[frogr] Update Spanish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Update Spanish translation
- Date: Mon, 19 Jun 2017 12:28:09 +0000 (UTC)
commit bd180f09b357d8878194d59656f9b852c1849dd0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Jun 19 12:28:00 2017 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 250 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 138 insertions(+), 112 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4fa2f42..1cbc00a 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,18 +3,17 @@
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
# Alejandro Pinheiro <apinheiro igalia com>, 2009.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
-#
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=frogr&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-06 21:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-01 15:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-25 20:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-19 14:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,11 +21,17 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:6 data/frogr.desktop.in.in:6
-msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
-msgstr "frogr: un organizador remoto de Flickr para GNOME"
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:5
+#| msgid "Frogr"
+msgid "frogr"
+msgstr "frogr"
-#: data/frogr.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:7
+#| msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
+msgid "A flickr uploader for GNOME"
+msgstr "Una organizador de Flickr para GNOME"
+
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:9
msgid ""
"frogr is a small application for the GNOME desktop that allows users to "
"manage their accounts in the Flickr image hosting website."
@@ -35,7 +40,7 @@ msgstr ""
"usuarios gestionar sus cuentas en el sitio web de alojamiento de imágenes "
"Flickr."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:13
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:14
msgid ""
"It supports all the basic Flickr features, including uploading pictures, "
"adding descriptions, setting tags and managing sets and groups pools."
@@ -43,19 +48,32 @@ msgstr ""
"Soporta todas las características básicas de Flickr, incluyendo subir "
"imágenes, añadir descripciones, establecer etiquetas y gestionar grupos."
-#: data/frogr.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:25
msgid "Screenshot of frogr"
msgstr "Captura de pantalla de frogr"
-#: data/frogr.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.frogr.appdata.xml.in:30
+msgid "Mario Sanchez Prada"
+msgstr "Mario Sánchez Prada"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:6
+msgid "frogr: a Flickr Remote Organizer for GNOME"
+msgstr "frogr: un organizador remoto de Flickr para GNOME"
+
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:7
msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts"
msgstr "Subir y organizar fotos en cuentas de Flickr"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
-#: data/frogr.desktop.in.in:9
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:9
msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Video;Uploader;"
msgstr "Flickr;Imagen;Foto;Vídeo;Organizador;"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.frogr.desktop.in.in:16
+msgid "org.gnome.frogr"
+msgstr "org.gnome.frogr"
+
#: src/frogr-about-dialog.c:43
msgid "A Flickr Remote Organizer for GNOME\n"
msgstr "Un organizador remoto de Flickr para GNOME\n"
@@ -71,8 +89,8 @@ msgstr ""
#: src/frogr-add-tags-dialog.c:191 src/frogr-add-to-group-dialog.c:528
#: src/frogr-add-to-set-dialog.c:529 src/frogr-auth-dialog.c:153
#: src/frogr-create-new-set-dialog.c:310 src/frogr-details-dialog.c:1168
-#: src/frogr-main-view.c:1543 src/frogr-main-view.c:1618
-#: src/frogr-main-view.c:1670 src/frogr-settings-dialog.c:930
+#: src/frogr-main-view.c:1504 src/frogr-main-view.c:1579
+#: src/frogr-main-view.c:1631 src/frogr-settings-dialog.c:930
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
@@ -117,7 +135,7 @@ msgid ""
msgstr "Pulse el botón para autorizar a %s y vuelva para completar el proceso."
#: src/frogr-auth-dialog.c:63 src/frogr-auth-dialog.c:149
-#: src/frogr-controller.c:2286
+#: src/frogr-controller.c:2271
#, c-format
msgid "Authorize %s"
msgstr "Autorizar %s"
@@ -135,11 +153,11 @@ msgstr "Introduzca el código de verificación:"
msgid "Invalid verification code"
msgstr "Código de verificación no válido"
-#: src/frogr-controller.c:581
+#: src/frogr-controller.c:577
msgid "Process cancelled"
msgstr "Proceso cancelado"
-#: src/frogr-controller.c:586
+#: src/frogr-controller.c:582
msgid ""
"Connection error:\n"
"Network not available"
@@ -147,7 +165,7 @@ msgstr ""
"Error de conexión:\n"
"La red no está disponible"
-#: src/frogr-controller.c:590
+#: src/frogr-controller.c:586
msgid ""
"Connection error:\n"
"Bad request"
@@ -155,7 +173,7 @@ msgstr ""
"Error de conexión:\n"
"Petición no válida"
-#: src/frogr-controller.c:594
+#: src/frogr-controller.c:590
msgid ""
"Connection error:\n"
"Server-side error"
@@ -163,7 +181,7 @@ msgstr ""
"Error de conexión:\n"
"Ocurrió un problema en el servidor"
-#: src/frogr-controller.c:598
+#: src/frogr-controller.c:594
msgid ""
"Error uploading:\n"
"File invalid"
@@ -171,7 +189,7 @@ msgstr ""
"Error al subir:\n"
"Archivo no válido"
-#: src/frogr-controller.c:602
+#: src/frogr-controller.c:598
msgid ""
"Error uploading picture:\n"
"Quota exceeded"
@@ -179,14 +197,14 @@ msgstr ""
"Error al subir la imagen:\n"
"Límite de cuota excedido"
-#: src/frogr-controller.c:607
+#: src/frogr-controller.c:603
#, c-format
msgid "Quota exceeded (limit: %d video per month)"
msgid_plural "Quota exceeded (limit: %d videos per month)"
msgstr[0] "Se ha superado la cuota (límite: %d vídeo al mes)"
msgstr[1] "Se ha superado la cuota (límite: %d vídeos al mes)"
-#: src/frogr-controller.c:611
+#: src/frogr-controller.c:607
msgid ""
"Error uploading video:\n"
"You can't upload more videos with this account"
@@ -194,7 +212,7 @@ msgstr ""
"Error al subir el vídeo:\n"
"No puede subir más vídeos con esta cuenta"
-#: src/frogr-controller.c:617
+#: src/frogr-controller.c:613
msgid ""
"Error:\n"
"Photo not found"
@@ -202,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"No se encontró la foto"
-#: src/frogr-controller.c:621
+#: src/frogr-controller.c:617
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in photoset"
@@ -210,7 +228,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya está incluida en el álbum de fotos"
-#: src/frogr-controller.c:625
+#: src/frogr-controller.c:621
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in group"
@@ -218,7 +236,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya está incluida en el grupo"
-#: src/frogr-controller.c:629
+#: src/frogr-controller.c:625
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already in the maximum number of groups possible"
@@ -226,7 +244,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya está en el máximo número posible de grupos"
-#: src/frogr-controller.c:633
+#: src/frogr-controller.c:629
msgid ""
"Error:\n"
"Group limit already reached"
@@ -234,7 +252,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"Ya se alcanzó el límite de grupos"
-#: src/frogr-controller.c:637
+#: src/frogr-controller.c:633
msgid ""
"Error:\n"
"Photo added to group's queue"
@@ -242,7 +260,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto se añadió a la cola del grupo"
-#: src/frogr-controller.c:641
+#: src/frogr-controller.c:637
msgid ""
"Error:\n"
"Photo already added to group's queue"
@@ -250,7 +268,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"La foto ya estaba añadida a la cola del grupo"
-#: src/frogr-controller.c:645
+#: src/frogr-controller.c:641
msgid ""
"Error:\n"
"Content not allowed for this group"
@@ -258,7 +276,7 @@ msgstr ""
"Error:\n"
"El grupo no permite este contenido"
-#: src/frogr-controller.c:649
+#: src/frogr-controller.c:645
msgid ""
"Authorization failed.\n"
"Please try again"
@@ -266,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Falló la autorización.\n"
"Inténtelo de nuevo"
-#: src/frogr-controller.c:655
+#: src/frogr-controller.c:651
#, c-format
msgid ""
"Error\n"
@@ -277,7 +295,7 @@ msgstr ""
"%s no está adecuadamente autorizado para subir imágenes a Flickr.\n"
"Autorícelo de nuevo."
-#: src/frogr-controller.c:660
+#: src/frogr-controller.c:656
msgid ""
"Unable to authenticate in Flickr\n"
"Please try again."
@@ -285,7 +303,7 @@ msgstr ""
"No se pudo autenticar en Flickr\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: src/frogr-controller.c:664
+#: src/frogr-controller.c:660
#, c-format
msgid ""
"You have not properly authorized %s yet.\n"
@@ -294,7 +312,7 @@ msgstr ""
"Todavía no ha autorizado a %s.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: src/frogr-controller.c:669
+#: src/frogr-controller.c:665
msgid ""
"Invalid verification code.\n"
"Please try again."
@@ -302,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Código de verificación no válido.\n"
"Inténtelo de nuevo."
-#: src/frogr-controller.c:673
+#: src/frogr-controller.c:669
msgid ""
"Error:\n"
"Service not available"
@@ -311,62 +329,62 @@ msgstr ""
"El servicio no está disponible"
#. General error: just dump the raw error description
-#: src/frogr-controller.c:678
+#: src/frogr-controller.c:674
#, c-format
msgid "An error happened: %s."
msgstr "Ocurrió un error: %s."
-#: src/frogr-controller.c:883
+#: src/frogr-controller.c:879
msgid "Authorization failed (timed out)"
msgstr "Falló la autorización (expiró el tiempo)"
-#: src/frogr-controller.c:931
+#: src/frogr-controller.c:927
#, c-format
msgid "Retrying Upload (attempt %d/%d)…"
msgstr "Reintentando la subida (intento %d/%d)…"
-#: src/frogr-controller.c:936
+#: src/frogr-controller.c:932
#, c-format
msgid "Uploading '%s'…"
msgstr "Subiendo «%s»…"
-#: src/frogr-controller.c:2242
+#: src/frogr-controller.c:2227
msgid "Updating credentials…"
msgstr "Actualizando credenciales…"
-#: src/frogr-controller.c:2247
+#: src/frogr-controller.c:2232
msgid "Retrieving data for authorization…"
msgstr "Obteniendo datos para la autorización…"
-#: src/frogr-controller.c:2252
+#: src/frogr-controller.c:2237
msgid "Finishing authorization…"
msgstr "Terminando autorización…"
-#: src/frogr-controller.c:2257
+#: src/frogr-controller.c:2242
msgid "Retrieving list of sets…"
msgstr "Obteniendo lista de álbumes…"
-#: src/frogr-controller.c:2262
+#: src/frogr-controller.c:2247
msgid "Retrieving list of groups…"
msgstr "Obteniendo lista de grupos…"
-#: src/frogr-controller.c:2267
+#: src/frogr-controller.c:2252
msgid "Retrieving list of tags…"
msgstr "Obteniendo lista de etiquetas…"
-#: src/frogr-controller.c:2292
+#: src/frogr-controller.c:2277
msgid "Fetching information"
msgstr "Recuperando información"
-#: src/frogr-controller.c:2398
+#: src/frogr-controller.c:2383
msgid "No sets found"
msgstr "No se encontró ningún álbum"
-#: src/frogr-controller.c:2423
+#: src/frogr-controller.c:2408
msgid "No groups found"
msgstr "No se encontró ningún grupo"
-#: src/frogr-controller.c:2984
+#: src/frogr-controller.c:2969
#, c-format
msgid ""
"You need to properly authorize %s before uploading any pictures to Flickr.\n"
@@ -375,15 +393,15 @@ msgstr ""
"Debe autorizar a %s debidamente antes de poder subir imágenes a Flickr.\n"
"Vuelva a autorizarlo."
-#: src/frogr-controller.c:2994
+#: src/frogr-controller.c:2979
msgid "You need to be connected before uploading any pictures to Flickr."
msgstr "Debe estar conectado antes de subir imágenes a Flickr."
-#: src/frogr-controller.c:3012
+#: src/frogr-controller.c:2997
msgid "Uploading Pictures"
msgstr "Subiendo imágenes"
-#: src/frogr-controller.c:3057
+#: src/frogr-controller.c:3042
msgid "Error opening project file"
msgstr "Error al abrir el archivo del proyecto"
@@ -553,7 +571,7 @@ msgstr "Editar detalles de la imagen"
msgid "Loading files %d / %d"
msgstr "Cargando archivos %d / %d"
-#: src/frogr-file-loader.c:369
+#: src/frogr-file-loader.c:368
#, c-format
msgid ""
"Unable to load picture %s:\n"
@@ -562,7 +580,7 @@ msgstr ""
"No se pudo cargar la imagen %s:\n"
"%s"
-#: src/frogr-file-loader.c:400
+#: src/frogr-file-loader.c:399
#, c-format
msgid ""
"Unable to load video %s\n"
@@ -574,7 +592,7 @@ msgstr ""
#. First %s is the title of the picture (filename of the file by
#. default). Second %s is the max allowed size for a picture to be
#. uploaded to flickr (different for free and PRO accounts).
-#: src/frogr-file-loader.c:636
+#: src/frogr-file-loader.c:635
#, c-format
msgid ""
"Can't load file %s:\n"
@@ -585,132 +603,123 @@ msgstr ""
"cuenta (%s)"
#. First create the left side buttons
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/frogr-main-view.c:630 src/frogr-main-view.c:726
+#: src/frogr-main-view.c:598 src/frogr-main-view.c:694
msgid "Open Existing Project"
msgstr "Abrir proyecto existente"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/frogr-main-view.c:631 src/frogr-main-view.c:729
+#: src/frogr-main-view.c:599 src/frogr-main-view.c:697
msgid "Add Elements"
msgstr "Añadir elementos"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/frogr-main-view.c:632 src/frogr-main-view.c:730
+#: src/frogr-main-view.c:600 src/frogr-main-view.c:698
msgid "Remove Elements"
msgstr "Quitar elementos"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload"
msgstr "Subir"
-#: src/frogr-main-view.c:633 src/frogr-main-view.c:732
+#: src/frogr-main-view.c:601 src/frogr-main-view.c:700
msgid "Upload All"
msgstr "Subir todo"
#. Save project item
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/frogr-main-view.c:666 src/frogr-main-view.c:727
+#: src/frogr-main-view.c:634 src/frogr-main-view.c:695
msgid "Save Current Project"
msgstr "Guardar proyecto actual"
-#: src/frogr-main-view.c:1016 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
-msgid "_About"
-msgstr "Acerca _de"
-
-#: src/frogr-main-view.c:1020 data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
#. Create the submenu and insert it in the right section
-#: src/frogr-main-view.c:1070
+#: src/frogr-main-view.c:1017
msgid "Accounts"
msgstr "Cuentas"
#. String showind the date and time a picture was taken
-#: src/frogr-main-view.c:1410
+#: src/frogr-main-view.c:1371
#, c-format
msgid "Taken: %s"
msgstr "Capturada: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1415
+#: src/frogr-main-view.c:1376
#, c-format
msgid "File size: %s"
msgstr "Tamaño del archivo: %s"
-#: src/frogr-main-view.c:1540
+#: src/frogr-main-view.c:1501
msgid "Select File"
msgstr "Seleccionar un archivo"
-#: src/frogr-main-view.c:1544 src/frogr-main-view.c:1671
+#: src/frogr-main-view.c:1505 src/frogr-main-view.c:1632
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: src/frogr-main-view.c:1553
+#: src/frogr-main-view.c:1514
msgid "Frogr Project Files"
msgstr "Archivos de proyecto de Frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1615
+#: src/frogr-main-view.c:1576
msgid "Select Destination"
msgstr "Seleccionar el destino"
-#: src/frogr-main-view.c:1619 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
+#: src/frogr-main-view.c:1580 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:13
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:6
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"
-#: src/frogr-main-view.c:1622
+#: src/frogr-main-view.c:1583
msgid "Untitled Project.frogr"
msgstr "Proyecto sin título.frogr"
-#: src/frogr-main-view.c:1667
+#: src/frogr-main-view.c:1628
msgid "Select a Picture"
msgstr "Seleccionar una Imagen"
-#: src/frogr-main-view.c:1694
+#: src/frogr-main-view.c:1655
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: src/frogr-main-view.c:1697
+#: src/frogr-main-view.c:1658
msgid "Image Files"
msgstr "Archivos de imágenes"
-#: src/frogr-main-view.c:1701
+#: src/frogr-main-view.c:1662
msgid "Video Files"
msgstr "Archivos de vídeo"
-#: src/frogr-main-view.c:1723
+#: src/frogr-main-view.c:1684
msgid "You don't have any picture added yet"
msgstr "Todavía no ha añadido ninguna imagen"
-#: src/frogr-main-view.c:1736
+#: src/frogr-main-view.c:1697
msgid "You need to select some pictures first"
msgstr "Debe seleccionar alguna imagen primero"
-#: src/frogr-main-view.c:2108
+#: src/frogr-main-view.c:2069
msgid "Not connected to Flickr"
msgstr "No está conectado a Flickr"
#. Login string, showing the user is PRO (second '%s') if so.
-#: src/frogr-main-view.c:2118
+#: src/frogr-main-view.c:2079
#, c-format
msgid "Connected as %s%s"
msgstr "Conectado como %s%s"
-#: src/frogr-main-view.c:2119
+#: src/frogr-main-view.c:2080
msgid " (PRO account)"
msgstr " (cuenta PRO)"
@@ -719,7 +728,7 @@ msgstr " (cuenta PRO)"
#. till the end of the month, in a CURRENT / MAX fashion.
#. The '-' at the beginning is just a separator, since more
#. blocks of text will be shown in the status bar too.
-#: src/frogr-main-view.c:2143
+#: src/frogr-main-view.c:2104
#, c-format
msgid " - %s / %s remaining"
msgstr " - %s / %s restantes"
@@ -727,7 +736,7 @@ msgstr " - %s / %s restantes"
#. Will show in the status bar the amount of pictures and data
#. (in KB, MB or GB) that would be uploaded as the sum of the
#. sizes for every picture loaded in the application
-#: src/frogr-main-view.c:2169
+#: src/frogr-main-view.c:2130
#, c-format
msgid " - %d file to upload (%s)"
msgid_plural " - %d files to upload (%s)"
@@ -844,38 +853,54 @@ msgstr "Prefere_ncias…"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6 data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:23
+msgid "_About"
+msgstr "Acerca _de"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-app-menu.ui:27
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:94
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:6
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:47
#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:18
msgid "_Edit Details…"
msgstr "_Editar Detalles…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:11
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:52
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:23
msgid "Add _Tags…"
msgstr "Añadir _etiquetas…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:16
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:57
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:28
msgid "Add to _Group…"
msgstr "Añadir al grupo…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:21
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:62
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:33
msgid "Add to _Photoset"
msgstr "_Añadir al álbum"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:24
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:65
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:36
msgid "_Add to Existing Photoset…"
msgstr "Añadir a un álbum _existente…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:29
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:70
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:41
msgid "_Create New Photoset…"
msgstr "_Crear álbum nuevo…"
#: data/gtkbuilder/frogr-context-menu.ui:38
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:79
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:87
msgid "_Open in External Viewer"
msgstr "Abrir en visor e_xterno"
@@ -892,7 +917,8 @@ msgstr "_Archivo"
msgid "_Open…"
msgstr "_Abrir…"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:18
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:11
msgid "Save _As…"
msgstr "Guardar _como…"
@@ -908,15 +934,18 @@ msgstr "_Subir todo"
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:89
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:50
msgid "_Sort Elements"
msgstr "_Ordenar elementos"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:92
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:53
msgid "As _Loaded"
msgstr "_Por carga"
-#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97 data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-bar.ui:97
+#: data/gtkbuilder/frogr-menu-button.ui:58
msgid "By _Date Taken"
msgstr "Por _fecha de captura"
@@ -940,9 +969,6 @@ msgstr "Orden _inverso"
msgid "Enable _Tooltips"
msgstr "Ac_tivar consejos"
-#~ msgid "Frogr"
-#~ msgstr "Frogr"
-
#~ msgid "_Use GNOME General Proxy Settings"
#~ msgstr "_Usar la configuración general de proxy de GNOME"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]