[damned-lies] Updated Czech translation



commit 1bca58c70f7e02e73812b0b49f8b5e97e6a8cc40
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Jun 26 20:20:42 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  724 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 320 insertions(+), 404 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8fb80b0..81cb0c2 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 17:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:12+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-04 07:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-26 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -64,15 +64,19 @@ msgstr "Bohužel, ale vámi zadaný klíč není platný."
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "Váš účet byl aktivován."
 
-#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:184
+msgid "Friulian"
+msgstr "furlanština"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:191
 msgid "Gujarati"
 msgstr "gudžarátština"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:215
 msgid "Kurdish"
 msgstr "kurdština"
 
-#: damnedlies/settings.py:80
+#: damnedlies/settings.py:82
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -248,10 +252,6 @@ msgstr "francouzština"
 msgid "Frisian"
 msgstr "fríština"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "furlanština"
-
 #: database-content.py:44 database-content.py:185
 msgid "Fula"
 msgstr "fulahština"
@@ -729,8 +729,8 @@ msgid "GNOME 3.24 Release Video"
 msgstr "Video k vydání GNOME 3.24"
 
 #: database-content.py:298
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Seznam zeměpisných míst pro Zprávy o počasí"
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "Zeměpisná místa pro Zprávy o počasí"
 
 #: database-content.py:299
 msgid "Layout Descriptions"
@@ -842,522 +842,461 @@ msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "Vývojářská příručka k zpřístupnění"
 
 #: database-content.py:327
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Příručka přístupnosti"
-
-#: database-content.py:328
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Stav zpřístupnění klávesnice"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:328
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "Příručka k AisleRiot"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:329
 msgid "appendix"
 msgstr "příloha"
 
-#: database-content.py:331
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "Příručka k profilům zvuku"
-
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:330
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "Příručka k Analyzátoru využití disku"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:331
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Sledování stavu baterie"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:332
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Příručka k BlackJack"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:333
 msgid "Browser Help"
 msgstr "Nápověda k prohlížeči"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:334
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Paleta znaků"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:335
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Hodiny"
 
-#: database-content.py:338
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "Příručka k appletu Příkazový řádek"
-
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:336
 msgid "concepts"
 msgstr "koncepce"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:337
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Sledování změny frekvence CPU"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:338
 msgid "FDL License"
 msgstr "Licence FDL"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:339
 msgid "GPL License"
 msgstr "Licence GPL"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:340
 msgid "LGPL License"
 msgstr "Licence LGPL"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:341
 msgid "dialogs"
 msgstr "dialogová okna"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:342
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "Příručka ke Slovníku"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:343
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Připojování disků"
 
-#: database-content.py:347
+#: database-content.py:344
 msgid "filters"
 msgstr "filtry"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:345
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr "filtr alfa do loga"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:346
 msgid "animation filter"
 msgstr "filtr animace"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:347
 msgid "artistic filter"
 msgstr "filtr umění"
 
-#: database-content.py:351
+#: database-content.py:348
 msgid "blur filter"
 msgstr "filtr rozostření"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:349
 msgid "combine filter"
 msgstr "filtr kombinace"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:350
 msgid "decor filter"
 msgstr "filtr dekorace"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:351
 msgid "distort filter"
 msgstr "filtr deformace"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:352
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "filtr rozpoznání hran"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:353
 msgid "enhance filter"
 msgstr "filtr vylepšení"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:354
 msgid "generic filter"
 msgstr "obecný filtr"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:355
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "filtr světla a stínů"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:356
 msgid "map filter"
 msgstr "filtr mapy"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:357
 msgid "noise filter"
 msgstr "filtr šumu"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:358
 msgid "render filter"
 msgstr "filtr vykreslení"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:359
 msgid "web filter"
 msgstr "webový filtr"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:360
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Ryby"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:361
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Začínáme"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:362
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Oči"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:363
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:364
 msgid "quick reference"
 msgstr "stručná příručka"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:365
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "Příručka k Šachům"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:366
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "Příručka k Pěti nebo víc"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:367
 msgid "glossary"
 msgstr "slovníček"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:368
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "Příručka ke Čtyřem-v-řadě"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:369
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "Příručka k Červíkům"
 
-#: database-content.py:373
+#: database-content.py:370
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "Příručka k Robotům"
 
-#: database-content.py:374
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "Příručka k Přehrávači CD"
-
-#: database-content.py:375 database-content.py:398 database-content.py:442
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:371 database-content.py:384 database-content.py:426
 msgid "User Guide"
 msgstr "Uživatelská příručka"
 
-#: database-content.py:376 database-content.py:406
+#: database-content.py:372 database-content.py:391
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "Příručka k Mahjongg"
 
-#: database-content.py:377
+#: database-content.py:373
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "Příručka k Sudoku"
 
-#: database-content.py:378
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Příručka k Gnometris"
-
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:374
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "Příručka k Minám"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:375
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "Příručka k Tetravex"
 
-#: database-content.py:381
+#: database-content.py:376
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "Příručka ke Klotski"
 
-#: database-content.py:382
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Příručka k Záznamu zvuku"
-
-#: database-content.py:383
+#: database-content.py:377
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "Příručka k Prohledávači Tracker"
 
-#: database-content.py:384
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "Příručka k Ovládání hlasitosti"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Příručka k GST Network Setup"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Příručka k GST Service Management"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Příručka k GST Shared Folders"
-
-#: database-content.py:388
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Příručka k GST Time Setup"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Příručka k GST User Management"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "Příručka k GStreamer Properties"
-
-#: database-content.py:391
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Příručka k appletu Indikátor klávesnice"
-
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "Příručka k Tali"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:379
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Zprávy o počasí"
 
-#: database-content.py:394 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: database-content.py:380 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "Dokumentace"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:381
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Šifrováni"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:382
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "Nápověda ke Knihovně GNOME"
 
-#: database-content.py:397
+#: database-content.py:383
 msgid "Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:385
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "Pokyny k rozhraní pro člověka"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:386
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Příručka k Iagno"
 
-#: database-content.py:401
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "Příručka integrace"
-
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:387
 msgid "introduction"
 msgstr "úvod"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:388
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Investice"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:389
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Příručka k Zhasněte světla"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:390
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "Příručka k Prohlížeči systémového protokolu"
 
-#: database-content.py:407
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Příručka dokumentace Mallard"
-
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:392
 msgid "menus"
 msgstr "nabídky"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:393
 msgid "colors menus"
 msgstr "nabídky barev"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:394
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "automatická nabídka barev"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:395
 msgid "colors component menu"
 msgstr "nabídka barevných komponent"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:396
 msgid "colors info menu"
 msgstr "nabídka informací o barvách"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:397
 msgid "colors map menu"
 msgstr "nabídka map barev"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:398
 msgid "edit menu"
 msgstr "nabídka Upravit"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:399
 msgid "file menu"
 msgstr "nabídka Soubor"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:400
 msgid "filters menu"
 msgstr "nabídka Filtry"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:401
 msgid "help menu"
 msgstr "nabídka Nápověda"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:402
 msgid "image menu"
 msgstr "nabídka Obrázek"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:403
 msgid "layer menu"
 msgstr "nabídka Vrstva"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:404
 msgid "select menu"
 msgstr "nabídka Vybrat"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:405
 msgid "view menu"
 msgstr "nabídka Zobrazit"
 
-#: database-content.py:422
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Příručka k appletu Ovládání hlasitosti"
+#: database-content.py:406
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Příkazový řádek"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:407
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Příručka ke Sledování systému"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:408
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "Příručka k appletu Rychlost sítě"
+
+#: database-content.py:409
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "Návod k optimalizaci GNOME"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:410
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "Názorný průvodce"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:411
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "Přehled platformy"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:412
 msgid "preface"
 msgstr "předmluva"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:413
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "Pokyny k programování"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:414
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "Příručka ke hře Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:415
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Příručka ke Stejnému GNOME"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:416
 msgid "Website"
 msgstr "Webové stránky"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:417
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Lepící poznámky"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:418
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Příručka ke hře Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:434
-msgid "System Administration Guide"
-msgstr "Příručka správy systému"
-
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:419
 msgid "toolbox"
 msgstr "nástroje"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:420
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "nástroje (barva)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:421
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "nástroje (malování)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:422
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "nástroje (výběr)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "nástroje (transformace)"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:424
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Příručka k appletu Koše"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:425
 msgid "tutorial"
 msgstr "průvodce"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:427
 msgid "using gimp"
 msgstr "používání programu gimp"
 
-#: database-content.py:445
+#: database-content.py:428
 msgid "preferences"
 msgstr "předvolby"
 
-#: database-content.py:446 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:429 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:430
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "Eye of GNOME"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:431
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "Uživatelská příručka programu GIMP"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:432
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "Vývojářská dokumentace GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:433
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "Začínáme s GNOME"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:434
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "Uživatelská dokumentace ke GNOME"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:435
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "Webové stránky GNOME"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "Knihovna GNOME"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:437
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Diskuzní klient Pan"
+
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "Poznámky k vydání GNOME"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:439
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "Sdílené informace MIME"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:440
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "Titulky pro videa ke GNOME"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:441
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:442
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "Rozhraní D-Bus pro dotazování na uživatelské účty a pro práci s nimi."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:443
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
@@ -1365,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Pomůcky pro generování, správu a přístup k databázi AppSteam Xapian a pro "
 "práci s metadaty AppStream."
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:444
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
@@ -1373,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "Tato knihovna poskytuje objekty a pomocné metody, které pomáhají číst a "
 "zapisovat metadata AppStream."
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:445
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
@@ -1383,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "souboru protokolů mDNS/DNS-SD. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:446
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1398,17 +1337,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
 "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
 "Počet podporovaných národních prostředí je omezený. Pokud použijete nějaké "
 "nepodporované, bude jej prohlížeč ignorovat. <b>Google Chrome/Chromium/"
@@ -1423,19 +1362,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
 "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox podporuje:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:457
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1447,7 +1386,7 @@ msgstr ""
 "chronojump_glossary_for_translators.html\">http://git.gnome.org/browse/";
 "chronojump/plain/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:459
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1455,13 +1394,13 @@ msgstr ""
 "colord je systémová služba, která usnadňuje správu, instalaci a generování "
 "profilů barev pro správu věrných barev u vstupních a výstupních zařízení."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:460
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr ""
 "Pomocná knihovna PolicyKit pro nastavení CUPS s jemně odstupňovanými "
 "oprávněními."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
@@ -1469,7 +1408,7 @@ msgstr ""
 "Zařazené překlady jsou čas od času ručně aktualizovány na l10n.gnome.org. "
 "Buďte trpěliví. :-)"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
@@ -1479,16 +1418,16 @@ msgstr ""
 "Když chcete zařadit svůj překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/";
 "flatpak/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:463
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "Služba D-Bus pro přístup k čtečkám otisků prstů."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:464
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr ""
 "Jednoduchý démon, který umožňuje softwaru sezení aktualizovat firmware UEFI."
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1496,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "GCompris je nyní překládán překladatelským týme KDE. Podrobnosti viz http://";
 "gcompris.net/wiki/Developer's_corner#Translation."
 
-#: database-content.py:482
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1506,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "Mimo překladu uživatelského rozhraní a dokumentace jsou připravené k "
 "překladu i další soubory s ukázkovými aplikacemi."
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:468
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1516,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "plain/README\">README</a> najdete doplňující informace, jak tento balíček "
 "překládat."
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1526,7 +1465,7 @@ msgstr ""
 "tweak-tool pochází z modulu <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/"
 "\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1536,7 +1475,7 @@ msgstr ""
 "gnome-font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool a "
 "gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:471
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1547,7 +1486,7 @@ msgstr ""
 "GnomeVideoEffects/EffectsEffects\">https://wiki.gnome.org/Projects/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1557,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "analysis\">po/README.analysis</a> můžete najít užitečné informace pro "
 "lokalizaci analytických nástrojů aplikace Gnumeric."
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
@@ -1565,27 +1504,27 @@ msgstr ""
 "Tento modul má nízkou prioritu pro překlad, protože zatím neexistuje žádné "
 "uživatelské rozhraní, které by tyto řetězce zobrazovalo."
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:474
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Bad“."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:475
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Base“."
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:476
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Good“."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:477
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "Zásuvné moduly GStreamer kategorie „Ugly“."
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:478
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "Základní knihovna multimediální platformy GStreamer s otevřeným kódem."
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:479
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1597,7 +1536,7 @@ msgstr ""
 "soubory, i když jeden z nich nebude obsahovat žádné překlady, jinak se "
 "sestavení GTK+ v /po-properties nezdaří."
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1610,18 +1549,18 @@ msgstr ""
 "NetworkManager v rámci systému GNOME Bugzilla</a>. Do něj přiložte soubor s "
 "překladem."
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:481
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr "Základ pro kryptografii PKCS#11 pro více spotřebitelů."
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr ""
 "Systém navržený pro instalování a aktualizaci softwaru na vašem počítači."
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1635,7 +1574,7 @@ msgstr ""
 "systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
 "formátovanou pro git."
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1650,7 +1589,7 @@ msgstr ""
 "systému Bugzilla na freedesktop.org</a>. Svůj překlad připojte jako záplatu "
 "formátovanou pro git."
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:485
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
@@ -1658,11 +1597,11 @@ msgstr ""
 "Systémová služba D-Bus, která se stará o vyhledávání sfér/domén (jako je "
 "Active Directory nebo IPA) a o přihlašování do nich."
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:486
 msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr "Sdílené specifikace informací MIME."
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1670,7 +1609,7 @@ msgstr ""
 "Správa systému a sezení. Když chcete zařadit svůj překlad, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:504
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
@@ -1678,7 +1617,7 @@ msgstr ""
 "Démon, nástroje a knihovny pro přístup k a zacházení s disky a úložnými "
 "zařízeními."
 
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:489
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1690,7 +1629,7 @@ msgstr ""
 "enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">chybové hlášení</a>. "
 "Nezapomeňte jako komponentu vybrat „WebKit Gtk“, aby hlášení někde nezapadlo."
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:490
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
@@ -1699,7 +1638,7 @@ msgstr ""
 "překlad, <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls";
 "\">vytvořte na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
@@ -1709,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "<a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>vytvořte "
 "na to požadavek</a>."
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
@@ -1717,159 +1656,143 @@ msgstr ""
 "Nástroj pomáhající se správou „běžně známých“ složek, jako je domovská "
 "složka nebo složka Hudba."
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:493
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "Databáze s údaji pro nastavení klávesnice."
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:494
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.8 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (zastaralé)"
-
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (zastaralé)"
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (vývojové)"
 
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (vývojové)"
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (stabilní)"
 
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (stabilní)"
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.20 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (zastaralé)"
-
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:499
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.18 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:500
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.16 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:501
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.14 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.12 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
 msgstr "GNOME 3.10 (zastaralé)"
 
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (zastaralé)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (zastaralé)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:504
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "Zastaralé aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "Infrastruktura GNOME"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:506
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP a spol."
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:507
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "Další aplikace GNOME (stabilní)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:508
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "Další aplikace GNOME"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:509
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (nepatří do GNOME)"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:510
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Zpřistupnění"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:511
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "Nástroje na správu systému"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:512
 msgid "Apps"
 msgstr "Aplikace"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:513
 msgid "Backends"
 msgstr "Podpůrné části"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:514
 msgid "Core"
 msgstr "Jádro"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:515
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "Základní knihovny"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:516
 msgid "Default"
 msgstr "Výchozí"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:517
 msgid "Development Branches"
 msgstr "Vývojové větve"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:518
 msgid "Development Tools"
 msgstr "Vývojářské nástroje"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:519
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "Doplňkové knihovny"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:520
 msgid "Games"
 msgstr "Hry"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:521
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "Uživatelské prostředí GNOME"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:522
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "Vývojářská platforma GNOME"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:523
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "Starší uživatelské prostředí"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:524
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "Návrhy nových modulů"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:525
 msgid "Office Apps"
 msgstr "Kancelářské aplikace"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:526
 msgid "Stable Branches"
 msgstr "Stabilní větve"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:527
 msgid "Utils"
 msgstr "Pomůcky"
 
@@ -1883,7 +1806,7 @@ msgstr "Přihlášení pomocí uživatelského jména a hesla:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:26
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
@@ -1900,7 +1823,7 @@ msgstr "Přihlásit se"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "Nebo použijte své OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:23
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1927,47 +1850,43 @@ msgstr "Překlady uživatelského rozhraní (redukované)"
 msgid "Original strings"
 msgstr "Původní řetězce"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Vyberte si uživatelské jméno:"
 
-#: people/forms.py:21
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Může obsahovat písmena, číslice, podtržení a pomlčky"
 
-#: people/forms.py:22
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: people/forms.py:27
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Nejméně 7 znaků"
 
-#: people/forms.py:29 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Potvrdit heslo:"
 
-#: people/forms.py:37
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Toto uživatelské jméno již někdo používá. Zvolte si prosím jiné."
 
-#: people/forms.py:47
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "Tato adresa URL pro OpenID je již zabraná registrovaným uživatelem"
 
-#: people/forms.py:57
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "Je nutné zadat OpenID nebo heslo"
 
-#: people/forms.py:60
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Heslo nesouhlasí"
 
-#: people/forms.py:83
-msgid "Account activation"
-msgstr "Aktivace účtu"
-
 #: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
@@ -1983,7 +1902,11 @@ msgstr ""
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "Správci %s"
 
-#: people/forms.py:105
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "Aktivace účtu"
+
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
@@ -1991,11 +1914,11 @@ msgstr ""
 "Obrázek je příliš vysoký nebo příliš široký (%(width)d×%(height)d, maximum "
 "je 100×100 pixelů)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "Vámi zadané URL není platné"
 
-#: people/forms.py:140
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "Vámi zadané URL patrně neodpovídá platnému obrázku"
 
@@ -2020,7 +1943,7 @@ msgstr "Zobrazovat obrázek z vašeho účtu gravatar.com"
 
 # French Translation Team Page: http://gnomefr.traduc.org/
 # Users Web Page: http://www.gnomefr.org/
-#: people/models.py:28 teams/models.py:72
+#: people/models.py:28 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "Webová stránka"
 
@@ -2110,11 +2033,11 @@ msgstr "Nelze vytvořit šablonu POT, statistika přerušena."
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "Nepodařilo se zkopírovat novou šablonu POT do veřejného umístění."
 
-#: stats/models.py:843
+#: stats/models.py:845
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "Chyba při získávání šablony pot z URL."
 
-#: stats/models.py:868
+#: stats/models.py:872
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2125,23 +2048,23 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:892
+#: stats/models.py:896
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr ""
 "V proměnné %(var)s v souboru %(file)s se nenachází záznam tohoto jazyka."
 
-#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1731
+#: stats/models.py:1377 stats/models.py:1735
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1399
+#: stats/models.py:1403
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "Soubor POT není dostupný"
 
-#: stats/models.py:1404
+#: stats/models.py:1408
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -2149,19 +2072,19 @@ msgstr[0] "%(count)s zpráva"
 msgstr[1] "%(count)s zprávy"
 msgstr[2] "%(count)s zpráv"
 
-#: stats/models.py:1405
+#: stats/models.py:1409
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "aktualizováno %(date)s"
 
 # Was: d. F Y G:i O
-#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1411 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d G:i O"
 
-#: stats/models.py:1409
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -2169,7 +2092,7 @@ msgstr[0] "%(count)s slovo"
 msgstr[1] "%(count)s slova"
 msgstr[2] "%(count)s slov"
 
-#: stats/models.py:1411
+#: stats/models.py:1415
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2178,13 +2101,13 @@ msgstr[1] "%(count)s obrázky"
 msgstr[2] "%(count)s obrázků"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1412
+#: stats/models.py:1416
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
 # tady nevím co s těma figures, ten formát je nějakej divnej, protože na webu se to zobrazuje nějak takhle: 
POT file (2318 messages, 82 figures) *** Upraveno dle ostatních jazyků.
-#: stats/models.py:1415
+#: stats/models.py:1419
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "Šablona POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
@@ -2283,7 +2206,7 @@ msgstr ""
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "V souboru DOC_LINGUAS se nenachází tento jazyk."
 
-#: teams/forms.py:33 teams/models.py:222 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "Koordinátor"
 
@@ -2295,65 +2218,65 @@ msgstr "Označit jako neaktivní"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "Odebrat z týmu"
 
-#: teams/forms.py:86
-msgid "Removed from team"
-msgstr "Odebrán z týmu"
-
-#: teams/forms.py:87
+#: teams/forms.py:85
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
 msgstr "Byl jste odebrán z týmu %(team)s na %(site)s"
 
-#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:105
+#: teams/forms.py:89 teams/forms.py:102
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr ""
 "Toto je automatická zpráva odeslaná z %(site)s. Nedpovídejte na ni prosím."
 
-#: teams/forms.py:99
-msgid "Role changed"
-msgstr "Změna role"
+#: teams/forms.py:90
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Odebrán z týmu"
 
-#: teams/forms.py:100
+#: teams/forms.py:97
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "Vyše role v týmu %(team)s na %(site)s byla nastavena na „%(role)s“"
 
-#: teams/models.py:70
+#: teams/forms.py:103
+msgid "Role changed"
+msgstr "Změna role"
+
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "Představení"
 
-#: teams/models.py:73
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
 msgstr "Elektronická konference"
 
-#: teams/models.py:74
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "URL, které se má odebírat"
 
-#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:529
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "Toto je automatická zpráva odeslaná z %s."
 
-#: teams/models.py:200
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Lokalizace %s nemá žádný tým"
 
-#: teams/models.py:219
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "Překladatel"
 
-#: teams/models.py:220
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Korektor"
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "Zařazující"
 
-#: teams/tests.py:201 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "O aplikaci Damned Lies"
 
@@ -2389,7 +2312,7 @@ msgstr "Neaktivní členové"
 msgid "No inactive members"
 msgstr "Bez neaktivních členů"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Chyba: Stránka nenalezena"
 
@@ -2514,7 +2437,7 @@ msgstr "Vydání"
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduly"
 
-#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Projekt GNOME"
 
@@ -2879,7 +2802,7 @@ msgstr "Statistiky"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "Graf"
 
@@ -2913,7 +2836,7 @@ msgid "Release"
 msgstr "Vydání"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "Uživatelské rozhraní"
 
@@ -2989,27 +2912,31 @@ msgstr ""
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Správci"
 
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Hlášení chyb"
 
-#: templates/module_detail.html:72
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "Bohužel není známé místo, kam hlásit chyby v tomto modulu."
+
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Zobrazit existující chyby v internacionalizaci a lokalizaci"
 
-#: templates/module_detail.html:74
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "Nahlásit chybu"
 
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
 msgstr "Větve:"
 
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Proházet úložiště"
 
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "Aktualizovat statistiky větve"
 
@@ -3056,7 +2983,7 @@ msgstr "Neexistující soubor („technicky“ vzato fuzzy)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "Nepřeloženo"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "Moduly GNOME"
 
@@ -3295,7 +3222,7 @@ msgstr ""
 "Registrace byla úspěšná. Nyní obdržíte e-mail, ve kterém je odkaz na "
 "aktivaci účtu."
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
 msgstr "Porovnání jednotlivých vydání"
 
@@ -3312,7 +3239,7 @@ msgstr "Vydání %(name)s"
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
 msgstr "Vydání GNOME"
 
@@ -3460,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "Obsažené informace mohou využít syntax <a href='https://cs.wikipedia.org/";
 "wiki/Markdown'>Markdown</a>"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "Překladatelské týmy GNOME"
 
@@ -3624,12 +3551,12 @@ msgstr "%(site)s – kroky postupu u jazyka %(lang)s"
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "Poslední kroky Překladatelského projektu GNOME u jazyka %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:64
+#: vertimus/feeds.py:62
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s – kroky postupu u týmu %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:73
+#: vertimus/feeds.py:71
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z Překladatelského projektu GNOME"
@@ -3639,71 +3566,71 @@ msgstr "Poslední kroky provedené týmem %s z Překladatelského projektu GNOME
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (schází celé jméno)"
 
-#: vertimus/forms.py:37
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (schází e-mailová adresa)"
 
-#: vertimus/forms.py:46
+#: vertimus/forms.py:41
 msgid "Action"
 msgstr "Krok"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:45
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentář"
 
-#: vertimus/forms.py:55
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "Commit author"
 msgstr "Autor příspěvku"
 
-#: vertimus/forms.py:58
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Sync with master"
 msgstr "Synchronizovat s hlavní větví"
 
-#: vertimus/forms.py:59
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
 msgstr ""
 "Zkusit provést příkaz cherry-pick, aby se překlad zařadil do větve master"
 
-#: vertimus/forms.py:61
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "File"
 msgstr "Soubor"
 
-#: vertimus/forms.py:62
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "Nahrát soubor typu .po, .gz, .bz2 nebo .png"
 
-#: vertimus/forms.py:63
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "Poslat zprávu do poštovní konference týmu"
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "Přidány budou jen soubory s příponami .po, .gz, .bz2 nebo .png."
 
-#: vertimus/forms.py:90
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ""
 "Soubor .po neprojde „msgfmt -vc“. Upravte prosím soubor a zkuste to znovu."
 
-#: vertimus/forms.py:97
+#: vertimus/forms.py:92
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "Neplatný krok. Někdo patrně provedl jiný krok těsně před vámi."
 
-#: vertimus/forms.py:103
+#: vertimus/forms.py:98
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář."
 
-#: vertimus/forms.py:106
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje komentář nebo soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:109
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Tento krok vyžaduje soubor."
 
-#: vertimus/forms.py:112
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
 msgstr "Neodesílejte soubor spolu s kroky typu „Rezervace“."
 
@@ -3818,7 +3745,7 @@ msgstr "Dobrý den,"
 msgid "Without comment"
 msgstr "Bez komentáře"
 
-#: vertimus/models.py:563
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
@@ -3827,20 +3754,20 @@ msgstr ""
 "byl přidán nový komentář k modulu %(module)s – %(branch)s – %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:633
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "Zařazení selhalo. Chyba byla: „%s“"
 
-#: vertimus/models.py:635
+#: vertimus/models.py:638
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
 msgstr "Soubor byl úspěšně zařazen do repozitáře."
 
-#: vertimus/models.py:640
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
 msgstr " Navíc byl úspěšně synchronizován s hlavní větví."
 
-#: vertimus/models.py:642
+#: vertimus/models.py:645
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr " Avšak selhala synchronizace s hlavní větví."
 
@@ -3870,14 +3797,3 @@ msgstr ""
 #: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "Nejnovější šablona POT"
-
-#~ msgid ""
-#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jako součást propagace GNOME 3.22 vytvořit Bastian Hougaard "
-#~ "<bastianilso gnome org> video k jeho vydání. Video včetně titulků najdete "
-#~ "na <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</"
-#~ "a>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]