #~ msgid "This build does not support exporting"
 #~ msgstr "Essa compilação não oferece suporte a exportação"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error while exporting recipe %s:\n"
+#~ "Error while exporting:\n"
 #~ "%s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu erro ao exportar receita %s:\n"
+#~ "Ocorreu erro ao exportar:\n"
 #~ "%s"
 
+#~ msgid "%d recipe selected for sharing"
+#~ msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
+#~ msgstr[0] "%d receita selecionada para compartilhamento"
+#~ msgstr[1] "%d receitas selecionadas para compartilhamento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the selected recipes are included\n"
+#~ "with GNOME recipes. You should only contribute\n"
+#~ "your own recipes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Algumas das receitas selecionadas são incluídas\n"
+#~ "pelo GNOME Receitas. Você deveria contribuir\n"
+#~ "apenas com suas próprias receitas."
+
+#~ msgid "Author:"
+#~ msgstr "Autor:"
+
+#~ msgid "Serves:"
+#~ msgstr "Porções:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Error while importing recipe:\n"
 #~ "%s"
@@ -2609,9 +3309,6 @@ msgstr ""
 #~ "Ocorreu erro ao importar receita:\n"
 #~ "%s"
 
-#~ msgid "No recipe found"
-#~ msgstr "Nenhuma receita foi localizada"
-
 #~ msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ocorreu falha ao carregar receita: Não foi possível analisar a chave "
@@ -2622,45 +3319,57 @@ msgstr ""
 #~ "Ocorreu falha ao carregar receita: Não foi possível analisar a chave "
 #~ "modificada"
 
-#~ msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu falha ao carregar receita:  Comprimento das imagens e ângulos não "
-#~ "coincidem"
-
-#~ msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu falha ao carregar receita: Comprimento das imagens e “DarkText” "
-#~ "não coincidem"
-
-#~ msgid "No chef found"
-#~ msgstr "Nenhum chef foi localizado"
-
 #~ msgid "This build does not support importing"
 #~ msgstr "Essa compilação não oferece suporte a importação"
 
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autor:"
-
-#~ msgid "Serves:"
-#~ msgstr "Porções:"
-
-#~ msgid "Instructions"
-#~ msgstr "Instruções"
-
 #~ msgid "Error printing file:"
 #~ msgstr "Erro ao imprimir arquivo:"
 
 #~ msgid "No details"
 #~ msgstr "Sem detalhes"
 
-#~ msgid "My recipes"
+#~ msgid ""
+#~ "Missing the desktop portals needed to print from inside a flatpak "
+#~ "sandbox. Please install xdg-desktop-portal and xdg-desktop-portal-gtk on "
+#~ "your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Faltando os portais desktop necessários para imprimir de dentro do "
+#~ "sandbox do flatpak. Por favor, instale xdg-desktop-portal e xdg-desktop-"
+#~ "portal-gtk em seu sistema."
+
+#~ msgid "by %s"
+#~ msgstr "por %s"
+
+#~ msgid "Anonymous"
+#~ msgstr "Anônimo"
+
+#~ msgid "My Recipes"
 #~ msgstr "Minhas receitas"
 
 #~ msgid "Favorites"
 #~ msgstr "Favoritos"
 
-#~ msgid "You need to provide a name for the recipe"
-#~ msgstr "Você precisa fornecer um nome para a receita"
+#~| msgid "Recipes"
+#~ msgid "All Recipes"
+#~ msgstr "Todas receitas"
+
+#~| msgid "_New Recipe"
+#~ msgid "New Recipes"
+#~ msgstr "Novas receitas"
+
+#~ msgid "Last edited:"
+#~ msgstr "Última edição:"
+
+#~ msgid "Buy ingredients: <b>%s</b>"
+#~ msgstr "Comprar ingredientes: <b>%s</b>"
+
+#~ msgid "Buy ingredients: <b>%s and %s</b>"
+#~ msgstr "Comprar ingredientes: <b>%s e %s</b>"
+
+#~ msgid "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d other</b>"
+#~ msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
+#~ msgstr[0] "Comprar ingredientes: <b>%s, %s e %d outro</b>"
+#~ msgstr[1] "Comprar ingredientes: <b>%s, %s e %d outros</b>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "A recipe with this name and author already exists.\n"
@@ -2681,11 +3390,11 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Sorry, this ID is taken"
 #~ msgstr "Desculpe-me, este ID já foi tirado"
 
-#~ msgid "by %s"
-#~ msgstr "por %s"
+#~ msgid "You need to provide an ID for the chef"
+#~ msgstr "Você precisa fornecer um ID para o chef"
 
-#~ msgid "Anonymous"
-#~ msgstr "Anônimo"
+#~ msgid "A chef with this ID already exists"
+#~ msgstr "Já existe um chef com este ID"
 
 #~ msgid "Thanksgiving"
 #~ msgstr "Ação de graças"
@@ -2708,206 +3417,228 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Winter"
 #~ msgstr "Inverno"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "g"
+#~ msgid "Shopping List"
+#~ msgstr "Lista de compras"
+
+#~ msgid "For the following recipes:"
+#~ msgstr "Para as seguintes receitas:"
+
+#~ msgid "For the following recipes"
+#~ msgstr "Para as seguintes receitas"
+
+#~ msgid "Items"
+#~ msgstr "Itens"
+
+#~ msgid "%d ingredient marked for purchase"
+#~ msgid_plural "%d ingredients marked for purchase"
+#~ msgstr[0] "%d ingrediente marcado para compra"
+#~ msgstr[1] "%d ingredientes marcado para compra"
+
+#~ msgid "Buy Ingredients (%d recipe)"
+#~ msgid_plural "Buy Ingredients (%d recipes)"
+#~ msgstr[0] "Comprar ingredientes (%d receita)"
+#~ msgstr[1] "Comprar ingredientes (%d receitas)"
+
+#~ msgid "%d Recipe marked for preparation"
+#~ msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
+#~ msgstr[0] "%d receita marcada para preparação"
+#~ msgstr[1] "%d receitas marcadas para preparação"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Somewhat spicy"
+#~ msgid "Mild or somewhat spicy"
+#~ msgstr "Ligeiramente apimentado"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Somewhat spicy"
+#~ msgid "At least somewhat spicy"
+#~ msgstr "Ligeiramente apimentado"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Very spicy"
+#~ msgid "Hot or very spicy"
+#~ msgstr "Muito apimentado"
+
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "g"
 #~ msgstr "g"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "gram"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "gram"
 #~ msgstr "grama"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "kg"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "kg"
 #~ msgstr "kg"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "kilogram"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "kilogram"
 #~ msgstr "quilograma"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "lb"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "lb"
 #~ msgstr "lb"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "pound"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "pound"
 #~ msgstr "libra"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "oz"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "oz"
 #~ msgstr "oz"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "ounce"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "ounce"
 #~ msgstr "onça"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "l"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "l"
 #~ msgstr "l"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "liter"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "liter"
 #~ msgstr "litro"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "dl"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "dl"
 #~ msgstr "dl"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "deciliter"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "deciliter"
 #~ msgstr "decilitro"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "ml"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "ml"
 #~ msgstr "ml"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "milliliter"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "milliliter"
 #~ msgstr "mililitro"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "fl oz"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "fl oz"
 #~ msgstr "fl oz"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "fluid ounce"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "fluid ounce"
 #~ msgstr "onça fluída"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "pt"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "pt"
 #~ msgstr "pt"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "pint"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "pint"
 #~ msgstr "pint"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "qt"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "qt"
 #~ msgstr "qt"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "quart"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "quart"
 #~ msgstr "quartilho"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "gal"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "gal"
 #~ msgstr "gal"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "gallon"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "gallon"
 #~ msgstr "galão"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "cup"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "cup"
 #~ msgstr "xícara"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "cup"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "cup"
 #~ msgstr "xícara"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "tbsp"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "tbsp"
 #~ msgstr "csp"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "tablespoon"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "tablespoon"
 #~ msgstr "colher de sopa"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "tsp"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "tsp"
 #~ msgstr "chá"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "teaspoon"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "teaspoon"
 #~ msgstr "colher de chá"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "box"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "box"
 #~ msgstr "caixa"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "box"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "box"
 #~ msgstr "caixa"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "pkg"
 #~ msgctxt "unit abbreviation"
 #~ msgid "pkg"
 #~ msgstr "pc"
 
-#~| msgctxt "unit"
-#~| msgid "package"
 #~ msgctxt "unit name"
 #~ msgid "package"
 #~ msgstr "pacote"
 
+#~ msgctxt "unit abbreviation"
+#~ msgid "glass"
+#~ msgstr "copo"
+
+#~ msgctxt "unit name"
+#~ msgid "glass"
+#~ msgstr "copo"
+
 #~ msgid "I don’t know this unit: %s"
 #~ msgstr "Eu não conheço esta unidade: %s"
 
-#~ msgid "Add a new recipe"
+#~ msgid "more than a year ago"
+#~ msgstr "mais de um ano atrás"
+
+#~ msgid "%d month ago"
+#~ msgid_plural "%d months ago"
+#~ msgstr[0] "%d mês atrás"
+#~ msgstr[1] "%d meses atrás"
+
+#~ msgid "%d day ago"
+#~ msgid_plural "%d days ago"
+#~ msgstr[0] "%d dia atrás"
+#~ msgstr[1] "%d dias atrás"
+
+#~ msgid "just now"
+#~ msgstr "agora mesmo"
+
+#~ msgid "10 minutes ago"
+#~ msgstr "10 minutos atrás"
+
+#~ msgid "half an hour ago"
+#~ msgstr "meia hora atrás"
+
+#~ msgid "%d hour ago"
+#~ msgid_plural "%d hours ago"
+#~ msgstr[0] "%d hora atrás"
+#~ msgstr[1] "%d horas atrás"
+
+#~ msgid "some time ago"
+#~ msgstr "algum tempo atrás"
+
+#~ msgid "Add a New Recipe"
 #~ msgstr "Adicionar uma nova receita"
 
-#~ msgid "Start cooking"
-#~ msgstr "Começar a cozinhar"
+#~ msgid "Recipe “%s” deleted"
+#~ msgstr "Receita “%s” excluída"
+
+#~ msgid "Imported Recipes"
+#~ msgstr "Receitas importadas"
+
+#~ msgid "My Chef Information"
+#~ msgstr "Minhas informações de chef"
 
 #~ msgid "Select a recipe file"
 #~ msgstr "Selecionar um arquivo de receita"
@@ -2915,12 +3646,584 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Chefs: %s"
 #~ msgstr "Chefs: %s"
 
-#~ msgid "Favorite recipes"
+#~| msgid "Favorite recipes"
+#~ msgid "Favorite Recipes"
 #~ msgstr "Receitas favoritas"
 
-#~ msgid "My own recipes"
+#~| msgid "_Buy Ingredients"
+#~ msgid "Buy Ingredients"
+#~ msgstr "Comprar ingredientes"
+
+#~| msgid "My own recipes"
+#~ msgid "My own Recipes"
 #~ msgstr "Minhas próprias receitas"
 
+#~ msgid "Almond"
+#~ msgstr "Amêndoa"
+
+#~ msgid "Amaretti"
+#~ msgstr "Amaretti"
+
+#~ msgid "Anchovis"
+#~ msgstr "Anchova"
+
+#~ msgid "Apple"
+#~ msgstr "Maçã"
+
+#~ msgid "Apricot"
+#~ msgstr "Damasco"
+
+#~ msgid "Artichoke"
+#~ msgstr "Alcachofra"
+
+#~ msgid "Asparagus"
+#~ msgstr "Aspargo"
+
+#~ msgid "Aubergine"
+#~ msgstr "Beringela"
+
+#~ msgid "Bacon"
+#~ msgstr "Bacon"
+
+# Não parece ter uma tradução, mantive o termo original. A definição que encontrei: "bagel (espécie de pão 
em forma de rosca)" <http://tradutor.babylon-software.com/ingles/portugues/bagel/> --Enrico
+#~ msgid "Bagel"
+#~ msgstr "Bagel"
+
+#~ msgid "Baked beans"
+#~ msgstr "Feijão cozido"
+
+#~ msgid "Baking powder"
+#~ msgstr "Fermento em pó"
+
+#~ msgid "Banana"
+#~ msgstr "Banana"
+
+#~ msgid "Basil"
+#~ msgstr "Manjericão"
+
+#~ msgid "Basmati rice"
+#~ msgstr "Arroz basmati"
+
+#~ msgid "Bay leaf"
+#~ msgstr "Folha de louro"
+
+#~ msgid "Beans"
+#~ msgstr "Feijões"
+
+#~ msgid "Beef mince"
+#~ msgstr "Carne picada"
+
+#~ msgid "Beef sausage"
+#~ msgstr "Salsicha de carne"
+
+#~ msgid "Beef stock"
+#~ msgstr "Caldo de carne"
+
+#~ msgid "Beetroot"
+#~ msgstr "Beterraba"
+
+# A melhor tradução que encontrei, apesar de pouco popular, foi "Baga" <https://pt.wikipedia.org/wiki/Baga> 
--Enrico
+#~ msgid "Berry"
+#~ msgstr "Baga"
+
+#~ msgid "Biscotti"
+#~ msgstr "Biscoito"
+
+#~ msgid "Bilberry"
+#~ msgstr "Mirtilo"
+
+#~ msgid "Butter"
+#~ msgstr "Manteiga"
+
+#~ msgid "Carrot"
+#~ msgstr "Cenoura"
+
+#~ msgid "Cheese"
+#~ msgstr "Queijo"
+
+#~ msgid "Cherries, pitted"
+#~ msgstr "Cerejas sem caroço"
+
+#~ msgid "Chocolate frosting"
+#~ msgstr "Geada de chocolate"
+
+#~ msgid "Cocoa powder"
+#~ msgstr "Cacau em pó"
+
+#~ msgid "Couscous"
+#~ msgstr "Cuscuz"
+
+#~ msgid "Date"
+#~ msgstr "Tâmara"
+
+#~ msgid "Egg"
+#~ msgstr "Ovo"
+
+#~ msgid "Fig"
+#~ msgstr "Figo"
+
+#~ msgid "Flour"
+#~ msgstr "Farinha"
+
+#~ msgid "Garlic"
+#~ msgstr "Alho"
+
+#~ msgid "Ground beef"
+#~ msgstr "Carne moída"
+
+#~ msgid "Honey"
+#~ msgstr "Mel"
+
+#~ msgid "Lemon"
+#~ msgstr "Limão"
+
+#~ msgid "Linseeds"
+#~ msgstr "Linhaça"
+
+#~ msgid "Mayonnaise"
+#~ msgstr "Maionese"
+
+#~ msgid "Milk"
+#~ msgstr "Leite"
+
+#~ msgid "Mustard"
+#~ msgstr "Mostarda"
+
+#~ msgid "Oatmeal"
+#~ msgstr "Aveia"
+
+#~ msgid "Oil"
+#~ msgstr "Óleo"
+
+#~ msgid "Onion"
+#~ msgstr "Cebola"
+
+#~ msgid "Olive oil, extra-virgin"
+#~ msgstr "Óleo de oliva, extra virgem"
+
+#~ msgid "Orange"
+#~ msgstr "Laranja"
+
+#~ msgid "Parsley"
+#~ msgstr "Salsinha"
+
+#~ msgid "Peperoni"
+#~ msgstr "Calabresa"
+
+#~ msgid "Pepper"
+#~ msgstr "Pimenta"
+
+#~ msgid "Peppers"
+#~ msgstr "Pimentas"
+
+#~ msgid "Pizza sauce"
+#~ msgstr "Molho de pizza"
+
+#~ msgid "Potato"
+#~ msgstr "Batata"
+
+#~ msgid "Pumpkin seeds"
+#~ msgstr "Semente de abóbora"
+
+#~ msgid "Salt"
+#~ msgstr "Sal"
+
+#~ msgid "Silantro"
+#~ msgstr "Coentro"
+
+#~ msgid "Soy sauce"
+#~ msgstr "Molho de soja"
+
+#~ msgid "Sugar"
+#~ msgstr "Açúcar"
+
+#~ msgid "Sunflower seeds"
+#~ msgstr "Sementes de girassol"
+
+#~ msgid "Squash"
+#~ msgstr "Abóbora"
+
+#~ msgid "Tangerine"
+#~ msgstr "Tangerina"
+
+#~ msgid "Tofu"
+#~ msgstr "Tofu"
+
+#~ msgid "Tomato"
+#~ msgstr "Tomate"
+
+#~ msgid "Tumeric ground"
+#~ msgstr "Açafrão-da-terra"
+
+#~ msgid "Vanilla sugar"
+#~ msgstr "Açúcar de baunilha"
+
+#~ msgid "Vanilla pudding"
+#~ msgstr "Pudim de baunilha"
+
+#~ msgid "Vinegar"
+#~ msgstr "Vinagre"
+
+#~ msgid "Water"
+#~ msgstr "Água"
+
+#~ msgid "Wine"
+#~ msgstr "Vinho"
+
+#~ msgid "Yeast"
+#~ msgstr "Fermento biológico"
+
+#~ msgid "Yoghurt"
+#~ msgstr "Iogurte"
+
+# Zinfandel é uma uva tinta da família das Vitis vinifera conhecida na Europa como Primitivo.  
<https://pt.wikipedia.org/wiki/Zinfandel>--Enrico
+#~ msgid "Zinfandel"
+#~ msgstr "Zinfandel"
+
+#~ msgid "no Almond"
+#~ msgstr "sem Amêndoa"
+
+#~ msgid "no Amaretti"
+#~ msgstr "sem Amaretti"
+
+#~ msgid "no Anchovis"
+#~ msgstr "sem Anchova"
+
+#~ msgid "no Apple"
+#~ msgstr "sem Maçã"
+
+#~ msgid "no Apricot"
+#~ msgstr "sem Damasco"
+
+#~ msgid "no Artichoke"
+#~ msgstr "sem Alcachofra"
+
+#~ msgid "no Asparagus"
+#~ msgstr "sem Aspargo"
+
+#~ msgid "no Aubergine"
+#~ msgstr "sem Beringela"
+
+#~ msgid "no Bacon"
+#~ msgstr "sem Bacon"
+
+#~ msgid "no Bagel"
+#~ msgstr "sem Bagel"
+
+#~ msgid "no Baked beans"
+#~ msgstr "sem Feijão cozido"
+
+#~ msgid "no Baking powder"
+#~ msgstr "sem Fermento em pó"
+
+#~ msgid "no Banana"
+#~ msgstr "sem Banana"
+
+#~ msgid "no Basil"
+#~ msgstr "sem Manjericão"
+
+#~ msgid "no Basmati rice"
+#~ msgstr "sem Arroz basmati"
+
+#~ msgid "no Bay leaf"
+#~ msgstr "sem Folha de louro"
+
+#~ msgid "no Beans"
+#~ msgstr "sem Feijões"
+
+#~ msgid "no Beef mince"
+#~ msgstr "sem Carne picada"
+
+#~ msgid "no Beef sausage"
+#~ msgstr "sem Salsicha de carne"
+
+#~ msgid "no Beef stock"
+#~ msgstr "sem Caldo de carne"
+
+#~ msgid "no Beetroot"
+#~ msgstr "sem Beterraba"
+
+#~ msgid "no Berry"
+#~ msgstr "sem Baga"
+
+#~ msgid "no Biscotti"
+#~ msgstr "sem Biscoito"
+
+#~ msgid "no Bilberry"
+#~ msgstr "sem Mirtilo"
+
+#~ msgid "no Carrot"
+#~ msgstr "sem Cenoura"
+
+#~ msgid "no Cheese"
+#~ msgstr "sem Queijo"
+
+#~ msgid "no Cherries, pitted"
+#~ msgstr "sem Cerejas sem caroço"
+
+#~ msgid "no Chocolate frosting"
+#~ msgstr "sem Geada de chocolate"
+
+#~ msgid "no Cocoa powder"
+#~ msgstr "sem Cacau em pó"
+
+#~ msgid "no Couscous"
+#~ msgstr "sem Cuscuz"
+
+#~ msgid "no Date"
+#~ msgstr "sem Tâmara"
+
+#~ msgid "no Egg"
+#~ msgstr "sem Ovo"
+
+#~ msgid "no Fig"
+#~ msgstr "sem Figo"
+
+#~ msgid "no Flour"
+#~ msgstr "sem Farinha"
+
+#~ msgid "no Garlic"
+#~ msgstr "sem Alho"
+
+#~ msgid "no Ground beef"
+#~ msgstr "sem Carne moída"
+
+#~ msgid "no Honey"
+#~ msgstr "sem Mel"
+
+#~ msgid "no Lemon"
+#~ msgstr "sem Limão"
+
+#~ msgid "no Linseeds"
+#~ msgstr "sem Linhaça"
+
+#~ msgid "no Mayonnaise"
+#~ msgstr "sem Maionese"
+
+#~ msgid "no Milk"
+#~ msgstr "sem Leite"
+
+#~ msgid "no Mustard"
+#~ msgstr "sem Mostarda"
+
+#~ msgid "no Oatmeal"
+#~ msgstr "sem Aveia"
+
+#~ msgid "no Oil"
+#~ msgstr "sem Óleo"
+
+#~ msgid "no Onion"
+#~ msgstr "sem Cebola"
+
+#~ msgid "no Olive oil, extra-virgin"
+#~ msgstr "sem Óleo de oliva, extra virgem"
+
+#~ msgid "no Orange"
+#~ msgstr "sem Laranja"
+
+#~ msgid "no Parsley"
+#~ msgstr "sem Salsinha"
+
+#~ msgid "no Peperoni"
+#~ msgstr "sem Calabresa"
+
+#~ msgid "no Pepper"
+#~ msgstr "sem Pimenta"
+
+#~ msgid "no Peppers"
+#~ msgstr "sem Pimenta"
+
+#~ msgid "no Pizza sauce"
+#~ msgstr "sem Molho de pizza"
+
+#~ msgid "no Potato"
+#~ msgstr "sem Batata"
+
+#~ msgid "no Pumpkin seeds"
+#~ msgstr "sem Semente de abóbora"
+
+#~ msgid "no Salt"
+#~ msgstr "sem Sal"
+
+#~ msgid "no Silantro"
+#~ msgstr "sem Coentro"
+
+#~ msgid "no Soy sauce"
+#~ msgstr "sem Molho de soja"
+
+#~ msgid "no Sugar"
+#~ msgstr "sem Açúcar"
+
+#~ msgid "no Sunflower seeds"
+#~ msgstr "sem Sementes de girassol"
+
+#~ msgid "no Squash"
+#~ msgstr "sem Abóbora"
+
+#~ msgid "no Tangerine"
+#~ msgstr "sem Tangerina"
+
+#~ msgid "no Tofu"
+#~ msgstr "sem Tofu"
+
+#~ msgid "no Tomato"
+#~ msgstr "sem Tomate"
+
+#~ msgid "no Tumeric ground"
+#~ msgstr "sem Açafrão-da-terra"
+
+#~ msgid "no Vanilla sugar"
+#~ msgstr "sem Açúcar de baunilha"
+
+#~ msgid "no Vanilla pudding"
+#~ msgstr "sem Pudim de baunilha"
+
+#~ msgid "no Vinegar"
+#~ msgstr "sem Vinagre"
+
+#~ msgid "no Water"
+#~ msgstr "sem Água"
+
+#~ msgid "no Wine"
+#~ msgstr "sem Vinho"
+
+#~ msgid "no Yeast"
+#~ msgstr "sem Fermento biológico"
+
+#~ msgid "no Yoghurt"
+#~ msgstr "sem Iogurte"
+
+#~ msgid "no Zinfandel"
+#~ msgstr "sem Zinfandel"
+
+#~ msgid "Dough"
+#~ msgstr "Massa"
+
+#~ msgid "Toppings"
+#~ msgstr "Toppings"
+
+#~ msgid "[image:1]"
+#~ msgstr "[image:1]"
+
+#~ msgid "[image:2]"
+#~ msgstr "[image:2]"
+
+#~ msgid "[image:5]"
+#~ msgstr "[image:5]"
+
+#~ msgid "[image:6]"
+#~ msgstr "[image:6]"
+
+#~| msgid "Preparation:"
+#~ msgid "[image:0]Preparation:"
+#~ msgstr "[image:0]Preparação:"
+
+#~| msgid "Cooking:"
+#~ msgid "Baking:"
+#~ msgstr "Assar:"
+
+#~ msgid "Heat your oven to 250 degrees Celsius."
+#~ msgstr "Esquente seu forno a 250°C."
+
+#~ msgid "Cook Now"
+#~ msgstr "Cozinhar agora"
+
+#~ msgid "Failed to load recipe: Images and Angles length mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu falha ao carregar receita: Comprimento das imagens e ângulos não "
+#~ "coincidem"
+
+#~ msgid "Failed to load recipe: Images and DarkText length mismatch"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ocorreu falha ao carregar receita: Comprimento das imagens e “DarkText” "
+#~ "não coincidem"
+
+#~| msgid "Somewhat spicy"
+#~ msgid "Somewhat Spicy"
+#~ msgstr "Ligeiramente apimentado"
+
+#~| msgid "Very spicy"
+#~ msgid "Very Spicy"
+#~ msgstr "Muito apimentado"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Ingredients\n"
+#~ "gathered"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingredientes\n"
+#~ "reunidos"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Oven\n"
+#~ "preheated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Forno\n"
+#~ "pré-aquecido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Instructions\n"
+#~ "followed"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instruções\n"
+#~ "seguidas"
+
+#~ msgid "_Cook it later"
+#~ msgstr "Cozinhar mais _tarde"
+
+#~ msgid "_Export"
+#~ msgstr "_Exportar"
+
+#~ msgid "Duration"
+#~ msgstr "Duração"
+
+#~ msgid "Remaining time"
+#~ msgstr "Tempo restante"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Parar"
+
+#~ msgid "Description (optional)"
+#~ msgstr "Descrição (opcional)"
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "Preferências"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nome:"
+
+#~ msgid "_Short Name:"
+#~ msgstr "Nome c_urto:"
+
+#~ msgid "_Description:"
+#~ msgstr "_Descrição:"
+
+#~ msgid "_Picture:"
+#~ msgstr "_Foto:"
+
+#~ msgid "_Preferences"
+#~ msgstr "_Preferências"
+
+#~ msgid "Ingredients for …"
+#~ msgstr "Ingredientes para …"
+
+#~ msgid "Use dark text"
+#~ msgstr "Usar tema escuro"
+
+#~ msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+#~ msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
+
+#~ msgid "The recipe %s has been exported as “%s”"
+#~ msgstr "A receita %s foi exportada como “%s”"
+
+#~ msgid "No recipe found"
+#~ msgstr "Nenhuma receita foi localizada"
+
+#~ msgid "No chef found"
+#~ msgstr "Nenhum chef foi localizado"
+
+#~ msgid "Instructions"
+#~ msgstr "Instruções"
+
 #~ msgid "Almonds"
 #~ msgstr "Amêndoas"
 
@@ -2981,9 +4284,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Oranges"
 #~ msgstr "Laranjas"
 
-#~ msgid "Peppers"
-#~ msgstr "Pimentas"
-
 #~ msgid "Potatoes"
 #~ msgstr "Batatas"
 
@@ -3072,9 +4372,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Remove an ingredient"
 #~ msgstr "Remover um ingrediente"
 
-#~ msgid "Other Information"
-#~ msgstr "Outras informações"
-
 #~ msgid "Units"
 #~ msgstr "Unidades"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]