[dconf-editor/gnome-3-22] Update Icelandic translation



commit f00212b5c3ea7847f4bfdfeeef2434bc7f271e06
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Thu Mar 2 11:13:27 2017 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po |  984 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 files changed, 887 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 24f4edb..a8f7a03 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -1,16 +1,16 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015.
+# Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-23 12:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-09 10:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-05 09:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-03-02 11:07+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
-"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
+"Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge org>\n"
 "Language: is\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,18 +18,91 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:1
+msgid "Bookmark this Location"
+msgstr "Setja þessa staðsetningu í bókamerki"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:2
+msgid "Location bookmarked"
+msgstr "Bókamerkt staðsetning"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:3
+msgid "Toggle to bookmark this location"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:4
+msgid ""
+"Bookmarks will\n"
+"be added here"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:6
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bókamerki"
+
+#: ../editor/bookmarks.ui.h:7
+msgid "Manage your bookmarks"
+msgstr "Sýsla með bókamerkin þín"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:1
+msgid "Remove"
+msgstr "Fjarlægja"
+
+#: ../editor/bookmark.ui.h:2
+msgid "Remove this bookmark"
+msgstr "Fjarlægja þetta bókamerki"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "dconf Editor"
+msgid "Dconf Editor"
+msgstr "Dconf ritill"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A graphical tool for editing the dconf database"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Dconf Editor is a tool to allow direct editing of the dconf configuration "
+"database. This is useful when developing applications that use these "
+"settings."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Editing your configuration directly is an advanced feature and may cause "
+"applications to not work correctly."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:5
+msgid "Browse the keys used by installed applications"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Read keys descriptions and edit their values"
+msgstr ""
+
+#. a translatable version of project_group
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in.h:8
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME verkefnið"
+
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:1
-#: ../editor/dconf-editor.vala:64 ../editor/dconf-editor.vala:83
-#: ../editor/dconf-editor.vala:433
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1 ../editor/dconf-editor.vala:73
+#: ../editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf ritill"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:2
-#: ../editor/dconf-editor.vala:436
+msgid "Configuration editor for dconf"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/dconf-editor.vala:149
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Breyta beint uppsetningargrunni kerfis"
 
-#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:3
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in.in.h:4
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "Stillingar;Stilling;Uppsetning;"
 
@@ -54,133 +127,850 @@ msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Flagg til að virkja hámarkaða glugga"
 
 #: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:7
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:8
+msgid "A flag to restore the last view"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:9
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the 'saved-view' key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:10
+msgid "A path to restore the last view"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:11
+msgid ""
+"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"navigate to this path."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:12
+msgid "Show initial warning"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:13
+msgid ""
+"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"careful."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "A flag to enable fullscreen mode"
+msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Flagg til að virkja heilsjásham"
 
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:15
+msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:16
+msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:17
+msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:18
+msgid "Change the behaviour of a key value change request"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:19
+msgid ""
+"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
+"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
+"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
+"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:20
+msgid "A boolean, type \"b\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:21
+msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:22
+msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:23
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
+"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:24
+msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
+"characters."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:26
+msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:27
+msgid ""
+"The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
+"valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
+"character should be included as the last character in the array."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:28
+msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:29
+msgid ""
+"This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
+"used to pass around strings that may not be valid utf8."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:30
+msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:31
+msgid ""
+"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
+"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
+"Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:34
+msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:35
+msgid ""
+"An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:38
+msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:39
+msgid ""
+"An object path array could contain any number of object paths (including "
+"none: \"[]\").\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:42
+msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:43
+msgid ""
+"A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:46
+msgid "A double, type \"d\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:47
+msgid "A double value could represent any real number."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:48
+msgid "A 5-choices enumeration"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:49
+msgid ""
+"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+"\"choices\" tag."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:50
+msgid "A short integer, type \"n\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:51
+msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:52
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:53
+msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:54
+msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:55
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:56
+msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:57
+msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:58
+msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:59
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:60
+msgid "A long integer, type \"x\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:61
+msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:62
+msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:63
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:64
+msgid "A number with range"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:65
+msgid ""
+"Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
+"doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
+"integer could only take a value between -5 and 9."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:66
+msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:67
+msgid ""
+"Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
+"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"tuple of two 32bit signed integers."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:68
+msgid "A string, type \"s\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:69
+msgid ""
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
+"key."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:70
+msgid "A string array, type \"as\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:71
+msgid ""
+"A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
+"an empty array, \"[]\"."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:72
+msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:73
+msgid ""
+"GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
+"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Enumeration"
+msgid "A 1-choice enumeration"
+msgstr "Talning"
+
+#: ../editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml.h:75
+msgid ""
+"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:1
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Finna…"
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Flýtilyklar"
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:2
 msgid "_About"
-msgstr "_Um"
+msgstr "_Um hugbúnaðinn"
 
 #: ../editor/dconf-editor-menu.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Hætta"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:1
-msgid "Set to Default"
-msgstr "Setja sem sjálfgefið"
-
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:2
-msgid "Schema:"
-msgstr "Skema:"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:3
-msgid "Summary:"
-msgstr "Samantekt:"
+msgid "Current view actions"
+msgstr ""
 
 #: ../editor/dconf-editor.ui.h:4
-msgid "Description:"
-msgstr "Lýsing:"
-
-#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc)
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:6
-msgid "Type:"
-msgstr "Tegund:"
+msgid "Search"
+msgstr "Leita"
 
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:7
-msgid "Default:"
-msgstr "Sjálfgefið:"
-
-#: ../editor/dconf-editor.ui.h:8
-msgid "Next"
-msgstr "Næsta"
+#: ../editor/dconf-editor.ui.h:5
+msgid "Search keys"
+msgstr ""
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:29
+#: ../editor/dconf-editor.vala:22
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:206
-#, c-format
-msgid "Integer [%s..%s]"
-msgstr "Heiltala [%s..%s]"
+#. #. * * Copy action
+#. #: ../editor/dconf-editor.vala:96
+msgid "Copied to clipboard"
+msgstr ""
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:219
-#, c-format
-msgid "Double [%s..%s]"
-msgstr "Tvöföld [%s..%s]"
+#: ../editor/dconf-editor.vala:150
+msgid ""
+"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
+"Copyright © 2015-2016 – Arnaud Bonatti"
+msgstr ""
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:221
+#: ../editor/dconf-editor.vala:154
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:195
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolegildi"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:223
+#: ../editor/dconf-model.vala:197
 msgid "String"
 msgstr "Strengur"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:225
+#: ../editor/dconf-model.vala:199
+#| msgid "String"
+msgid "String array"
+msgstr "Strengjafylki"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:201
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Talning"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:273
-msgid "No schema"
-msgstr "Ekkert skema"
+#: ../editor/dconf-model.vala:203
+msgid "Flags"
+msgstr "Flögg"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:205
+msgid "Double"
+msgstr "Double"
+
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: ../editor/dconf-model.vala:208
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:210
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:212
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:214
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:222
+#| msgid "Integer [%s..%s]"
+msgid "Integer"
+msgstr "Heiltala"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:337
+msgid "True"
+msgstr "Satt"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:339
+msgid "False"
+msgstr "Ósatt"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:340
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ekkert"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:345
+msgid "true"
+msgstr "satt"
+
+#: ../editor/dconf-model.vala:347
+msgid "false"
+msgstr "ósatt"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: ../editor/dconf-model.vala:349
+msgid "nothing"
+msgstr "ekkert"
+
+#: ../editor/dconf-view.vala:438
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:132
+msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:133
+msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:134
+msgid "I’ll be careful."
+msgstr ""
+
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
+#: ../editor/dconf-window.vala:138
+msgid "Show this dialog next time."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:248
+msgid "Copy current path"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:253
+msgid "Reset visible keys"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:254
+msgid "Reset recursively"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/dconf-window.vala:262
+msgid "Enter delay mode"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:1
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions"
+msgstr "Aðgerðir"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:2
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmarks menu"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:3
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bookmark this path"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:4
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Unbookmark this path"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:5
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search bar"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:6
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Actions menu"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:7
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Current row menu"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Klippispjald"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:9
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:10
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Afrita feril"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:11
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Opna rótarmöppu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Opna yfirmöppu"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:14
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:15
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open active last child"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:16
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Generic"
+msgstr "Algengt"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show this help"
+msgstr "Birta þessa hjálp"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:18
+#| msgid "_About"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "About"
+msgstr "Um hugbúnaðinn"
+
+#: ../editor/help-overlay.ui.h:19
+#| msgid "_Quit"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Quit"
+msgstr "Hætta"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:162
+#| msgid "No schema"
+msgid "No Schema Found"
+msgstr "Ekkert skema fannst"
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:171
+msgid "Key erased."
+msgstr "Lykli eytt."
+
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:187
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (lykli eytt)"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:389
+msgid "Customize…"
+msgstr "Sérsníða…"
+
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:392
+#| msgid "Set to Default"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Setja á sjálfgefið"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:397
+msgid "Dismiss change"
+msgstr "Hafna breytingu"
+
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:400
+msgid "Open"
+msgstr "Opna"
+
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:403 ../editor/key-list-box-row.vala:531
+#: ../editor/registry-info.ui.h:2
+msgid "Erase key"
+msgstr "Eyða lykli"
+
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:406
+msgid "Do not erase"
+msgstr "Ekki eyða"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:415
+msgid "Copy"
+msgstr "Afrita"
+
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:525
+msgid "No change"
+msgstr "Engin breyting"
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: ../editor/key-list-box-row.vala:575 ../editor/registry-info.vala:235
+#| msgid "Default:"
+msgid "Default value"
+msgstr "Sjálfgefið gildi"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.ui.h:1
+msgid "Apply"
+msgstr "Virkja"
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:141
+msgid "Nothing to reset."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:241
+msgid "The value is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:245
+msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:247
+msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:264
+msgid "Changes will be delayed until you request it."
+msgstr ""
+
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:266
+#, c-format
+msgid "One gsettings operation delayed."
+msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:270
+#, c-format
+msgid "One dconf operation delayed."
+msgid_plural "%u dconf operations delayed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+msgid "%s%s"
+msgstr "%s%s"
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:383
-msgid "Not found"
-msgstr "Fannst ekki"
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:273
+#, c-format
+#| msgid "settings;configuration;"
+msgid "One gsettings operation"
+msgid_plural "%u gsettings operations"
+msgstr[0] "Ein gsettings-aðgerð"
+msgstr[1] "%u gsettings-aðgerðir"
+
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
+#: ../editor/modifications-revealer.vala:278
+#, c-format
+msgid " and one dconf operation delayed."
+msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:431
+#: ../editor/registry-info.ui.h:1
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-msgstr ""
-"Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta "
-"samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið af "
-"\"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu, eða (að þínu "
-"vali) einhver síðari útgáfa.\n"
-"\n"
-"Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR "
-"ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. Sjá "
-"nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n"
-"\n"
-"Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu "
-"forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
+"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
+"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
+"keys."
+msgstr ""
+
+#: ../editor/registry-info.ui.h:3
+msgid ""
+"This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:437
-msgid "Copyright © Canonical Ltd"
-msgstr "Höfundarréttur © Canonical Ltd."
+#: ../editor/registry-info.vala:80
+#| msgid "Schema:"
+msgid "Schema"
+msgstr "Skema"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:81
+#| msgid "Summary:"
+msgid "Summary"
+msgstr "Samantekt"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:82
+#| msgid "Description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Lýsing"
+
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: ../editor/registry-info.vala:84
+#| msgid "Type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tegund"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:86
+msgid "Minimum"
+msgstr "Lágmark"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:87
+msgid "Maximum"
+msgstr "Hámark"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:88
+#| msgid "Default:"
+msgid "Default"
+msgstr "Sjálfgefið"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:108
+msgid "Current value"
+msgstr "Núverandi gildi"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:134
+msgid "Use default value"
+msgstr "Nota sjálfgefið gildi"
+
+#: ../editor/registry-info.vala:192
+msgid "Custom value"
+msgstr "Sérsniðið gildi"
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:296
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
+"quotation marks."
+msgstr ""
 
-#: ../editor/dconf-editor.vala:441
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Sveinn í Felli, sv1 fellsnet is"
+#: ../editor/registry-info.vala:298
+msgid ""
+"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
+msgstr ""
+
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: ../editor/registry-info.vala:302
+msgid ""
+"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
+"empty value."
+msgstr ""
 
-#: ../editor/dconf-view.vala:268
+#: ../editor/registry-view.ui.h:1
+msgid "No keys in this path"
+msgstr ""
+
+#: ../editor/registry-view.vala:170
 #, c-format
-msgid "Error setting value: %s"
-msgstr "Villa við að setja gildi: %s"
+msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:322
-msgid "Name"
-msgstr "Heiti"
+#: ../editor/registry-view.vala:188
+#, c-format
+msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this is the column header label in the main view
-#: ../editor/dconf-view.vala:326
-msgid "Value"
-msgstr "Gildi"
+#: ../editor/registry-view.vala:194
+#, c-format
+msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgstr ""
 
+#~ msgid "_Find…"
+#~ msgstr "_Finna…"
+
+#~ msgid "Next"
+#~ msgstr "Næsta"
+
+#~ msgid "Double [%s..%s]"
+#~ msgstr "Tvöföld [%s..%s]"
+
+#~ msgid "Not found"
+#~ msgstr "Fannst ekki"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta "
+#~ "samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið "
+#~ "af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu, eða "
+#~ "(að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR "
+#~ "ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. "
+#~ "Sjá nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu "
+#~ "forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+
+#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
+#~ msgstr "Höfundarréttur © Canonical Ltd."
+
+#~ msgid "Error setting value: %s"
+#~ msgstr "Villa við að setja gildi: %s"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Heiti"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "Gildi"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]