[polari/gnome-3-24] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari/gnome-3-24] Update Polish translation
- Date: Thu, 22 Jun 2017 14:51:00 +0000 (UTC)
commit eb45a9d0384108975c245bf68f8ef60e66165970
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Jun 22 16:50:42 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 108 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 58 insertions(+), 50 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ea37c0e..8f16b0d 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-18 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-25 22:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 16:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 16:49+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:663
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "Klient IRC dla środowiska GNOME"
@@ -127,6 +127,14 @@ msgstr "Nazwa użytkownika identyfikacji"
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Nazwa użytkownika używana przez polecenie identyfikacji"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+msgid "Identify username supported"
+msgstr "Identyfikacja obsługuje nazwę użytkownika"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr "Czy polecenie identyfikacji obsługuje parametr nazwy użytkownika"
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "Adres _serwera"
@@ -152,7 +160,7 @@ msgstr "_Pseudonim"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Imię i nazwisko"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:148
#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
@@ -169,11 +177,11 @@ msgstr "Zmiana pseudonimu:"
msgid "_Change"
msgstr "_Zmień"
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
msgid "Change nickname"
msgstr "Zmiana pseudonimu"
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:158
msgid "_Paste"
msgstr "Wk_lej"
@@ -347,28 +355,28 @@ msgstr ""
#: data/resources/user-details.ui:181
msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
+msgstr "Wyślij wiadomość"
#: src/application.js:45
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Uruchamia klienta Telepathy"
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:351 src/utils.js:187
msgid "Failed to open link"
msgstr "Otwarcie odnośnika się nie powiodło"
-#: src/application.js:551
+#: src/application.js:563
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "Usunięto %s."
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:662
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2013-2017"
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:668
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Więcej informacji o programie Polari"
@@ -380,55 +388,55 @@ msgstr "Cofnij"
msgid "New Messages"
msgstr "Nowe wiadomości"
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:785
msgid "Open Link"
msgstr "Otwórz odnośnik"
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:791
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Skopiuj adres odnośnika"
-#: src/chatView.js:965
+#: src/chatView.js:967
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "Użytkownik %s jest teraz znany jako %s"
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:972
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "Użytkownik %s się rozłączył"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:980
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony przez użytkownika %s"
-#: src/chatView.js:980
+#: src/chatView.js:982
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "Użytkownik %s został wyrzucony"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:988
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "Użytkownik %s został zablokowany przez użytkownika %s"
-#: src/chatView.js:988
+#: src/chatView.js:990
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "Użytkownik %s został zablokowany"
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:995
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "Użytkownik %s dołączył do pokoju"
-#: src/chatView.js:998
+#: src/chatView.js:1000
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "Użytkownik %s opuścił pokój"
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1095
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
@@ -436,7 +444,7 @@ msgstr[0] "%d użytkownik dołączył do pokoju"
msgstr[1] "%d użytkowników dołączyło do pokoju"
msgstr[2] "%d użytkowników dołączyło do pokoju"
-#: src/chatView.js:1096
+#: src/chatView.js:1098
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -446,14 +454,14 @@ msgstr[2] "%d użytkowników opuściło pokój"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1165
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1170
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
@@ -461,7 +469,7 @@ msgstr "Wczoraj o %H∶%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1175
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -470,7 +478,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1181
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -479,21 +487,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1187
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1192
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1197
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
@@ -501,7 +509,7 @@ msgstr "Wczoraj o %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1202
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -510,7 +518,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1208
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -519,7 +527,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1214
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -542,7 +550,7 @@ msgstr ""
"Program Polari został rozłączony z powodu błędu sieci. Proszę sprawdzić, czy "
"pole adresu jest poprawne."
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:314
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -550,7 +558,7 @@ msgstr[0] "Wkleić %s wiersz tekstu do publicznego serwisu?"
msgstr[1] "Wkleić %s wiersze tekstu do publicznego serwisu?"
msgstr[2] "Wkleić %s wierszy tekstu do publicznego serwisu?"
-#: src/entryArea.js:308
+#: src/entryArea.js:318
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -558,33 +566,33 @@ msgstr[0] "Wysyłanie %s wierszu tekstu do publicznego serwisu…"
msgstr[1] "Wysyłanie %s wierszy tekstu do publicznego serwisu…"
msgstr[2] "Wysyłanie %s wierszy tekstu do publicznego serwisu…"
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:325
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Wysłać obraz do publicznego serwisu?"
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:326
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Wysyłanie obrazu do publicznego serwisu…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
+#: src/entryArea.js:347
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Wysłać „%s” do publicznego serwisu?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
+#: src/entryArea.js:349
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Wysyłanie „%s” do publicznego serwisu…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
+#: src/entryArea.js:358
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "Użytkownik %s w pokoju #%s"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:360
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Tekst od użytkownika %s"
@@ -705,7 +713,7 @@ msgstr[2] "%d użytkowników"
#: src/roomList.js:133
msgid "Leave chatroom"
-msgstr "Opuść pokój rozmów"
+msgstr "Opuść pokój"
#: src/roomList.js:133
msgid "End conversation"
@@ -771,7 +779,7 @@ msgstr "_Zapisz hasło"
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Zapisać hasło?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:582
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -781,18 +789,18 @@ msgstr "Identyfikacja nastąpi automatycznie podczas następnego łączenia z %
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Przycisk „+” umożliwia dołączenie do pokoju."
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:405
msgid "Good Bye"
msgstr "Do widzenia"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
+#: src/telepathyClient.js:581
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Zapisać hasło %s dla konta %s?"
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:585
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
@@ -860,21 +868,21 @@ msgstr "Brak wyników"
msgid "All"
msgstr "Wszyscy"
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Użytkownik jest w trybie online"
-#: src/userTracker.js:304
+#: src/userTracker.js:316
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Użytkownik %s jest teraz w trybie online."
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:107
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Hasło serwera programu Polari dla konta %s"
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:112
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Hasło NickServ programu Polari dla konta %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]