[gnome-calendar] Update Spanish translation



commit 85f18209a311b5e48510eecd74c36dcfccf7e41b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Jun 24 15:07:56 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  334 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------
 1 files changed, 299 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 922aad3..a619cf8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-10 01:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-23 07:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-23 14:23+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 "componentes con los que se ha construido el escritorio GNOME, Calendario se "
 "integra muy bien con el entorno de GNOME."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:14
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
 "centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
@@ -51,11 +51,17 @@ msgstr ""
 "y la usabilidad centrada en el usuario. No hay excesos ni carencias. Se "
 "sentirá cómodo usando Calendario, como si llevara años usándolo."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:24
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:27
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Week view"
+msgid "Week view"
+msgstr "Vista de semana"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:31
 msgid "Search for events"
 msgstr "Buscar eventos"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:35
 msgid "Calendar management"
 msgstr "Gestión del calendario"
 
@@ -327,7 +333,7 @@ msgstr "No se encontraron resultados."
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1114 src/gcal-window.c:1118
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1126 src/gcal-window.c:1130
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
@@ -479,7 +485,7 @@ msgstr "Configuración del calendario"
 msgid "No events"
 msgstr "No hay eventos"
 
-#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2242
+#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2253
 msgid "Add Event…"
 msgstr "Añadir evento…"
 
@@ -549,7 +555,7 @@ msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d semana antes"
 msgstr[1] "%d semanas antes"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:501
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1162 src/gcal-quick-add-popover.c:680
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Evento sin nombre"
 
@@ -563,33 +569,282 @@ msgstr "El %s"
 msgid "%s (this calendar is read-only)"
 msgstr "%s (este calendario es de sólo lectura)"
 
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+msgid "from next Monday"
+msgstr "desde el próximo lunes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+msgid "from next Tuesday"
+msgstr "desde el próximo martes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+msgid "from next Wednesday"
+msgstr "desde el próximo miércoles"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+msgid "from next Thursday"
+msgstr "desde el próximo jueves"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+msgid "from next Friday"
+msgstr "desde el próximo viernes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+msgid "from next Saturday"
+msgstr "desde el próximo sábado"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+msgid "from next Sunday"
+msgstr "desde el próximo domingo"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+msgid "to next Monday"
+msgstr "hasta el próximo lunes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+msgid "to next Tuesday"
+msgstr "hasta el próximo martes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+msgid "to next Wednesday"
+msgstr "hasta el próximo miércoles"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+msgid "to next Thursday"
+msgstr "hasta el próximo jueves"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+msgid "to next Friday"
+msgstr "hasta el próximo viernes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+msgid "to next Saturday"
+msgstr "hasta el próximo sábado"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+msgid "to next Sunday"
+msgstr "hasta el próximo domingo"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+msgid "January"
+msgstr "Enero"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+msgid "February"
+msgstr "Febrero"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "Marzo"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+msgid "April"
+msgstr "Abril"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#| msgid "Day"
+msgid "May"
+msgstr "May"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+msgid "June"
+msgstr "Junio"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+msgid "July"
+msgstr "Julio"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+msgid "August"
+msgstr "Agosto"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+msgid "September"
+msgstr "Septiembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+msgid "October"
+msgstr "Octubre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+msgid "November"
+msgstr "Noviembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+msgid "December"
+msgstr "Diciembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#| msgid "Today"
+msgid "from Today"
+msgstr "desde hoy"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+msgid "from Tomorrow"
+msgstr "desde mañana"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+msgid "from Yesterday"
+msgstr "desde ayer"
+
 #. Translators:
 #. * this is the format string for representing a date consisting of a month
-#. * name and a day of month.
+#. * name and a date of month.
 #.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when there is only one specified day selected.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:234 src/gcal-quick-add-popover.c:264
-#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
-#: src/views/gcal-year-view.c:512
-msgid "%B %d"
-msgstr "%d de %B"
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#, c-format
+msgid "from %1$s %2$s"
+msgstr "desde %1$s %2$s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#| msgid "Today"
+msgid "to Today"
+msgstr "hasta hoy"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+msgid "to Tomorrow"
+msgstr "hasta mañana"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+msgid "to Yesterday"
+msgstr "hasta ayer"
+
+#. Translators:
+#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
+#. * name and a date of month.
+#.
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
 #, c-format
-msgid "New Event from %s to %s"
-msgstr "Evento nuevo de %s a %s"
+msgid "to %1$s %2$s"
+msgstr "hasta %1$s %2$s"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:283
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:355
+#, c-format
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event %1$s %2$s"
+msgstr "Evento nuevo el %1$s %2$s"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event Today"
+msgstr "Evento nuevo hoy"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event Tomorrow"
+msgstr "Evento nuevo mañana"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event Yesterday"
+msgstr "Evento nuevo ayer"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Monday"
+msgstr "Evento nuevo en el próximo lunes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Tuesday"
+msgstr "Evento nuevo en el próximo martes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Wednesday"
+msgstr "Evento nuevo el próximo miércoles"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Thursday"
+msgstr "Evento nuevo en el próximo jueves"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Friday"
+msgstr "Evento nuevo en el próximo viernes"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Saturday"
+msgstr "Evento nuevo el próximo sábado"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event next Sunday"
+msgstr "Evento nuevo en el próximo domingo"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:404
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on January"
+msgstr "Evento nuevo en enero"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on February"
+msgstr "Evento nuevo en febrero"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on March"
+msgstr "Evento nuevo en marzo"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on April"
+msgstr "Evento nuevo en abril"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on May"
+msgstr "Evento nuevo en mayo"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on June"
+msgstr "Evento nuevo en junio"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on July"
+msgstr "Evento nuevo en julio"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on August"
+msgstr "Evento nuevo en agosto"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on September"
+msgstr "Evento nuevo en septiembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on October"
+msgstr "Evento nuevo en octubre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on November"
+msgstr "Evento nuevo en noviembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#| msgid "New Event on %s"
+msgid "New Event on December"
+msgstr "Evento nuevo en diciembre"
+
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:420
 #, c-format
-msgid "New Event on %s, %s – %s"
-msgstr "Evento nuevo en %s, de %s a %s"
+msgid "%1$s %2$d"
+msgstr "%1$s %2$d"
 
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:293
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
 #, c-format
-msgid "New Event on %s"
-msgstr "Evento nuevo en %s"
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
 
 #: src/gcal-search-view.c:358
 msgid "All day"
@@ -654,7 +909,6 @@ msgstr ""
 "seleccionado se deben aplicar a:"
 
 #: src/gcal-utils.c:1190
-#| msgid "Cancel"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -667,24 +921,31 @@ msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_Eventos próximos"
 
 #: src/gcal-utils.c:1201
-#| msgid "No events"
 msgid "_All events"
 msgstr "_Todos los eventos"
 
-#: src/gcal-window.c:1114
+#: src/gcal-window.c:1126
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "Otro evento eliminado"
 
-#: src/gcal-window.c:1118
+#: src/gcal-window.c:1130
 msgid "Event deleted"
 msgstr "Evento eliminado"
 
-#: src/views/gcal-month-view.c:1175
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-month-view.c:225 src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:512
+msgid "%B %d"
+msgstr "%d de %B"
+
+#: src/views/gcal-month-view.c:1186
 msgid "Other events"
 msgstr "Otros eventos"
 
 #. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: src/views/gcal-month-view.c:1708 src/views/gcal-week-header.c:338
+#: src/views/gcal-month-view.c:1719 src/views/gcal-week-header.c:338
 #, c-format
 msgid "Other event"
 msgid_plural "Other %d events"
@@ -707,6 +968,12 @@ msgstr "%d semana"
 msgid "%B %d…"
 msgstr "%d de %B…"
 
+#~ msgid "New Event from %s to %s"
+#~ msgstr "Evento nuevo de %s a %s"
+
+#~ msgid "New Event on %s, %s – %s"
+#~ msgstr "Evento nuevo en %s, de %s a %s"
+
 #~ msgid "List of the disabled sources"
 #~ msgstr "Lista de recursos desactivados"
 
@@ -728,9 +995,6 @@ msgstr "%d de %B…"
 #~ msgid "00:00 PM"
 #~ msgstr "00:00 PM"
 
-#~ msgid "Day"
-#~ msgstr "Día"
-
 #~ msgid "Starts"
 #~ msgstr "Empieza"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]