[frogr] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 25 Jun 2017 15:01:57 +0000 (UTC)
commit 29d1b52ccdc9d4096c2326d216bffce84555129a
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Sun Jun 25 15:01:47 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 120 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 62 insertions(+), 58 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 1f28ddd..6698b1d 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,29 +9,30 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-30 22:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-01 09:12-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=frogr&"
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-25 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 11:56-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:5 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
msgid "frogr"
msgstr "frogr"
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7
+#| msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "Um atualizador do flickr para GNOME"
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:9
msgid ""
"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -39,7 +40,7 @@ msgstr ""
"Frogr é um pequeno aplicativo para o ambiente do GNOME que permite que "
"usuários gerenciem suas contas no site de hospedagem de imagens Flickr."
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -48,14 +49,18 @@ msgstr ""
"envio de imagens, adição de descrições, definição de tags e gerenciamento de "
"conjuntos e grupos."
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
msgstr "Captura de tela do frogr"
-#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:29
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:30
msgid "Mario Sanchez Prada"
msgstr "Mario Sanchez Prada"
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: um organizador remoto do Flickr para o GNOME"
+
#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Envie e organize fotos em contas do Flickr"
@@ -85,8 +90,8 @@ msgstr ""
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1543 src/frogr-main-view.c:1618
-#: src/frogr-main-view.c:1670 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-main-view.c:1504 src/frogr-main-view.c:1579
+#: src/frogr-main-view.c:1631 src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -571,7 +576,7 @@ msgstr "Editar detalhes da imagem"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Carregando imagens %d / %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:369
+#: src/frogr-file-loader.c:368
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -580,7 +585,7 @@ msgstr ""
"Não foi possível carregar imagem %s:\n"
"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:400
+#: src/frogr-file-loader.c:399
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -592,7 +597,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: src/frogr-file-loader.c:636
+#: src/frogr-file-loader.c:635
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -602,132 +607,123 @@ msgstr ""
"Tamanho do arquivo é maior que o máximo permitido por esta conta (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Abre um projeto existente"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add Elements"
msgstr "Adicionar elementos"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove Elements"
msgstr "Remover elementos"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload"
msgstr "Enviar"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload All"
msgstr "_Enviar todos"
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save Current Project"
msgstr "Salva o projeto atual"
-#: src/frogr-main-view.c:1016 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "_Sobre"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1020 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sair"
-
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1070
+#: src/frogr-main-view.c:1017
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1410
+#: src/frogr-main-view.c:1371
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Tirada em: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1415
+#: src/frogr-main-view.c:1376
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamanho do arquivo: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1540
+#: src/frogr-main-view.c:1501
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar um arquivo"
-#: src/frogr-main-view.c:1544 src/frogr-main-view.c:1671
+#: src/frogr-main-view.c:1505 src/frogr-main-view.c:1632
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/frogr-main-view.c:1553
+#: src/frogr-main-view.c:1514
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Arquivos de projeto do Frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1615
+#: src/frogr-main-view.c:1576
msgid "Select Destination"
msgstr "Descrição um destino"
-#: src/frogr-main-view.c:1619 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
+#: src/frogr-main-view.c:1580 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/frogr-main-view.c:1622
+#: src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Projeto sem nome.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1667
+#: src/frogr-main-view.c:1628
msgid "Select a Picture"
msgstr "Selecionar uma imagem"
-#: src/frogr-main-view.c:1694
+#: src/frogr-main-view.c:1655
msgid "All Files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1658
msgid "Image Files"
msgstr "Arquivos de imagens"
-#: src/frogr-main-view.c:1701
+#: src/frogr-main-view.c:1662
msgid "Video Files"
msgstr "Arquivos de vídeos"
-#: src/frogr-main-view.c:1723
+#: src/frogr-main-view.c:1684
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Você adicionou nenhuma imagem ainda"
-#: src/frogr-main-view.c:1736
+#: src/frogr-main-view.c:1697
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Você precisa selecionar algumas imagens primeiro"
-#: src/frogr-main-view.c:2108
+#: src/frogr-main-view.c:2069
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "Não conectado ao Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2118
+#: src/frogr-main-view.c:2079
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2119
+#: src/frogr-main-view.c:2080
msgid " (PRO account)"
msgstr "(conta PRO)"
@@ -736,7 +732,7 @@ msgstr "(conta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2143
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restante"
@@ -744,7 +740,7 @@ msgstr " - %s / %s restante"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2169
+#: src/frogr-main-view.c:2130
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -859,6 +855,14 @@ msgstr "_Preferências…"
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
+msgid "_About"
+msgstr "_Sobre"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sair"
+
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
msgid "_Edit Details…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]