[gnome-packagekit] Update Brazilian Portuguese translation



commit 0780f7987f0dc9a0021207ea22e9b032be6b27e1
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Jun 25 15:23:24 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po |  616 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 311 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 18499d6..d78f70b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -11,14 +11,14 @@
 # Jonh Wendell <jwendell gnome org>, 2012.
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2012.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2014, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-packagekit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-06 17:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-28 13:49-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-01 14:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:22-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Verificar atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
 #: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
-#: src/gpk-prefs.c:526
+#: src/gpk-prefs.c:524
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Fontes de pacotes"
 
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Essas alterações serão perdidas se você fechar esta janela."
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:933 src/gpk-enum.c:1016
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:942 src/gpk-enum.c:1025
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalados"
 
@@ -804,33 +804,33 @@ msgid "Package installer"
 msgstr "Instalador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: src/gpk-common.c:146
+#: src/gpk-common.c:145
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: src/gpk-common.c:153
+#: src/gpk-common.c:152
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: src/gpk-common.c:252
+#: src/gpk-common.c:251
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Este aplicativo está sendo executado como um usuário privilegiado"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: src/gpk-common.c:255
+#: src/gpk-common.c:254
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s está sendo executado como um usuário privilegiado"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: src/gpk-common.c:258
+#: src/gpk-common.c:257
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Aplicativos de gerenciamento de pacotes são sensíveis à segurança."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: src/gpk-common.c:260
+#: src/gpk-common.c:259
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -839,30 +839,30 @@ msgstr ""
 "evitada por motivos de segurança."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: src/gpk-common.c:266
+#: src/gpk-common.c:265
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Continuar mesmo _assim"
 
 #. Translators: a list of two things
-#: src/gpk-common.c:302
+#: src/gpk-common.c:301
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s e %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: src/gpk-common.c:306
+#: src/gpk-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s e %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: src/gpk-common.c:310
+#: src/gpk-common.c:309
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s e %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: src/gpk-common.c:315
+#: src/gpk-common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s e %s"
@@ -895,303 +895,303 @@ msgid "Do not show this again"
 msgstr "Não mostrar isso novamente"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: src/gpk-enum.c:195
+#: src/gpk-enum.c:198
 msgid "CD"
 msgstr "CD"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: src/gpk-enum.c:199
+#: src/gpk-enum.c:202
 msgid "DVD"
 msgstr "DVD"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: src/gpk-enum.c:203
+#: src/gpk-enum.c:206
 msgid "disc"
 msgstr "disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: src/gpk-enum.c:207
+#: src/gpk-enum.c:210
 msgid "media"
 msgstr "mídia"
 
-#: src/gpk-enum.c:221
+#: src/gpk-enum.c:224
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Falha com código de erro desconhecido"
 
-#: src/gpk-enum.c:224
+#: src/gpk-enum.c:227
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede disponível"
 
-#: src/gpk-enum.c:227
+#: src/gpk-enum.c:230
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Nenhum cache de pacote está disponível."
 
-#: src/gpk-enum.c:230
+#: src/gpk-enum.c:233
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Memória insuficiente"
 
-#: src/gpk-enum.c:233
+#: src/gpk-enum.c:236
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Falha ao criar um fluxo de execução"
 
-#: src/gpk-enum.c:236
+#: src/gpk-enum.c:239
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Não há suporte por este backend"
 
-#: src/gpk-enum.c:239
+#: src/gpk-enum.c:242
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Ocorreu um erro no sistema interno"
 
-#: src/gpk-enum.c:242
+#: src/gpk-enum.c:245
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Uma assinatura de segurança não está presente"
 
-#: src/gpk-enum.c:245
+#: src/gpk-enum.c:248
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "O pacote não está instalado"
 
-#: src/gpk-enum.c:248
+#: src/gpk-enum.c:251
 msgid "The package was not found"
 msgstr "O pacote não foi localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:251
+#: src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "O pacote já está instalado"
 
-#: src/gpk-enum.c:254
+#: src/gpk-enum.c:257
 msgid "The package download failed"
 msgstr "O download do pacote falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:257
+#: src/gpk-enum.c:260
 msgid "The group was not found"
 msgstr "O grupo não foi localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:260
+#: src/gpk-enum.c:263
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "A lista de grupos era inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:263
+#: src/gpk-enum.c:266
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "A resolução de dependências falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:266
+#: src/gpk-enum.c:269
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "O filtro de pesquisa era inválido"
 
-#: src/gpk-enum.c:269
+#: src/gpk-enum.c:272
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "O identificador do pacote era defeituoso"
 
-#: src/gpk-enum.c:272
+#: src/gpk-enum.c:275
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Erro de transação"
 
-#: src/gpk-enum.c:275
+#: src/gpk-enum.c:278
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "O nome do repositório não foi localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:278
+#: src/gpk-enum.c:281
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Não foi possível remover um pacote protegido do sistema"
 
-#: src/gpk-enum.c:281
+#: src/gpk-enum.c:284
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada"
 
-#: src/gpk-enum.c:284
+#: src/gpk-enum.c:287
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "A ação foi cancelada forçadamente"
 
-#: src/gpk-enum.c:287
+#: src/gpk-enum.c:290
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Falha na leitura do arquivo de configuração"
 
-#: src/gpk-enum.c:290
+#: src/gpk-enum.c:293
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "A ação não pode ser cancelada"
 
-#: src/gpk-enum.c:293
+#: src/gpk-enum.c:296
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Os pacotes de fontes não puderam ser instalados"
 
-#: src/gpk-enum.c:296
+#: src/gpk-enum.c:299
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "O contrato de licença falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:299
+#: src/gpk-enum.c:302
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "O arquivo local tem conflito com outros pacotes"
 
-#: src/gpk-enum.c:302
+#: src/gpk-enum.c:305
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Os pacotes não são compatíveis"
 
-#: src/gpk-enum.c:305
+#: src/gpk-enum.c:308
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Problema ao conectar com uma fonte de pacotes"
 
-#: src/gpk-enum.c:308
+#: src/gpk-enum.c:311
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Falha ao inicializar"
 
-#: src/gpk-enum.c:311
+#: src/gpk-enum.c:314
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Falha ao finalizar"
 
-#: src/gpk-enum.c:314
+#: src/gpk-enum.c:317
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Não foi possível obter o bloqueio"
 
-#: src/gpk-enum.c:317
+#: src/gpk-enum.c:320
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Não há pacotes a serem atualizados"
 
-#: src/gpk-enum.c:320
+#: src/gpk-enum.c:323
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Não foi possível gravar a configuração do repositório"
 
-#: src/gpk-enum.c:323
+#: src/gpk-enum.c:326
 msgid "Local install failed"
 msgstr "A instalação local falhou"
 
-#: src/gpk-enum.c:326
+#: src/gpk-enum.c:329
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:329
+#: src/gpk-enum.c:332
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "Assinatura de segurança faltando"
 
-#: src/gpk-enum.c:332
+#: src/gpk-enum.c:335
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "A configuração do repositório é inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:335
+#: src/gpk-enum.c:338
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Arquivo de pacote inválido"
 
-#: src/gpk-enum.c:338
+#: src/gpk-enum.c:341
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Instalação de pacote bloqueada"
 
-#: src/gpk-enum.c:341
+#: src/gpk-enum.c:344
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "O pacote está corrompido"
 
-#: src/gpk-enum.c:344
+#: src/gpk-enum.c:347
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Todos os pacotes já estão instalados"
 
-#: src/gpk-enum.c:347
+#: src/gpk-enum.c:350
 msgid "The specified file could not be found"
 msgstr "O arquivo especificado não pôde ser localizado"
 
-#: src/gpk-enum.c:350
+#: src/gpk-enum.c:353
 msgid "No more mirrors are available"
 msgstr "Nenhum outro espelho disponível"
 
-#: src/gpk-enum.c:353
+#: src/gpk-enum.c:356
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Nenhum dado de atualização da distribuição está disponível"
 
-#: src/gpk-enum.c:356
+#: src/gpk-enum.c:359
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "O pacote é incompatível com este sistema"
 
-#: src/gpk-enum.c:359
+#: src/gpk-enum.c:362
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Não há espaço disponível no disco"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: src/gpk-enum.c:362 src/gpk-task.c:298
+#: src/gpk-enum.c:365 src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "É necessário trocar a mídia"
 
-#: src/gpk-enum.c:365
+#: src/gpk-enum.c:368
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Falha na autorização"
 
-#: src/gpk-enum.c:368
+#: src/gpk-enum.c:371
 msgid "Update not found"
 msgstr "Atualização não localizada"
 
-#: src/gpk-enum.c:371
+#: src/gpk-enum.c:374
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Não é possível instalar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: src/gpk-enum.c:374
+#: src/gpk-enum.c:377
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Não é possível atualizar a partir de uma fonte não confiável"
 
-#: src/gpk-enum.c:377
+#: src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Não foi possível obter a lista de arquivos"
 
-#: src/gpk-enum.c:380
+#: src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Não foi possível obter os requerimentos do pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:383
+#: src/gpk-enum.c:386
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Não é possível desabilitar a fonte"
 
-#: src/gpk-enum.c:386
+#: src/gpk-enum.c:389
 msgid "The download failed"
 msgstr "Falha no download"
 
-#: src/gpk-enum.c:389
+#: src/gpk-enum.c:392
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Falha ao configurar o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:392
+#: src/gpk-enum.c:395
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Falha ao construir o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:395
+#: src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Falha ao instalar o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:398
+#: src/gpk-enum.c:401
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Falha ao remover o pacote"
 
-#: src/gpk-enum.c:401
+#: src/gpk-enum.c:404
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Falha na atualização devido a um processo em execução"
 
-#: src/gpk-enum.c:404
+#: src/gpk-enum.c:407
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "O banco de dados de pacotes foi alterado"
 
-#: src/gpk-enum.c:407
+#: src/gpk-enum.c:410
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Tipo de fornecimento virtual não suportado"
 
-#: src/gpk-enum.c:410
+#: src/gpk-enum.c:413
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Raiz de instalação inválida"
 
-#: src/gpk-enum.c:413
+#: src/gpk-enum.c:416
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Não é possível obter as fontes de instalação"
 
-#: src/gpk-enum.c:416
+#: src/gpk-enum.c:419
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Remarcada devido à prioridade"
 
-#: src/gpk-enum.c:419
+#: src/gpk-enum.c:422
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Transações não terminadas"
 
-#: src/gpk-enum.c:422
+#: src/gpk-enum.c:425
 msgid "Lock required"
 msgstr "Travar necessários"
 
-#: src/gpk-enum.c:436
+#: src/gpk-enum.c:439
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Falha com código de erro desconhecido."
 
-#: src/gpk-enum.c:439
+#: src/gpk-enum.c:442
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1199,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "Não há nenhuma conexão de rede disponível.\n"
 "Por favor, verifique as configurações da sua conexão e tente novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:443
+#: src/gpk-enum.c:446
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 "A lista de pacotes precisa ser reconstruída.\n"
 "Isso deve ser feito automaticamente pelo backend."
 
-#: src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:450
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1217,12 +1217,12 @@ msgstr ""
 "possui memória suficiente.\n"
 "Por favor, reinicie o seu computador."
 
-#: src/gpk-enum.c:451
+#: src/gpk-enum.c:454
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Não foi possível um fluxo de execução para servir a requisição do usuário."
 
-#: src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:457
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição, pois isso não deveria ter acontecido."
 
-#: src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:461
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, relate o erro no sistema de acompanhamento de erros da sua "
 "distribuição com uma descrição dele."
 
-#: src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:465
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1251,13 +1251,13 @@ msgstr ""
 "de pacotes remota.\n"
 "Por favor, verifique as suas configurações de segurança."
 
-#: src/gpk-enum.c:466
+#: src/gpk-enum.c:469
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "O pacote que está você está tentando remover ou atualizar não está instalado."
 
-#: src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:472
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1265,11 +1265,11 @@ msgstr ""
 "O pacote que está sendo modificado não foi localizado no seu sistema ou em "
 "nenhuma fonte de pacotes."
 
-#: src/gpk-enum.c:472
+#: src/gpk-enum.c:475
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr "O pacote que você está tentando instalar já está instalado."
 
-#: src/gpk-enum.c:475
+#: src/gpk-enum.c:478
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
 "O download do pacote falhou.\n"
 "Por favor, verifique a sua conectividade de rede."
 
-#: src/gpk-enum.c:479
+#: src/gpk-enum.c:482
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1285,7 +1285,7 @@ msgstr ""
 "O tipo do grupo não foi localizado.\n"
 "Por favor, verifique a sua lista de grupos e tente novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:486
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1295,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "O recarregamento do seu cache pode ajudar, apesar disso ser normalmente um "
 "erro na fonte de programas."
 
-#: src/gpk-enum.c:488
+#: src/gpk-enum.c:491
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1304,11 +1304,11 @@ msgstr ""
 "concluída.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:492
+#: src/gpk-enum.c:495
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "O filtro de pesquisa não foi formado corretamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:495
+#: src/gpk-enum.c:498
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr ""
 "O identificador do pacote não foi bem formado quando enviado ao servidor.\n"
 "Isso normalmente indica um erro interno e deve ser relatado."
 
-#: src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1324,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "Ocorreu um erro de transação não especificado.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:506
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1332,15 +1332,15 @@ msgstr ""
 "O nome da fonte remota de programas não foi localizado.\n"
 "Pode ser necessário habilitar um item em “Fontes de pacotes”."
 
-#: src/gpk-enum.c:507
+#: src/gpk-enum.c:510
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "A remoção de um pacote protegido do sistema não é permitida."
 
-#: src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:513
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr "A ação foi cancelada com sucesso e nenhum pacote foi alterado."
 
-#: src/gpk-enum.c:513
+#: src/gpk-enum.c:516
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
 "O backend não saiu apropriadamente."
 
 # Não entendi o que seria esse arquivo de configuração (Leonardo Fontenelle)
-#: src/gpk-enum.c:517
+#: src/gpk-enum.c:520
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1357,11 +1357,11 @@ msgstr ""
 "Não foi possível o arquivo de configurações nativo de pacotes.\n"
 "Por favor, esteja certo de que a configuração é válida."
 
-#: src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:524
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "A ação não pode ser cancelada neste momento."
 
-#: src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1369,7 +1369,7 @@ msgstr ""
 "Normalmente os pacotes de códigos-fontes não são instalados desta maneira.\n"
 "Verifique a extensão do arquivo que você está tentando instalar."
 
-#: src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1377,7 +1377,7 @@ msgstr ""
 "O contrato de licença não foi aceito.\n"
 "Para usar esse programa você precisa aceitar a licença."
 
-#: src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:535
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1385,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "Dois pacotes fornecem o mesmo arquivo.\n"
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes diferentes."
 
-#: src/gpk-enum.c:536
+#: src/gpk-enum.c:539
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1393,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "Existem múltiplos pacotes que não são compatíveis entre eles.\n"
 "Isto normalmente é devido à mistura de pacotes em fontes diferentes."
 
-#: src/gpk-enum.c:540
+#: src/gpk-enum.c:543
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1402,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "pacotes.\n"
 "Por favor, verifique o erro detalhado para mais detalhes."
 
-#: src/gpk-enum.c:544
+#: src/gpk-enum.c:547
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
 "Isso pode ocorrer se outras ferramentas de empacotamento estiverem sendo "
 "usadas simultaneamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:548
+#: src/gpk-enum.c:551
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr ""
 "Falha ao fechar a instância do backend.\n"
 "Normalmente esse erro pode ser ignorado."
 
-#: src/gpk-enum.c:552
+#: src/gpk-enum.c:555
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1428,15 +1428,15 @@ msgstr ""
 "Por favor, feche quaisquer outras ferramentas legadas de empacotamento que "
 "podem estar abertas."
 
-#: src/gpk-enum.c:556
+#: src/gpk-enum.c:559
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Nenhum dos pacotes selecionados pôde ser atualizado."
 
-#: src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:562
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "A configuração do repositório não pôde ser modificada."
 
-#: src/gpk-enum.c:562
+#: src/gpk-enum.c:565
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1444,11 +1444,11 @@ msgstr ""
 "A instalação do arquivo local falhou.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:566
+#: src/gpk-enum.c:569
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "Não foi possível verificar a assinatura de segurança do pacote."
 
-#: src/gpk-enum.c:569
+#: src/gpk-enum.c:572
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1457,11 +1457,11 @@ msgstr ""
 "confiável.\n"
 "Este pacote não foi assinado quando criado."
 
-#: src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:576
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "A configuração do repositório era inválida e não pôde ser lida."
 
-#: src/gpk-enum.c:576
+#: src/gpk-enum.c:579
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1469,7 +1469,7 @@ msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é válido.\n"
 "O arquivo do pacote pode estar corrompido ou não é um pacote apropriado."
 
-#: src/gpk-enum.c:580
+#: src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "Installation of this package prevented by your packaging system’s "
 "configuration."
@@ -1477,18 +1477,18 @@ msgstr ""
 "A instalação deste pacote está impedida pela configuração do seu sistema de "
 "empacotamento."
 
-#: src/gpk-enum.c:583
+#: src/gpk-enum.c:586
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr "O pacote que foi baixado está quebrado e precisa ser baixado de novo."
 
-#: src/gpk-enum.c:586
+#: src/gpk-enum.c:589
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Todos os pacotes selecionados para instalação já estão instalados no sistema."
 
-#: src/gpk-enum.c:589
+#: src/gpk-enum.c:592
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr ""
 "O arquivo especificado não pôde ser localizado no sistema.\n"
 "Verifique se ele ainda existe e não foi excluído."
 
-#: src/gpk-enum.c:593
+#: src/gpk-enum.c:596
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1505,7 +1505,7 @@ msgstr ""
 "pacotes configuradas.\n"
 "Não há mais espelhos de download que possam ser tentados."
 
-#: src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1515,13 +1515,13 @@ msgstr ""
 "das fontes de pacotes configuradas.\n"
 "A lista de atualizações da distribuição estará indisponível."
 
-#: src/gpk-enum.c:601
+#: src/gpk-enum.c:604
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "O pacote que você está tentando instalar não é compatível com o seu sistema."
 
-#: src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1529,11 +1529,11 @@ msgstr ""
 "Não há espaço suficiente no dispositivo.\n"
 "Libere algum espaço no disco do sistema para realizar esta operação."
 
-#: src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:611
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Uma mídia adicional é necessária para completar esta transação."
 
-#: src/gpk-enum.c:611
+#: src/gpk-enum.c:614
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1541,7 +1541,7 @@ msgstr ""
 "Você falhou ao fornecer a autenticação correta.\n"
 "Por favor, verifique quaisquer configurações de conta ou senha."
 
-#: src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1551,27 +1551,27 @@ msgstr ""
 "Ela já pode ter sido instalada ou pode não estar mais disponível no servidor "
 "remoto."
 
-#: src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:622
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "O pacote não pôde ser instalado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:625
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "O pacote não pôde ser atualizado a partir de uma fonte não confiável."
 
-#: src/gpk-enum.c:625
+#: src/gpk-enum.c:628
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "A lista de arquivos não está disponível para este pacote."
 
-#: src/gpk-enum.c:628
+#: src/gpk-enum.c:631
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr "As informações sobre quem requer este pacote não puderam ser obtidas."
 
-#: src/gpk-enum.c:631
+#: src/gpk-enum.c:634
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "A fonte de pacotes especificada não pôde ser desabilitada."
 
-#: src/gpk-enum.c:634
+#: src/gpk-enum.c:637
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr ""
 "O download não pôde ser feito automaticamente e deve ser feito manualmente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:638
+#: src/gpk-enum.c:641
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser configurado corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:645
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1595,7 +1595,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser construído corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:646
+#: src/gpk-enum.c:649
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser instalado corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:650
+#: src/gpk-enum.c:653
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr ""
 "Um dos pacotes selecionados falhou em ser removido corretamente.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:654
+#: src/gpk-enum.c:657
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1620,732 +1620,738 @@ msgstr ""
 "prosseguir.\n"
 "Mais informações estão disponíveis no relatório detalhado."
 
-#: src/gpk-enum.c:658
+#: src/gpk-enum.c:661
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "O banco de dados de pacotes foi alterado enquanto a requisição estava em "
 "execução."
 
-#: src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:664
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "O tipo de fornecimento virtual não é suportado por este sistema."
 
-#: src/gpk-enum.c:664
+#: src/gpk-enum.c:667
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "A raiz de instalação é inválida. Por favor, contate o seu administrador."
 
-#: src/gpk-enum.c:667
+#: src/gpk-enum.c:670
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "A lista de fontes de pacotes não pôde ser baixada."
 
-#: src/gpk-enum.c:670
+#: src/gpk-enum.c:673
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Uma transação anterior do gerenciador de pacote foi interrompida."
 
-#: src/gpk-enum.c:673
+#: src/gpk-enum.c:676
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
 msgstr ""
 "A transação foi cancelada e será repetida quando o sistema estiver ocioso."
 
-#: src/gpk-enum.c:676
+#: src/gpk-enum.c:679
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Um travamento do gerenciador de pacote é necessário."
 
-#: src/gpk-enum.c:690
+#: src/gpk-enum.c:693
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Não é necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:693
+#: src/gpk-enum.c:696
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "Você precisará reiniciar o aplicativo."
 
-#: src/gpk-enum.c:696
+#: src/gpk-enum.c:699
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "Você precisará encerrar a sessão e iniciá-la novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:699
+#: src/gpk-enum.c:702
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "Será necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:702
+#: src/gpk-enum.c:705
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "Você precisará encerrar a sessão e iniciá-la novamente devido a uma "
 "atualização de segurança."
 
-#: src/gpk-enum.c:705
+#: src/gpk-enum.c:708
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Será necessário reiniciar devido a uma atualização de segurança."
 
-#: src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:722
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Não é necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:722
+#: src/gpk-enum.c:725
 msgid "A restart is required."
 msgstr "É necessário reiniciar."
 
-#: src/gpk-enum.c:725
+#: src/gpk-enum.c:728
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente."
 
-#: src/gpk-enum.c:728
+#: src/gpk-enum.c:731
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "Você precisa reiniciar o aplicativo."
 
-#: src/gpk-enum.c:731
+#: src/gpk-enum.c:734
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "Você precisa sair e iniciar a sessão novamente para permanecer seguro."
 
-#: src/gpk-enum.c:734
+#: src/gpk-enum.c:737
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Será necessário reiniciar para permanecer seguro."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: src/gpk-enum.c:749
+#: src/gpk-enum.c:752
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Estado desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: src/gpk-enum.c:753
+#: src/gpk-enum.c:756
 msgid "Starting"
 msgstr "Iniciando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: src/gpk-enum.c:757
+#: src/gpk-enum.c:760
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "Esperando na fila"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: src/gpk-enum.c:761
+#: src/gpk-enum.c:764
 msgid "Running"
 msgstr "Executando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: src/gpk-enum.c:765
+#: src/gpk-enum.c:768
 msgid "Querying"
 msgstr "Consultando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:772
 msgid "Getting information"
 msgstr "Obtendo informações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:776
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Removendo pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#: src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:780
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Baixando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:784
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Instalando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:788
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Recarregando lista de programas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:792
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Instalando atualizações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:796
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Limpando pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: src/gpk-enum.c:797
+#: src/gpk-enum.c:800
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Tornando pacotes obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:804
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Resolvendo dependências"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:808
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Verificando assinaturas"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:812
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Testando alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:816
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Submetendo alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:820
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Requisitando dados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:824
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#: src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:828
 msgid "Canceling"
 msgstr "Cancelando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:832
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Baixando informações do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:836
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Baixando a lista de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:840
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Baixando listas de arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:844
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Baixando a lista de alterações"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:845
+#: src/gpk-enum.c:848
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Baixando grupos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:852
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Baixando informações de atualização"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:856
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Reempacotando arquivos"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:860
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Carregando"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:864
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Varrendo aplicativos instalados"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:868
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Gerando listas de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:872
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Esperando pelo bloqueio do gerenciador de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:876
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Esperando pela autenticação"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:880
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "Atualizando a lista de aplicativos em execução"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:884
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Verificando aplicativos em uso no momento"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:888
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Verificando bibliotecas em uso no momento"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:892
 msgid "Copying files"
 msgstr "Copiando arquivos"
 
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:897
+#| msgid "Running"
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Executando hooks"
+
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:904
+#: src/gpk-enum.c:913
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Atualização trivial"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:908
+#: src/gpk-enum.c:917
 msgid "Normal update"
 msgstr "Atualização normal"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:912
+#: src/gpk-enum.c:921
 msgid "Important update"
 msgstr "Atualização importante"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:916
+#: src/gpk-enum.c:925
 msgid "Security update"
 msgstr "Atualização de segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:920
+#: src/gpk-enum.c:929
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Atualização de correção de erros"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:924
+#: src/gpk-enum.c:933
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Atualização de melhoria"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: src/gpk-enum.c:928
+#: src/gpk-enum.c:937
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Atualização bloqueada"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: src/gpk-enum.c:938
+#: src/gpk-enum.c:947
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:942
+#: src/gpk-enum.c:951
 msgid "Trusted"
 msgstr "Confiável"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: src/gpk-enum.c:946
+#: src/gpk-enum.c:955
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Não confiável"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:970
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:974
 msgid "Updating"
 msgstr "Atualizando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:978
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:973
+#: src/gpk-enum.c:982
 msgid "Removing"
 msgstr "Removendo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:977
+#: src/gpk-enum.c:986
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Limpando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:981
+#: src/gpk-enum.c:990
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Marcando como obsoletos"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:985
+#: src/gpk-enum.c:994
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:989
+#: src/gpk-enum.c:998
 msgid "Preparing"
 msgstr "Preparando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: src/gpk-enum.c:993
+#: src/gpk-enum.c:1002
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Descompactando"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1008
+#: src/gpk-enum.c:1017
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Baixado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1012
+#: src/gpk-enum.c:1021
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1020
+#: src/gpk-enum.c:1029
 msgid "Removed"
 msgstr "Removido"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1024
+#: src/gpk-enum.c:1033
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Limpo"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1028 src/gpk-task.c:350
+#: src/gpk-enum.c:1037 src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Obsoleto"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1032
+#: src/gpk-enum.c:1041
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Reinstalado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1036
+#: src/gpk-enum.c:1045
 msgid "Prepared"
 msgstr "Preparado"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1040
+#: src/gpk-enum.c:1049
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Descompactado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1055
+#: src/gpk-enum.c:1064
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Tipo de papel desconhecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1059
+#: src/gpk-enum.c:1068
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Dependências obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1063
+#: src/gpk-enum.c:1072
 msgid "Got update detail"
 msgstr "Detalhe de atualização obtido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1068
+#: src/gpk-enum.c:1077
 msgid "Got details"
 msgstr "Detalhes obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1072
+#: src/gpk-enum.c:1081
 msgid "Got requires"
 msgstr "Requerimentos obtidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1076
+#: src/gpk-enum.c:1085
 msgid "Got updates"
 msgstr "Atualizações obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1080
+#: src/gpk-enum.c:1089
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Pesquisou pelos detalhes do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1084
+#: src/gpk-enum.c:1093
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Pesquisou pelo arquivo"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1088
+#: src/gpk-enum.c:1097
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Pesquisou grupos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1092
+#: src/gpk-enum.c:1101
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Pesquisou pelo nome do pacote"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1096
+#: src/gpk-enum.c:1105
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Pacotes removidos"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1100
+#: src/gpk-enum.c:1109
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Pacotes instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1104
+#: src/gpk-enum.c:1113
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Arquivos locais instalados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1108
+#: src/gpk-enum.c:1117
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Cache de pacote recarregado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1112
+#: src/gpk-enum.c:1121
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Pacotes atualizados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1116
+#: src/gpk-enum.c:1125
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1120
+#: src/gpk-enum.c:1129
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lista de repositórios obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1124
+#: src/gpk-enum.c:1133
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Repositório habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1137
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Repositório removido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1141
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Definir dados do repositório"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1136
+#: src/gpk-enum.c:1145
 msgid "Resolved"
 msgstr "Resolvido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1141
+#: src/gpk-enum.c:1150
 msgid "Got file list"
 msgstr "Lista de arquivos obtida"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1145
+#: src/gpk-enum.c:1154
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Obteve o que é fornecido"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1149
+#: src/gpk-enum.c:1158
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Assinatura instalada"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1153
+#: src/gpk-enum.c:1162
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Listas de arquivos obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1157
+#: src/gpk-enum.c:1166
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Licença EULA aceita"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1161
+#: src/gpk-enum.c:1170
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Pacotes baixados"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1165
+#: src/gpk-enum.c:1174
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Atualizações da distribuição foram obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1169
+#: src/gpk-enum.c:1178
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorias obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1173
+#: src/gpk-enum.c:1182
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Transações antigas obtidas"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: src/gpk-enum.c:1177
+#: src/gpk-enum.c:1186
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "O sistema foi reparado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1192
+#: src/gpk-enum.c:1201
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Acessibilidade"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1196
+#: src/gpk-enum.c:1205
 msgid "Accessories"
 msgstr "Acessórios"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1200
+#: src/gpk-enum.c:1209
 msgid "Education"
 msgstr "Educativo"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1204
+#: src/gpk-enum.c:1213
 msgid "Games"
 msgstr "Jogos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1208
+#: src/gpk-enum.c:1217
 msgid "Graphics"
 msgstr "Gráficos"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1212
+#: src/gpk-enum.c:1221
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1216
+#: src/gpk-enum.c:1225
 msgid "Office"
 msgstr "Escritório"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1220 src/gpk-task.c:370
+#: src/gpk-enum.c:1229 src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Outros"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1224
+#: src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Programming"
 msgstr "Desenvolvimento"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1228
+#: src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimídia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1232
+#: src/gpk-enum.c:1241
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1236
+#: src/gpk-enum.c:1245
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho GNOME"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1240
+#: src/gpk-enum.c:1249
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho KDE"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1244
+#: src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Ambiente de trabalho Xfce"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1248
+#: src/gpk-enum.c:1257
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Outros ambientes de trabalho"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1252
+#: src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1256
+#: src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Servers"
 msgstr "Servidores"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1260
+#: src/gpk-enum.c:1269
 msgid "Fonts"
 msgstr "Fontes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1264
+#: src/gpk-enum.c:1273
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Ferramentas administrativas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1268
+#: src/gpk-enum.c:1277
 msgid "Legacy"
 msgstr "Legado"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1272
+#: src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Localization"
 msgstr "Localização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1276
+#: src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualização"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1280
+#: src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1284
+#: src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Power management"
 msgstr "Gerenciamento de energia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1288
+#: src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Communication"
 msgstr "Comunicação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1292
+#: src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1296
+#: src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapas"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1300
+#: src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Package sources"
 msgstr "Fontes de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1304
+#: src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Science"
 msgstr "Ciência"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1308
+#: src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1312
+#: src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Electronics"
 msgstr "Eletrônica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1316
+#: src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Package collections"
 msgstr "Coleções de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1320
+#: src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fornecedor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1324
+#: src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Pacotes recentes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: src/gpk-enum.c:1328
+#: src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Grupo desconhecido"
 
@@ -2405,7 +2411,7 @@ msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Defina o filtro para este valor"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:517
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Definir a janela superior para ficar acima"
 
@@ -2419,31 +2425,31 @@ msgid "Log viewer"
 msgstr "Visualizador de logs"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: src/gpk-prefs.c:204
+#: src/gpk-prefs.c:202
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Falha ao alterar o status"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: src/gpk-prefs.c:263
+#: src/gpk-prefs.c:261
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: src/gpk-prefs.c:272
+#: src/gpk-prefs.c:270
 msgid "Package Source"
 msgstr "Fonte de pacotes"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: src/gpk-prefs.c:325
+#: src/gpk-prefs.c:323
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Falha ao obter a lista de fontes"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: src/gpk-prefs.c:412 src/gpk-update-viewer.c:2705
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Saindo, já que não foi possível obter os detalhes do backend"
 
-#: src/gpk-prefs.c:432
+#: src/gpk-prefs.c:430
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Obtendo lista de fontes de pacotes sem suporte pelo backend"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]