[gnome-usage] Update Brazilian Portuguese translation



commit ca40aada3edcf9d998a2c42034bd7d020bee670f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Jun 25 15:23:46 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  133 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 68 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bebd9d6..6d9f7eb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,20 +8,20 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "usage&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-19 15:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 15:48-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-31 12:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:23-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:76
-#: ../src/window.vala:15
+#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:104
+#: ../src/window.vala:35
 msgid "Usage"
 msgstr "Uso"
 
@@ -35,8 +35,8 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
-msgid "application-default-icon"
-msgstr "application-default-icon"
+msgid "org.gnome.Usage"
+msgstr "org.gnome.Usage"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
@@ -56,15 +56,20 @@ msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Essa lista é usada para filtrar quais processos o usuário não pode parar."
 
-#: ../src/application.vala:49
+#: ../data/ui/header-bar.ui.h:1 ../src/storage-actionbar.vala:108
+#: ../src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../src/application.vala:69
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: ../src/application.vala:52
+#: ../src/application.vala:72
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../src/application.vala:77
+#: ../src/application.vala:105
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -72,213 +77,211 @@ msgstr ""
 "Uma forma legal de ver informações sobre o uso dos recursos do sistema, como "
 "memória e espaço em disco."
 
-#: ../src/application.vala:79
+#: ../src/application.vala:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2017\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017"
 
-#: ../src/application.vala:81
+#: ../src/application.vala:110
 msgid "Websites"
 msgstr "Sites"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:11 ../src/graph-stack-switcher.vala:25
-#: ../src/process-dialog.vala:37
+#: ../src/cpu-sub-view.vala:31 ../src/graph-stack-switcher.vala:45
+#: ../src/process-dialog.vala:50
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:37
+#: ../src/cpu-sub-view.vala:57
 msgid "No applications using processor."
 msgstr "Nenhum aplicativo usando o processador."
 
-#: ../src/data-view.vala:8
+#: ../src/data-view.vala:28
 msgid "Data"
 msgstr "Dados"
 
-#: ../src/graph-block.vala:45
+#: ../src/graph-block.vala:65
 msgid "Others"
 msgstr "Outros"
 
-#: ../src/graph-block.vala:47 ../src/storage-item.vala:120
+#: ../src/graph-block.vala:67 ../src/storage-item.vala:140
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:26 ../src/memory-sub-view.vala:11
-#: ../src/process-dialog.vala:38
+#: ../src/graph-stack-switcher.vala:46 ../src/memory-sub-view.vala:31
+#: ../src/process-dialog.vala:51
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/header-bar.vala:114 ../src/storage-actionbar.vala:88
-#: ../src/storage-row.vala:373
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: ../src/header-bar.vala:136
+#: ../src/header-bar.vala:155
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u selecionado"
 msgstr[1] "%u selecionados"
 
-#: ../src/header-bar.vala:138
+#: ../src/header-bar.vala:157
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
 
-#: ../src/header-bar.vala:237
+#: ../src/header-bar.vala:223
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecionar todos"
 
-#: ../src/header-bar.vala:241
+#: ../src/header-bar.vala:227
 msgid "Select None"
 msgstr "Desmarcar seleção"
 
-#: ../src/memory-sub-view.vala:37
+#: ../src/memory-sub-view.vala:57
 msgid "No applications using memory."
 msgstr "Nenhum aplicativo usando a memória."
 
-#: ../src/performance-view.vala:12
+#: ../src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Desempenho"
 
-#: ../src/power-view.vala:8
+#: ../src/power-view.vala:28
 msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:45
+#: ../src/process-dialog.vala:56
 msgid "Stop"
 msgstr "Parar"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:132
+#: ../src/process-dialog.vala:143
 msgid "Running"
 msgstr "Em execução"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:135
+#: ../src/process-dialog.vala:146
 msgid "Sleeping"
 msgstr "Suspenso"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:138
+#: ../src/process-dialog.vala:149
 msgid "Dead"
 msgstr "Morto"
 
 #. common
-#: ../src/storage-actionbar.vala:15 ../src/storage-row.vala:254
+#: ../src/storage-actionbar.vala:35 ../src/storage-row.vala:274
 msgid "Move to"
 msgstr "Mover para"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:17 ../src/storage-row.vala:258
+#: ../src/storage-actionbar.vala:37 ../src/storage-row.vala:278
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:20
+#: ../src/storage-actionbar.vala:40
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover para a lixeira"
 
 #. root
-#: ../src/storage-actionbar.vala:27
+#: ../src/storage-actionbar.vala:47
 msgid "Empty folder"
 msgstr "Esvaziar pasta"
 
 #. trash
-#: ../src/storage-actionbar.vala:32 ../src/storage-row.vala:243
+#: ../src/storage-actionbar.vala:52 ../src/storage-row.vala:263
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:34 ../src/storage-row.vala:246
+#: ../src/storage-actionbar.vala:54 ../src/storage-row.vala:266
 msgid "Delete from Trash"
 msgstr "Excluir da lixeira"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:87 ../src/storage-row.vala:372
+#: ../src/storage-actionbar.vala:107 ../src/storage-row.vala:392
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecionar pasta de destino"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:90 ../src/storage-row.vala:375
+#: ../src/storage-actionbar.vala:110 ../src/storage-row.vala:395
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:140
+#: ../src/storage-actionbar.vala:160
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente esses itens %s?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:141
+#: ../src/storage-actionbar.vala:161
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Se você excluir estes itens, eles serão permanentemente excluídos."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:191 ../src/storage-row.vala:322
+#: ../src/storage-actionbar.vala:211 ../src/storage-row.vala:342
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Esvaziar todos os itens da lixeira?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:192 ../src/storage-row.vala:323
+#: ../src/storage-actionbar.vala:212 ../src/storage-row.vala:343
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Todos os itens da lixeira serão excluídos permanentemente."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:214 ../src/storage-row.vala:302
+#: ../src/storage-actionbar.vala:234 ../src/storage-row.vala:322
 #, c-format
 msgid "Empty all items from %s?"
 msgstr "Esvaziar todos os itens de %s?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:215 ../src/storage-row.vala:303
+#: ../src/storage-actionbar.vala:235 ../src/storage-row.vala:323
 #, c-format
 msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
 msgstr "Todos os itens de %s serão movidos para a lixeira."
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:65
+#: ../src/storage-analyzer.vala:85
 msgid "Storage 1"
 msgstr "Armazenamento 1"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:69
+#: ../src/storage-analyzer.vala:89
 msgid "Storage 2"
 msgstr "Armazenamento 2"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:76
+#: ../src/storage-analyzer.vala:96
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacidade"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:618
+#: ../src/storage-analyzer.vala:638
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: ../src/storage-item.vala:84
+#: ../src/storage-item.vala:104
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: ../src/storage-item.vala:108
+#: ../src/storage-item.vala:128
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema operacional"
 
-#: ../src/storage-row.vala:228
+#: ../src/storage-row.vala:248
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazia"
 
-#: ../src/storage-row.vala:233
+#: ../src/storage-row.vala:253
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Esvaziar lixeira"
 
-#: ../src/storage-row.vala:253 ../src/storage-row.vala:347
+#: ../src/storage-row.vala:273 ../src/storage-row.vala:367
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: ../src/storage-row.vala:257
+#: ../src/storage-row.vala:277
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Mover para a lixeira"
 
-#: ../src/storage-row.vala:419
+#: ../src/storage-row.vala:439
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir permanentemente %s?"
 
-#: ../src/storage-row.vala:420
+#: ../src/storage-row.vala:440
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Se você excluir um item, ele será permanentemente excluído."
 
-#: ../src/storage-view.vala:12
+#: ../src/storage-view.vala:32
 msgid "Storage"
 msgstr "Armazenamento"
 
-#: ../src/storage-view.vala:33
+#: ../src/storage-view.vala:53
 msgid "No content here"
 msgstr "Nenhum conteúdo aqui"
 
+#~ msgid "application-default-icon"
+#~ msgstr "application-default-icon"
+
 #~ msgid "Disk I/O"
 #~ msgstr "E/S de Disco"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]