[gtk+/gtk-3-22] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+/gtk-3-22] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 19 Jun 2017 15:36:01 +0000 (UTC)
commit 4bbf444a1ac0eddc241e5f77968383f6e5a7c48d
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 19 17:35:54 2017 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 644 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 324 insertions(+), 320 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 0a87097..caa2b26 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-27 00:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-15 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -238,7 +238,7 @@ msgid "A unique name for the action."
msgstr "Un nombre único para la acción."
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787
#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
@@ -287,7 +287,7 @@ msgstr "El icono mostrado"
#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:884
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
@@ -878,7 +878,7 @@ msgid "The size of the icon"
msgstr "El tamaño del icono"
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
@@ -935,8 +935,8 @@ msgstr "El contenido de las sugerencias para este icono de la bandeja"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2008 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2010 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -969,23 +969,23 @@ msgstr "Columnas"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "El número de columnas en la tabla"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1758
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1759
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1765
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciado de la columna"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1766
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3830
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
@@ -995,11 +995,11 @@ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr ""
"Si es TRUE, las celdas de la tabla tienen todas de la misma anchura/altura"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1797
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplado izquierdo"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1798 gtk/gtkmenu.c:962
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr ""
"El número de columnas que acoplar hacia el lado derecho de un widget hijo"
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1804
msgid "Top attachment"
msgstr "Acoplado superior"
@@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1994
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1996
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1995
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1997
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -1342,19 +1342,19 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2001
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2003
#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1729
#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2002
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2004
#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:436
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -1708,15 +1708,15 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2029 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2030
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2032
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3831
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
@@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Indica si el pixbuf renderizado debe colorearse de acuerdo al estado"
#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358
#: gtk/gtkmodelbutton.c:1116 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550
-#: gtk/gtkwindow.c:835
+#: gtk/gtkwindow.c:836
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
@@ -2381,8 +2381,8 @@ msgstr "Alineación y del texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1083
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1086
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:441
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
@@ -2390,12 +2390,12 @@ msgstr "Invertido"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:434 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
@@ -2403,15 +2403,15 @@ msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:396
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
@@ -2504,11 +2504,11 @@ msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktextview.c:820
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:822
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Indica si el texto puede modificarse por el usuario"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3785
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3800
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@@ -2999,7 +2999,7 @@ msgstr "Color RGBA"
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3799
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3814
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
@@ -3439,7 +3439,7 @@ msgstr ""
"Qué clase de sombra dibujar alrededor de la entrada cuando has-frame está "
"activado"
-#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescritura"
@@ -3630,11 +3630,11 @@ msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
-#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
@@ -3646,19 +3646,19 @@ msgstr "Completado"
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1008
+#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
msgid "hints"
msgstr "pistas"
-#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1026
+#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
@@ -3666,15 +3666,15 @@ msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1498 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041
msgid "Populate all"
msgstr "Poblar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1043
+#: gtk/gtkentry.c:1499 gtk/gtktextview.c:1042
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
-#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:1512 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
@@ -3829,7 +3829,7 @@ msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Espacio para colocar entre la etiqueta y el hijo"
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:259 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "El filtro actual para seleccionar qué archivos se están mostrando"
#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483
-#: gtk/gtkplacesview.c:2223
+#: gtk/gtkplacesview.c:2210
msgid "Local Only"
msgstr "Sólo local"
@@ -4008,13 +4008,13 @@ msgstr "Etiqueta de cancelar"
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8469
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8447 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8448
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8475 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2015 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8455
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
@@ -4034,30 +4034,30 @@ msgstr "Posición Y"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3803 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3804 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:454
+#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3817 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:461
+#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
#: gtk/gtktreeview.c:1222
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3818 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:462
+#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
#: gtk/gtktreeview.c:1223
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3847
+#: gtk/gtkflowbox.c:3854
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3848
+#: gtk/gtkflowbox.c:3855
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -4065,11 +4065,11 @@ msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3861
+#: gtk/gtkflowbox.c:3868
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3862
+#: gtk/gtkflowbox.c:3869
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -4077,19 +4077,19 @@ msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3874
+#: gtk/gtkflowbox.c:3881
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3875
+#: gtk/gtkflowbox.c:3882
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3886
+#: gtk/gtkflowbox.c:3893
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3887
+#: gtk/gtkflowbox.c:3894
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
@@ -4147,35 +4147,35 @@ msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
-#: gtk/gtkframe.c:229
+#: gtk/gtkframe.c:231
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:235
+#: gtk/gtkframe.c:237
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:236
+#: gtk/gtkframe.c:238
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:243
+#: gtk/gtkframe.c:245
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:244
+#: gtk/gtkframe.c:246
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "La alineación vertical de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:251
+#: gtk/gtkframe.c:253
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:252
+#: gtk/gtkframe.c:254
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Apariencia del borde del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:260
+#: gtk/gtkframe.c:262
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
@@ -4203,23 +4203,23 @@ msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado"
msgid "Allowed orientations"
msgstr "Orientaciones permitidas"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
msgid "Handle only touch events"
msgstr "Gestionar sólo eventos táctiles"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
msgid "Whether the gesture handles only touch events"
msgstr "Indica si el gesto sólo gestiona eventos táctiles"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
msgid "Whether the gesture is exclusive"
msgstr "Indica si el gesto es exclusivo"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
msgid "Button number"
msgstr "Número del botón"
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Número de botón al que escuchar"
@@ -4271,97 +4271,97 @@ msgstr "Usar OpenGL ES"
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1775
+#: gtk/gtkgrid.c:1772
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1776
+#: gtk/gtkgrid.c:1773
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1782
+#: gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1783
+#: gtk/gtkgrid.c:1780
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1789
+#: gtk/gtkgrid.c:1786
msgid "Baseline Row"
msgstr "Fila de la línea base"
-#: gtk/gtkgrid.c:1790
+#: gtk/gtkgrid.c:1787
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1808
+#: gtk/gtkgrid.c:1805
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+#: gtk/gtkgrid.c:1811 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1815
+#: gtk/gtkgrid.c:1812
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El número de columnas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1818 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1822
+#: gtk/gtkgrid.c:1819
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2009
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2011
msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2016
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2022
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2023
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2047
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2049
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decoraciones"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2048
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2050
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2066 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2068 gtk/gtksettings.c:1610
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2067 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 gtk/gtksettings.c:1611
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2080
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2082
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2081
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2083
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2097
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2098
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
@@ -4576,7 +4576,7 @@ msgstr "Espacio entre los elementos del área"
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Anchura del borde alrededor del área de acción"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
@@ -4584,7 +4584,7 @@ msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
@@ -4701,55 +4701,55 @@ msgstr "La anchura de la distribución"
msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la distribución"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1016
+#: gtk/gtklevelbar.c:1019
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1017
+#: gtk/gtklevelbar.c:1020
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1035
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1046
+#: gtk/gtklevelbar.c:1049
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1047
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1067
+#: gtk/gtklevelbar.c:1070
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "El modo del indicador del valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1068
+#: gtk/gtklevelbar.c:1071
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1084
+#: gtk/gtklevelbar.c:1087
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1101
+#: gtk/gtklevelbar.c:1104
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Altura mínima de los bloques de relleno"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1102
+#: gtk/gtklevelbar.c:1105
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Altura mínima de los bloques que rellenan la caja"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1118
+#: gtk/gtklevelbar.c:1121
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Anchura mínima de los bloques de relleno"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1119
+#: gtk/gtklevelbar.c:1122
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Anchura mínima de los bloques que rellenan la caja"
@@ -4769,11 +4769,11 @@ msgstr "Visitado"
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbox.c:3786
+#: gtk/gtklistbox.c:3801
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
-#: gtk/gtklistbox.c:3800
+#: gtk/gtklistbox.c:3815
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:783
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1744 gtk/gtkwindow.c:784
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -5308,11 +5308,11 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitorio para la ventana"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
@@ -5425,7 +5425,7 @@ msgstr "Pestaña desprendible"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la pestaña es desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137
+#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:136
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso secundaria"
@@ -5436,7 +5436,7 @@ msgstr ""
"Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de "
"pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144
+#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:143
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Flecha de adelanto secundaria"
@@ -5447,19 +5447,19 @@ msgstr ""
"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de "
"pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123
+#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:122
msgid "Backward stepper"
msgstr "Flecha de retroceso"
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124
+#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:123
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso"
-#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130
+#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:129
msgid "Forward stepper"
msgstr "Flecha de avance"
-#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131
+#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:130
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance"
@@ -5610,11 +5610,11 @@ msgstr "Ubicación que seleccionar"
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "La ubicación que resaltar en la barra lateral"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2244
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2231
msgid "Open Flags"
msgstr "Abrir opciones"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2245
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2232
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5663,7 +5663,7 @@ msgstr ""
"Indica si la barra lateral incluye un atajo integrado para introducir "
"manualmente la ubicación"
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2211
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Indica si la barra lateral sólo incluye archivos locales"
@@ -5693,19 +5693,19 @@ msgstr ""
"Indica si se debe emitir ::populate-popup para elementos emergentes que no "
"son menús"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2230
+#: gtk/gtkplacesview.c:2217
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacesview.c:2218
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Indica si la vista está cargando las ubicaciones"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2237
+#: gtk/gtkplacesview.c:2224
msgid "Fetching networks"
msgstr "Obteniendo redes"
-#: gtk/gtkplacesview.c:2238
+#: gtk/gtkplacesview.c:2225
msgid "Whether the view is fetching networks"
msgstr "Indica si la vista está obteniendo redes"
@@ -6230,21 +6230,21 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: gtk/gtkrange.c:438
+#: gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
-#: gtk/gtkrange.c:445
+#: gtk/gtkrange.c:442
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango"
-#: gtk/gtkrange.c:451
+#: gtk/gtkrange.c:448
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
-#: gtk/gtkrange.c:452
+#: gtk/gtkrange.c:449
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
@@ -6252,11 +6252,11 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado "
"más bajo del ajuste"
-#: gtk/gtkrange.c:459
+#: gtk/gtkrange.c:456
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
-#: gtk/gtkrange.c:460
+#: gtk/gtkrange.c:457
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
@@ -6264,99 +6264,99 @@ msgstr ""
"La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto "
"del ajuste"
-#: gtk/gtkrange.c:476
+#: gtk/gtkrange.c:473
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:474
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
"mientras se llena."
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:489
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:490
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:507
+#: gtk/gtkrange.c:504
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:505
msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:523
+#: gtk/gtkrange.c:520
msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dígitos"
-#: gtk/gtkrange.c:524
+#: gtk/gtkrange.c:521
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
-#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947
+#: gtk/gtkrange.c:538 gtk/gtkswitch.c:947
msgid "Slider Width"
msgstr "Anchura del deslizador"
-#: gtk/gtkrange.c:542
+#: gtk/gtkrange.c:539
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Anchura de la barra de desplazamiento o escala de miniatura"
-#: gtk/gtkrange.c:557
+#: gtk/gtkrange.c:554
msgid "Trough Border"
msgstr "Borde del carril"
-#: gtk/gtkrange.c:558
+#: gtk/gtkrange.c:555
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr ""
"Espaciado entre la marcador/flechas de desplazamiento y el bisel exterior "
"del carril"
-#: gtk/gtkrange.c:573
+#: gtk/gtkrange.c:570
msgid "Stepper Size"
msgstr "Tamaño del botón de flecha de desplazamiento"
-#: gtk/gtkrange.c:574
+#: gtk/gtkrange.c:571
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Longitud de los botones de flecha en los extremos"
-#: gtk/gtkrange.c:590
+#: gtk/gtkrange.c:587
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Espaciado de los botones de flecha de desplazamiento"
-#: gtk/gtkrange.c:591
+#: gtk/gtkrange.c:588
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Espaciado entre los botones de flecha de desplazamiento y el marcador"
-#: gtk/gtkrange.c:606
+#: gtk/gtkrange.c:603
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha X"
-#: gtk/gtkrange.c:607
+#: gtk/gtkrange.c:604
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Distancia en la dirección «X» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
-#: gtk/gtkrange.c:622
+#: gtk/gtkrange.c:619
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Desplazamiento de la flecha Y"
-#: gtk/gtkrange.c:623
+#: gtk/gtkrange.c:620
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr ""
"Distancia en la dirección «Y» para mover la flecha cuando se suelta el botón "
-#: gtk/gtkrange.c:642
+#: gtk/gtkrange.c:639
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Carril bajo las flechas de deslizamiento"
-#: gtk/gtkrange.c:643
+#: gtk/gtkrange.c:640
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
@@ -6364,11 +6364,11 @@ msgstr ""
"Indica si se debe dibujar para la longitud completa del rango o excluir las "
"flechas de desplazamiento y el espaciado"
-#: gtk/gtkrange.c:659
+#: gtk/gtkrange.c:656
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Escalado de flechas"
-#: gtk/gtkrange.c:660
+#: gtk/gtkrange.c:657
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr ""
"Escalado de flechas en consideración con el tamaño del botón de "
@@ -6512,49 +6512,49 @@ msgstr "Iconos"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nombres de iconos"
-#: gtk/gtkscale.c:775
-#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "El número de decimales al que se redondea el valor"
+#: gtk/gtkscale.c:768
+#| msgid "The number of decimal places to display"
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:775
msgid "Draw Value"
msgstr "Dibujar valor"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:776
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:782
msgid "Has Origin"
msgstr "Tiene origen"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:783
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indica si la escala tiene un origen"
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:789
msgid "Value Position"
msgstr "Posición del valor"
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:790
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
-#: gtk/gtkscale.c:814
+#: gtk/gtkscale.c:807
msgid "Slider Length"
msgstr "Longitud del deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:815
+#: gtk/gtkscale.c:808
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Longitud de la escala del deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:829
+#: gtk/gtkscale.c:822
msgid "Value spacing"
msgstr "Espaciado del valor"
-#: gtk/gtkscale.c:830
+#: gtk/gtkscale.c:823
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Espacio entre el texto del valor y el área del deslizador/carril"
@@ -6592,83 +6592,83 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Directiva de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: gtk/gtkscrollbar.c:106
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Longitud mínima del deslizador"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: gtk/gtkscrollbar.c:107
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Longitud mínima de deslizador de la barras de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:116
+#: gtk/gtkscrollbar.c:115
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Tamaño del deslizador fijo"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:117
+#: gtk/gtkscrollbar.c:116
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr ""
"No cambiar el tamaño del deslizador, sólo bloquearlo a la longitud mínima"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:138
+#: gtk/gtkscrollbar.c:137
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Muestra un segundo botón con una flecha de retroceso en el extremo opuesto "
"de la barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:145
+#: gtk/gtkscrollbar.c:144
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr ""
"Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
"barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:559
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:566
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:567
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:573
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:574
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:581
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:582
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:589
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:590
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Establece la colocación de la ventana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:609
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -6676,89 +6676,89 @@ msgstr ""
"Indica si debe usarse \"window-placement\" para determinar el lugar del "
"contenido respecto a las barras de desplazamiento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615 gtk/gtkspinbutton.c:455
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Barras de desplazamiento entre biseles"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr ""
"Ubicar barras de desplazamiento entre el bisel de la ventana desplazada"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:639
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Espaciado de la barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:640
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr ""
"Número de píxeles entre las barras de desplazamiento y la ventana enrollada"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:655
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Anchura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:656
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:669
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:670
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:684
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:685
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:701
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:702
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:715
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Anchura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:716
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:729
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:730
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:747 gtk/gtkscrolledwindow.c:748
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagar anchura natural"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:765 gtk/gtkscrolledwindow.c:766
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagar altura natural"
@@ -7573,15 +7573,15 @@ msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del título"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
msgid "Section Name"
msgstr "Nombre de la sección"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
msgid "View Name"
msgstr "Nombre de la vista"
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:388
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altura máxima"
@@ -7661,15 +7661,15 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, los widgets no mapeados se ignoran al determinar el tamaño del "
"grupo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -7677,39 +7677,39 @@ msgstr ""
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:408
+#: gtk/gtkspinbutton.c:411
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkspinbutton.c:412
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:416
+#: gtk/gtkspinbutton.c:419
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:417
+#: gtk/gtkspinbutton.c:420
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:424
+#: gtk/gtkspinbutton.c:427
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:425
+#: gtk/gtkspinbutton.c:428
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:434
+#: gtk/gtkspinbutton.c:437
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:453
+#: gtk/gtkspinbutton.c:456
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Estilo de bisel alrededor del botón giratorio"
@@ -8017,7 +8017,7 @@ msgstr ""
"tema, etc. por lo cual se recomienda. Pango define previamente algunas "
"escalas tales como PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:839
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Justificación a la izquierda, derecha o centro"
@@ -8034,7 +8034,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:860
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
@@ -8042,15 +8042,15 @@ msgstr "Anchura del margen izquierdo en píxeles"
msgid "Right margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:880
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Anchura del margen derecho en píxeles"
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
msgid "Indent"
msgstr "Sangrar"
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:930
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Número de píxeles para el sangrado del párrafo"
@@ -8066,7 +8066,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Píxeles encima de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:798
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
@@ -8074,7 +8074,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco encima de los párrafos"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Píxeles debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:806
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
@@ -8082,7 +8082,7 @@ msgstr "Píxeles de espacio en blanco debajo de los párrafos"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:814
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Píxeles de espacio en blanco entre las líneas ajustadas en un párrafo"
@@ -8102,14 +8102,14 @@ msgstr "Tachado RGBA"
msgid "Color of strikethrough for this text"
msgstr "Color del tachado para este texto"
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr ""
"Indica si deben ajustarse las líneas, a los límites de las palabras, a los "
"límites de los caracteres, o nunca"
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:938
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Pestañas personalizadas para este texto"
@@ -8311,87 +8311,87 @@ msgstr "Características de la tipografía establecidas"
msgid "Whether this tag affects font features"
msgstr "Indica si esta etiqueta afecta a las características de la tipografía"
-#: gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktextview.c:796
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Píxeles sobre las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktextview.c:804
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Píxeles por debajo de las líneas"
-#: gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktextview.c:812
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Píxeles dentro del ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktextview.c:828
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Modo de ajuste"
-#: gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktextview.c:858
msgid "Left Margin"
msgstr "Margen izquierdo"
-#: gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktextview.c:878
msgid "Right Margin"
msgstr "Margen derecho"
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:899
msgid "Top Margin"
msgstr "Margen superior"
-#: gtk/gtktextview.c:901
+#: gtk/gtktextview.c:900
msgid "Height of the top margin in pixels"
msgstr "Altura del margen superior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:920
msgid "Bottom Margin"
msgstr "Margen inferior"
-#: gtk/gtktextview.c:922
+#: gtk/gtktextview.c:921
msgid "Height of the bottom margin in pixels"
msgstr "Altura del margen inferior en píxeles"
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:944
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visible"
-#: gtk/gtktextview.c:946
+#: gtk/gtktextview.c:945
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Si se muestra el cursor de inserción"
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:952
msgid "Buffer"
msgstr "Búfer"
-#: gtk/gtktextview.c:954
+#: gtk/gtktextview.c:953
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "El búfer que se está mostrando"
-#: gtk/gtktextview.c:962
+#: gtk/gtktextview.c:961
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:968
msgid "Accepts tab"
msgstr "Acepta tabuladores"
-#: gtk/gtktextview.c:970
+#: gtk/gtktextview.c:969
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Indica si Tab resultará en la introducción de un carácter tabulador"
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1057
msgid "Monospace"
msgstr "Monoespaciada"
-#: gtk/gtktextview.c:1059
+#: gtk/gtktextview.c:1058
msgid "Whether to use a monospace font"
msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1076
msgid "Error underline color"
msgstr "Color de subrayado de errores"
-#: gtk/gtktextview.c:1078
+#: gtk/gtktextview.c:1077
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Color con el que dibujar el subrayado de indicación de errores"
@@ -8913,7 +8913,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
@@ -9452,45 +9452,45 @@ msgstr "Anchura de la selección de texto"
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Altura de la selección de texto"
-#: gtk/gtkwindow.c:738
+#: gtk/gtkwindow.c:739
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:740
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:746
+#: gtk/gtkwindow.c:747
msgid "Window Title"
msgstr "Título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:748
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:753
+#: gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:755
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
-#: gtk/gtkwindow.c:769
+#: gtk/gtkwindow.c:770
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:771
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtkwindow.c:778
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtkwindow.c:785
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -9498,99 +9498,99 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: gtk/gtkwindow.c:790
+#: gtk/gtkwindow.c:791
msgid "Window Position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:792
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posición inicial de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:798
+#: gtk/gtkwindow.c:799
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:800
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:806
+#: gtk/gtkwindow.c:807
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:808
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:814
+#: gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:816
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: gtk/gtkwindow.c:828
+#: gtk/gtkwindow.c:829
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Ocultar la barra de título al maximizar"
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:830
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Indica si la barra de título de la ventana se debe ocultar cuando la ventana "
"está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkwindow.c:837
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icono para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:853
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visibles"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:869
+#: gtk/gtkwindow.c:870
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visible"
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:871
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkwindow.c:886
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:898
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:900
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Foco en el nivel superior"
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Indica si el foco de entrada esta dentro de este GtkWindow"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:913
msgid "Type hint"
msgstr "Pista de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -9598,115 +9598,115 @@ msgstr ""
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
"es ésta y cómo tratar con ella."
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tareas"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:928
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:929
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."
-#: gtk/gtkwindow.c:934
+#: gtk/gtkwindow.c:935
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:936
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TRUE si la ventana debe llamar la atención del usuario."
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkwindow.c:949
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:950
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco en el mapa"
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkwindow.c:977
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:991
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminable"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
-#: gtk/gtkwindow.c:1011
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
msgid "Resize grip"
msgstr "Redimensionar tirador"
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Especifica si la ventana debe tener un tirador de redimensión"
-#: gtk/gtkwindow.c:1027
+#: gtk/gtkwindow.c:1028
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "El tirador de redimensión es visible"
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1029
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Indica si el tirador de redimensión de la ventana es visible."
-#: gtk/gtkwindow.c:1042
+#: gtk/gtkwindow.c:1043
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1044
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravedad de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Acoplado al widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1080
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1085
+#: gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Is maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1087
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "El GtkApplication para la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119
+#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Distribución del botón decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "La decoración redimensiona el tamaño manejado"
@@ -9734,6 +9734,10 @@ msgstr "Título del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El título del perfil de color que usar"
+#~| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "El número de decimales al que se redondea el valor"
+
#~ msgid "Sans 12"
#~ msgstr "Sans 12"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]