[eog] Update French translation



commit c8619f2751d5bed353f65ef1124ec3bb7067ff30
Author: Charles Monzat <superboa hotmail fr>
Date:   Thu Mar 2 12:07:57 2017 +0000

    Update French translation

 po/fr.po |  137 +++++++++++++++++--------------------------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 51afbb7..6d93011 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,8 +26,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 19:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-23 12:54+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-03-02 00:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 13:06+0100\n"
 "Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -402,12 +402,7 @@ msgstr "Greffons"
 msgid "Shrink the image"
 msgstr "Réduit l'image"
 
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:3 ../src/eog-zoom-entry.c:72
-#, no-c-format
-msgid "2000%"
-msgstr "2000 %"
-
-#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:4 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
+#: ../data/eog-zoom-entry.ui.h:2 ../data/fullscreen-toolbar.ui.h:9
 msgid "Enlarge the image"
 msgstr "Agrandit l'image"
 
@@ -880,10 +875,6 @@ msgid "Trash images without asking"
 msgstr "Mettre les images à la corbeille sans confirmation"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:35
-#| msgid ""
-#| "If activated, Eye of GNOME won't ask for confirmation when moving images "
-#| "to the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to "
-#| "the trash and would be deleted instead."
 msgid ""
 "If activated, Eye of GNOME won’t ask for confirmation when moving images to "
 "the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
@@ -894,9 +885,6 @@ msgstr ""
 "mis à la corbeille et devrait donc être directement supprimé."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:36
-#| msgid ""
-#| "Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no "
-#| "images are loaded."
 msgid ""
 "Whether the file chooser should show the user’s pictures folder if no images "
 "are loaded."
@@ -905,11 +893,6 @@ msgstr ""
 "l'utilisateur si aucune image n'est chargée."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:37
-#| msgid ""
-#| "If activated and no image is loaded in the active window, the file "
-#| "chooser will display the user's pictures folder using the XDG special "
-#| "user directories. If deactivated or the pictures folder has not been set "
-#| "up, it will show the current working directory."
 msgid ""
 "If activated and no image is loaded in the active window, the file chooser "
 "will display the user’s pictures folder using the XDG special user "
@@ -930,11 +913,6 @@ msgstr ""
 "doit figurer dans un onglet séparé."
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:39
-#| msgid ""
-#| "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
-#| "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more "
-#| "usable on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled, the "
-#| "widget will be embedded on the \"Metadata\" page."
 msgid ""
 "If activated, the detailed metadata list in the properties dialog will be "
 "moved to its own page in the dialog. This should make the dialog more usable "
@@ -952,10 +930,6 @@ msgid "Active plugins"
 msgstr "Greffons actifs"
 
 #: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.h:41
-#| msgid ""
-#| "List of active plugins. It doesn't contain the \"Location\" of the active "
-#| "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
-#| "given plugin."
 msgid ""
 "List of active plugins. It doesn’t contain the “Location” of the active "
 "plugins. See the .eog-plugin file for obtaining the “Location” of a given "
@@ -982,8 +956,6 @@ msgid "Show Containing _Folder"
 msgstr "Afficher le _dossier conteneur"
 
 #: ../data/popup-menus.ui.h:10
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Best fit"
 msgid "_Best fit"
 msgstr "_Taille idéale"
 
@@ -1021,13 +993,11 @@ msgid "Question"
 msgstr "Question"
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
-#| msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
 msgstr "Si vous n'enregistrez pas, vos modifications seront perdues."
 
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
 #, c-format
-#| msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
 msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à l'image « %s » avant "
@@ -1051,7 +1021,6 @@ msgstr "Sél_ectionnez les images que vous souhaitez enregistrer :"
 
 #. Secondary label
 #: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
-#| msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
 msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
 msgstr "Si vous n'enregistrez pas, toutes vos modifications seront perdues."
 
@@ -1065,19 +1034,16 @@ msgstr "Ouvrir avec Visionneur de _documents"
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:219
 #, c-format
-#| msgid "Could not load image '%s'."
 msgid "Could not load image “%s”."
 msgstr "Impossible de charger l'image « %s »."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:261
 #, c-format
-#| msgid "Could not save image '%s'."
 msgid "Could not save image “%s”."
 msgstr "Impossible d'enregistrer l'image « %s »."
 
 #: ../src/eog-error-message-area.c:304
 #, c-format
-#| msgid "No images found in '%s'."
 msgid "No images found in “%s”."
 msgstr "Aucune image trouvée dans « %s »."
 
@@ -1220,13 +1186,11 @@ msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire."
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:374
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't create temporary file for saving: %s"
 msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
 msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire pour l'enregistrement : %s"
 
 #: ../src/eog-image-jpeg.c:393
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
 msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour le chargement du fichier JPEG"
 
@@ -1456,8 +1420,8 @@ msgstr " (Unicode non valide)"
 #, c-format
 msgid "%i × %i pixel  %s    %i%%"
 msgid_plural "%i × %i pixels  %s    %i%%"
-msgstr[0] "%i × %i pixel  %s    %i %%"
-msgstr[1] "%i × %i pixels  %s    %i %%"
+msgstr[0] "%i × %i pixel  %s    %i %%"
+msgstr[1] "%i × %i pixels  %s    %i %%"
 
 #: ../src/eog-window.c:883 ../src/eog-window.c:2617
 msgctxt "MessageArea"
@@ -1468,9 +1432,6 @@ msgstr "_Masquer"
 #. * with the automatic line break.
 #: ../src/eog-window.c:893
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
-#| "Would you like to reload it?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been modified by an external application.\n"
 "Would you like to reload it?"
@@ -1485,13 +1446,11 @@ msgstr ""
 #. * - the total number of images queued for saving
 #: ../src/eog-window.c:1156
 #, c-format
-#| msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
 msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
 msgstr "Enregistrement de l'image « %s » (%u/%u)"
 
 #: ../src/eog-window.c:1581
 #, c-format
-#| msgid "Opening image \"%s\""
 msgid "Opening image “%s”"
 msgstr "Ouverture de l'image « %s »"
 
@@ -1521,9 +1480,6 @@ msgstr "_Ouvrir les préférences d'arrière-plan"
 #. * with the automatic line break.
 #: ../src/eog-window.c:2631
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
-#| "Would you like to modify its appearance?"
 msgid ""
 "The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
 "Would you like to modify its appearance?"
@@ -1537,9 +1493,6 @@ msgstr "Enregistrement de l'image en local…"
 
 #: ../src/eog-window.c:3199
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to remove\n"
-#| "\"%s\" permanently?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove\n"
 "“%s” permanently?"
@@ -1577,19 +1530,16 @@ msgstr "Ne plus _demander pendant cette session"
 
 #: ../src/eog-window.c:3275
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file"
 msgid "Couldn’t retrieve image file"
 msgstr "Impossible de retrouver le fichier image"
 
 #: ../src/eog-window.c:3291
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't retrieve image file information"
 msgid "Couldn’t retrieve image file information"
 msgstr "Impossible de retrouver les informations du fichier image"
 
 #: ../src/eog-window.c:3307 ../src/eog-window.c:3551
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't delete file"
 msgid "Couldn’t delete file"
 msgstr "Impossible de supprimer le fichier"
 
@@ -1601,9 +1551,6 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de l'image %s"
 
 #: ../src/eog-window.c:3452
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to move\n"
-#| "\"%s\" to the trash?"
 msgid ""
 "Are you sure you want to move\n"
 "“%s” to the trash?"
@@ -1613,9 +1560,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-window.c:3455
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
-#| "permanently?"
 msgid ""
 "A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
 "permanently?"
@@ -1639,9 +1583,6 @@ msgstr[1] ""
 "images sélectionnées à la corbeille ?"
 
 #: ../src/eog-window.c:3465
-#| msgid ""
-#| "Some of the selected images can't be moved to the trash and will be "
-#| "removed permanently. Are you sure you want to proceed?"
 msgid ""
 "Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
 "permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1651,7 +1592,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/eog-window.c:3529 ../src/eog-window.c:3543
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't access trash."
 msgid "Couldn’t access trash."
 msgstr "Impossible d'accéder à la corbeille."
 
@@ -1687,37 +1627,12 @@ msgstr ""
 "Pierre Lemaire <pierre lemaire kamick org>\n"
 "Guillaume Bernard <translate filorin fr>"
 
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:64
-msgid "33%"
-msgstr "33 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:65
-msgid "50%"
-msgstr "50 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:66
-msgid "100%"
-msgstr "100 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:67
-msgid "133%"
-msgstr "133 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:68
-msgid "200%"
-msgstr "200 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:69
-msgid "500%"
-msgstr "500 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:70
-msgid "1000%"
-msgstr "1000 %"
-
-#: ../src/eog-zoom-entry.c:71
-msgid "1500%"
-msgstr "1500 %"
+#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
+#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
+#: ../src/eog-zoom-entry.c:81
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %%"
 
 #: ../src/main.c:56
 msgid "GNOME Image Viewer"
@@ -1747,7 +1662,6 @@ msgstr ""
 "première est utilisée"
 
 #: ../src/main.c:69
-#| msgid "Show the application's version"
 msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Afficher la version de l'application"
 
@@ -1758,13 +1672,38 @@ msgstr "[FICHIER…]"
 #. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
 #: ../src/main.c:112
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
 msgstr ""
 "Lancez « %s --help » pour voir la liste complète de options disponibles en "
 "ligne de commande."
 
+#~ msgid "2000%"
+#~ msgstr "2000 %"
+
+#~ msgid "33%"
+#~ msgstr "33 %"
+
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50 %"
+
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100 %"
+
+#~ msgid "133%"
+#~ msgstr "133 %"
+
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200 %"
+
+#~ msgid "500%"
+#~ msgstr "500 %"
+
+#~ msgid "1000%"
+#~ msgstr "1000 %"
+
+#~ msgid "1500%"
+#~ msgstr "1500 %"
+
 #~ msgid "Fit the image to the window"
 #~ msgstr "Adapte la taille de l'image à celle de la fenêtre"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]