[gimp-help-2] Update Greek translation



commit 378a7d20631e5a2aab539a9e57fade11c9ae1b41
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date:   Sun Jun 18 08:31:53 2017 +0300

    Update Greek translation

 po/el/menus/image.po       |  317 +++++++++++++++-----------------------------
 po/el/preface.po           |  167 ++++++++++++------------
 po/el/toolbox/paint.po     |  171 ++++++++++++------------
 po/el/toolbox/selection.po |  205 ++++++++++++++++++-----------
 4 files changed, 408 insertions(+), 452 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/menus/image.po b/po/el/menus/image.po
index 91afd1e..5c103c9 100644
--- a/po/el/menus/image.po
+++ b/po/el/menus/image.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~image.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-11 08:52+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-07 05:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 08:07+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -18,9 +18,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
-#| "md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
 "md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
@@ -31,9 +28,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
 "md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
@@ -44,9 +38,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
 "md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
@@ -57,9 +48,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-#| "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
 "md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
@@ -70,9 +58,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
 "md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
@@ -83,9 +68,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
 "md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
@@ -96,9 +78,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
 "md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
@@ -109,9 +88,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-#| "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
 "md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
@@ -124,7 +100,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
 #: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
-#| msgid "Convert to grayscale"
 msgid "Convert to Color Profile"
 msgstr "Μετατροπή σε χρωματική κατατομή (προφίλ)"
 
@@ -187,10 +162,6 @@ msgid "Activating the command"
 msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -198,14 +169,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
-"κατατομή</guimenuitem></menuchoice>."
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
-"κατατομή</guimenuitem>"
+"Χρήση σημειώσεων για <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική κατατομή</"
+"guimenuitem>"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
 msgid ""
@@ -217,9 +188,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Σε μια κατατομή (προφίλ) ICC που διαχειρίζεται εφαρμογή επεξεργασίας όπως το "
 "GIMP, κάθε εικόνα έχει μια εκχωρημένη χρωματική κατατομή ICC που (μεταξύ "
-"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP <"
-"ulink url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</ulink>) ποιος χρωματικός "
-"χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
+"άλλων) λέει στο σύστημα χρωματικής διαχείρισης (στην περίπτωση του GIMP "
+"<ulink url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</ulink>) ποιος "
+"χρωματικός χώρος θα χρησιμοποιηθεί κατά την αποστολή της εικόνας στην οθόνη."
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -281,9 +252,9 @@ msgid ""
 "Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
 "bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
 msgstr ""
-"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική "
-"κατατομή</quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε "
-"χρωματική κατατομή ICC</guimenuitem>:"
+"Επιλέξτε <quote>Διαχείριση/μετατροπή εικόνας/χρώματος σε χρωματική κατατομή</"
+"quote> για να εμφανίσετε τον διάλογο <guimenuitem>Μετατροπή σε χρωματική "
+"κατατομή ICC</guimenuitem>:"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
@@ -348,9 +319,9 @@ msgid ""
 "disk. The box has three panels:"
 msgstr ""
 "Πατώντας στο <guilabel>Επιλογή χρωματικής κατατομής από δίσκο...</guilabel> "
-"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής "
-"προορισμού</guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που "
-"θέλετε να επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
+"εμφανίζεται ο διάλογος <guimenuitem>Επιλογή κατατομής προορισμού</"
+"guimenuitem> για περιήγηση στη θέση του δίσκου της κατατομής που θέλετε να "
+"επιλέξετε από τον δίσκο. Το πλαίσιο έχει τρία παράθυρα:"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
@@ -402,10 +373,9 @@ msgid ""
 "convert it to the destination profile)."
 msgstr ""
 "\"Κατατομή (προφίλ) προορισμού\" είναι ο τεχνικός όρος για την κατατομή στην "
-"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή "
-"προέλευσης\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό "
-"χώρο στον οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή "
-"προορισμού)."
+"οποία θέλετε να μετατρέψετε την εικόνα σας. Παρομοίως, \"κατατομή προέλευσης"
+"\" αναφέρεται στον τρέχουσαντα χρωματικό χώρο ICC (τον χρωματικό χώρο στον "
+"οποίο ήδη είναι η εικόνα), πριν την μετατρέψετε στην κατατομή προορισμού)."
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
 msgid ""
@@ -453,8 +423,8 @@ msgid ""
 "Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
 "drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
 msgstr ""
-"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο <guilabel>"
-"στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
+"Επιλέξτε έναν στόχο χρωματικής απόδοσης από το πτυσσόμενο πλαίσιο "
+"<guilabel>στόχος απόδοσης</guilabel>. Οι στόχοι απόδοσης κατατομής ICC είναι:"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
 msgid "Perceptual"
@@ -465,7 +435,6 @@ msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Σχετικός χρωματομετρικός"
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
-#| msgid "Rotation"
 msgid "Saturation"
 msgstr "Κορεσμός"
 
@@ -490,8 +459,9 @@ msgid ""
 "To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
 "guilabel> box should be unchecked."
 msgstr ""
-"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο <guilabel>"
-"Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι αποεπιλεγμένο."
+"Για να μην χρησιμοποιήσετε αντιστάθμιση μαύρου σημείου, το πλαίσιο "
+"<guilabel>Αντιστάθμιση μαύρου σημείου</guilabel> πρέπει να είναι "
+"αποεπιλεγμένο."
 
 #: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
 msgid ""
@@ -589,18 +559,14 @@ msgid "Modes (color)"
 msgstr "Καταστάσεις (χρώμα)"
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
-#| msgid ""
-#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert "
-#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 "
-#| "(white)."
 msgid ""
 "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
 "image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
 "composed of various shades of gray ranging from black to white."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του "
-"γκρι</guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. "
-"Η τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
+"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εντολή <guimenuitem>Κλίμακα του γκρι</"
+"guimenuitem> για να μετατρέψετε την εικόνα σας σε κλίμακα του γκρίζου. Η "
+"τελική εικόνα γκρίζας κλίμακας θα έχει ένα μοναδικό κανάλι που αποτελείται "
 "από διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου από μαύρο μέχρι άσπρο."
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
@@ -657,8 +623,8 @@ msgstr ""
 "Με ακρίβεια κινητής υποδιαστολής: ο διαθέσιμος αριθμός τονικών βημάτων σε "
 "μια εικόνα γκρίζας κλίμακας εξαρτάται από το καθορισμένο βάθος δυαδικών (8, "
 "16 ή 32 δυαδικά) και τον τύπο κινητής υποδιαστολής που ζητείται από το "
-"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";>"
-"αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
+"πρόγραμμα (δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point";
+"\">αριθμητική κινητής υποδιαστολής</ulink> για λεπτομέρειες)."
 
 #: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
@@ -685,9 +651,6 @@ msgstr ""
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
 #: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
 "md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
@@ -728,10 +691,6 @@ msgstr ""
 "ισοδύναμες)."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -739,15 +698,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής "
-"κατατομής</guimenuitem></menuchoice>."
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόρριψη χρωματικής κατατομής</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
 
 #: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
-#| msgid "Shows the images color space."
 msgid "If you discard the image's color profile:"
 msgstr "Εάν απορρίψετε τη χρωματική κατατομή της εικόνας:"
 
@@ -2285,10 +2243,9 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
 msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
-msgstr "@@image: 'images/menus/image.png'· md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image.png'· md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
 
 #: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
 msgid "Overview"
@@ -2357,9 +2314,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
 "md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
@@ -2370,9 +2324,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-#| "md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
 "md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
@@ -2383,9 +2334,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
 "md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
@@ -2411,10 +2359,6 @@ msgstr ""
 "που εκχωρήθηκε στην εικόνα σας."
 
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -2422,9 +2366,9 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτήν την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε "
-"αρχείο</guimenuitem></menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση χρώματος</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Αποθήκευση χρωματικής κατατομής σε αρχείο</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
@@ -2499,8 +2443,8 @@ msgstr ""
 "ολότελα εντάξει να αλλάξετε το προτεινόμενο όνομα αρχείου (κάποια "
 "προγράμματα κει ιδιαίτερα αυτά που χρησιμοποιούν τη γραμμή εντολών, δεν "
 "δουλεύουν εξίσου εύκολα με τα ονόματα αρχείων που περιλαμβάνουν κενά). Εάν "
-"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \"."
-"icc\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
+"αλλάξετε το όνομα του αρχείου, είναι καλή ιδέα να χρησιμοποιήσετε είτε \".icc"
+"\" ή \".icm\" ως επέκταση αρχείου (κάποια προγράμματα δεν θα αναγνωρίσουν "
 "μια κατατομή ICC που χρησιμοποιεί κάποια άλλη επέκταση αρχείου)."
 
 #: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
@@ -2781,9 +2725,6 @@ msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
 #: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
 "which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
@@ -2797,12 +2738,11 @@ msgstr ""
 "χρώματος."
 
 #: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgid ""
 "The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
-"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού "
-"<quote>Εικόνα</quote>"
+"Το υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote> του μενού <quote>Εικόνα</"
+"quote>"
 
 #: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
 msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
@@ -2810,10 +2750,6 @@ msgstr ""
 "Ενεργοποίηση του υπομενού <guimenuitem>Διαχείριση χρώματος</guimenuitem>"
 
 #: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
@@ -2824,7 +2760,6 @@ msgstr ""
 "χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
-#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
 msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
 msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Διαχείριση χρώματος</quote>"
 
@@ -3565,10 +3500,10 @@ msgstr ""
 "πριν να αλλάξετε το μέγεθος της, δεν υπάρχουν στρώσεις στο τμήμα του καμβά "
 "που προστέθηκε αλλάζοντας το μέγεθός του. Κατά συνέπεια, αυτό το μέρος του "
 "καμβά είναι διαφανές με ένα μοτίβο σκακιέρας και δεν είναι άμεσα διαθέσιμο "
-"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten\""
-">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση που "
-"ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή <"
-"link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
+"για βάψιμο. Μπορείτε είτε να κάνετε <link linkend=\"gimp-image-flatten"
+"\">ισοπέδωση</link> της εικόνας, οπότε θα πάρετε μια εικόνα με μονή στρώση "
+"που ταιριάζει ακριβώς στον καμβά, είτε μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη εντολή "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">στρώσης στο μέγεθος της "
 "εικόνας</link> για να αλλάξετε μόνο την ενεργή στρώση, χωρίς αλλαγή των "
 "άλλων στρώσεων. Μπορείτε επίσης να δημιουργήσετε μια νέα στρώση και να τη "
 "γεμίσετε με το φόντο που επιθυμείτε. Κάνοντας το, δημιουργείτε ένα ψηφιακό "
@@ -3848,9 +3783,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/precision.xml:31(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-#| "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
 "md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
@@ -3865,9 +3797,6 @@ msgid "Precision"
 msgstr "Aκρίβεια"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:18(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
 "you change the precision of the image. The Precision options affect the "
@@ -3880,26 +3809,20 @@ msgstr ""
 "την αποθήκευση της εικόνας σε RAM κατά τη διάρκεια της επεξεργασίας."
 
 #: src/menus/image/precision.xml:26(title)
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr "Το υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote> του μενού <quote>Εικόνα</quote>"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:38(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this submenu from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το υπομενού από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guimenuitem>Ακρίβεια</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/precision.xml:48(title)
-#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
 msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
 msgstr "Τα περιεχόμενα του υπομενού <quote>Ακρίβεια</quote>"
 
@@ -3927,7 +3850,6 @@ msgstr ""
 "τις ακόλουθες επιλογές ακρίβειας:"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:67(title)
-#| msgid "Dithering Options"
 msgid "Integer Precision Options"
 msgstr "Επιλογές ακρίβειας ακεραίου"
 
@@ -3956,7 +3878,6 @@ msgid "32-bit floating point"
 msgstr "Κινητή υποδιαστολή 32 δυαδικών ψηφίων"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:105(term)
-#| msgid "Dithering Options"
 msgid "Channel Encoding Options"
 msgstr "Επιλογές κωδικοποίησης καναλιού"
 
@@ -3966,8 +3887,8 @@ msgid ""
 "channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
 "there are two choices:"
 msgstr ""
-"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend"
-"=\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
+"Το μενού ακρίβειας σας επιτρέπει επίσης να επιλέξετε μια <link linkend="
+"\"glossary-channel-encoding\">κωδικοποίηση καναλιού</link> για τα δεδομένα "
 "της εικόνας. Προς το παρόν υπάρχουν δύο επιλογές:"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
@@ -4003,8 +3924,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
 "emphasis> In a nutshell:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να "
-"επιλέξετε;</emphasis> Εν συντομία:"
+"<emphasis role=\"bold\">Ποιες επιλογές ακρίβειας πρέπει να επιλέξετε;</"
+"emphasis> Εν συντομία:"
 
 #: src/menus/image/precision.xml:144(para)
 msgid ""
@@ -4110,9 +4031,9 @@ msgstr ""
 "Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής απαιτείται για να επωφεληθείτε πλήρως από το "
 "υψηλό βάθος δυαδικών ψηφίων της εσωτερικής επεξεργασίας κινητής υποδιαστολής "
 "32 δυαδικών ψηφίων του GIMP. Η ακρίβεια κινητής υποδιαστολής επιτρέπει τη "
-"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend"
-"=\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 ("
-"\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
+"παραγωγή και χρήση τιμών καναλιών που πέφτουν εκτός του <link linkend="
+"\"glossary-display-referred\">εύρους αναφερόμενης-εμφάνισης</link> από 0,0 "
+"(\"εμφάνιση μαύρου\") μέχρι 1,0 (\"εμφάνιση λευκού\"), καθιστώντας εφικτές "
 "τις πολύ χρήσιμες δυνατότητες επεξεργασίας όπως τις απεριόριστες μετατροπές "
 "κατατομής ICC και τις λειτουργίες επεξεργασίας <link linkend=\"glossary-high-"
 "dynamic-range\">υψηλού δυναμικού εύρους</link><link linkend=\"glossary-scene-"
@@ -4246,8 +4167,8 @@ msgid ""
 "spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
 msgstr ""
 "Προς το παρόν, η κωδικοποίηση καναλιού που επιλέγετε διαφοροποιεί τα "
-"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend"
-"=\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
+"εσφαλμένα χρώματα που μπορείτε να δείτε εάν αποεπιλέξετε το <link linkend="
+"\"gimp-image-enable-color-management\">Διαχείριση/ενεργοποίηση διαχείρισης "
 "χρώματος εικόνας/χρώματος</link> και η εικόνα σας δεν είναι ήδη σε έναν από "
 "τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP (αλλά και με τις δύο "
 "επιλογές κωδικοποίησης καναλιού, τα χρώματα εξακολουθούν να είναι εσφαλμένα)."
@@ -4425,9 +4346,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-#| "md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
 "md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
@@ -4438,9 +4356,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
 "md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
@@ -4451,9 +4366,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
 "md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
@@ -4464,9 +4376,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
-#| "md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
 "md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
@@ -4477,9 +4386,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-#| "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
 "md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
@@ -4490,9 +4396,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-#| "md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
 "md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
@@ -4503,9 +4406,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
 "md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
@@ -4514,9 +4414,6 @@ msgstr ""
 "md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
-#| "image."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
 "new ICC profile to an image."
@@ -4525,10 +4422,6 @@ msgstr ""
 "απόδοση μιας νέας κατατομής (προφίλ) ICC σε μια εικόνα."
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -4536,8 +4429,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόδοση χρωματικής "
-"κατατομής</guimenuitem></menuchoice>."
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
@@ -4572,9 +4465,9 @@ msgid ""
 "If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
 "Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
 msgstr ""
-"Εάν η εικόνα δεν είναι εικόνα sRGB, τότε χρησιμοποιήστε το <guimenuitem>"
-"Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε τη σωστή "
-"κατατομή ICC από τον δίσκο."
+"Εάν η εικόνα δεν είναι εικόνα sRGB, τότε χρησιμοποιήστε το "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής</guimenuitem> για να αποδώσετε τη "
+"σωστή κατατομή ICC από τον δίσκο."
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
@@ -4640,8 +4533,8 @@ msgid ""
 "below:"
 msgstr ""
 "Η πρόσβαση του <quote>Διαχείριση/απόδοση εικόνας/χρώματος σε χρωματική "
-"κατατομή </quote> εμφανίζει τον παρακάτω εμφανιζόμενο διάλογο <guimenuitem>"
-"Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>:"
+"κατατομή </quote> εμφανίζει τον παρακάτω εμφανιζόμενο διάλογο "
+"<guimenuitem>Απόδοση χρωματικής κατατομής ICC</guimenuitem>:"
 
 #: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -4735,9 +4628,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/image/mode.xml:29(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; "
-#| "md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 msgstr ""
@@ -4868,14 +4758,19 @@ msgid ""
 "If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
 "GIMP built-in sRGB color space to your image."
 msgstr ""
-"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του "
-"GIMP στην εικόνα σας."
+"Εάν δεν έχει επιλεγεί, το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> αποδίδει έναν ενσωματωμένο χρωματικό χώρο sRGB του GIMP στην "
+"εικόνα σας."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+#| msgid ""
+#| "Also, if you've elected to display the image's assigned ICC color profile "
+#| "on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+#| "phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+#| "previously assigned color profile."
 msgid ""
-"Also, if you've elected to display the image's assigned ICC color profile on "
-"the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
 "phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
 "previously assigned color profile."
 msgstr ""
@@ -4894,10 +4789,6 @@ msgstr ""
 "αφήσετε αυτήν την επιλογή σημειωμένη."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
@@ -4905,8 +4796,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού της εικόνας "
 "μέσα από <menuchoice><guimenu>Εικόνα</guimenu><guisubmenu>Διαχείριση "
-"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem></menuchoice>."
+"χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
 msgid ""
@@ -4922,16 +4813,16 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
 "Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem></emphasis>."
+"ποτέ το<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
 msgid ""
 "What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
 "unchecked?"
 msgstr ""
-"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
+"Τι κάνει το GIMP όταν το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem> είναι αποεπιλεγμένο;"
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
 msgid ""
@@ -4991,10 +4882,10 @@ msgstr ""
 "Εάν έχετε ρυθμίσει τον τίτλο ή τη γραμμή κατάστασης να εμφανίζει τον "
 "χρωματικό χώρο της εικόνας, τότε ο τίτλος ή η γραμμή κατάστασης θα "
 "εμφανίζουν ένα μήνυμα ότι η εικόνα \"δεν διαχειρίζεται χρωματικά\". "
-"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα "
-"χρωματικά</emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" "
-"ήταν σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί "
-"για τον χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
+"<emphasis>Στην πραγματικότητα η εικόνα διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά</"
+"emphasis>, αλλά τώρα η εικόνα διαχειρίζεται χρωματικά \"σαν να\" ήταν σε "
+"έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους sRGB του GIMP αντί για τον "
+"χρωματικό χώρο που βρίσκεται στην πραγματικότητα."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
 msgid ""
@@ -5026,8 +4917,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Εάν η εικόνα ήταν ήδη σε έναν από τους ενσωματωμένους χρωματικούς χώρους του "
 "GIMP (ή εάν η εκχωρημένη κατατομή ICC είναι μια κατατομή που είναι "
-"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του GIMP)"
-", τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
+"λειτουργικά ισοδύναμη με την εκχωρημένη ενσωματωμένη κατατομή sRGB του "
+"GIMP), τότε η εμφάνιση της εικόνας δεν αλλάζει."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
 msgid ""
@@ -5048,9 +4939,9 @@ msgid ""
 "Management</guimenuitem> box was unchecked."
 msgstr ""
 "Ποια ήταν η κωδικοποίηση καναλιού ακρίβειας του GIMP &mdash; Ήταν γραμμικού "
-"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) &mdash; η εικόνα ήταν στο <guimenuitem>"
-"Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την αποεπιλογή του "
-"πλαισίου."
+"φωτός ή διαισθητική γάμμα (sRGB) &mdash; η εικόνα ήταν στο "
+"<guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem> πριν την "
+"αποεπιλογή του πλαισίου."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
 msgid ""
@@ -5099,12 +4990,22 @@ msgstr ""
 "αποδοθεί εσφαλμένα στην εικόνα, έτσι τα χρώματα φαίνονται εσφαλμένα."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+#| msgid ""
+#| "In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+#| "space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+#| "makes no difference in the appearance of the image. In this particular "
+#| "case unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+#| "actually makes no difference at all, except that if you've elected to "
+#| "show the image's assigned ICC profile in the title or status bar, then "
+#| "instead of showing the assigned ICC profile, the title or status bar will "
+#| "show the words \"not color managed\". But in reality the image is still "
+#| "color managed:"
 msgid ""
 "In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
 "space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
 "makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
 "unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've elected to show the image's "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
 "assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
 "assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
 "color managed\". But in reality the image is still color managed:"
@@ -5130,13 +5031,13 @@ msgid ""
 "still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
 msgstr ""
 "Στο παρακάτω στιγμιότυπο 2, η κωδικοποίηση καναλιού της αρχικής κατατομής "
-"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι γραμμικές)"
-", αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc δεν "
-"ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά την "
-"αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem>, "
-"η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα διαχειρίζεται "
-"ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση εσφαλμένης "
-"κατατομής ICC:"
+"ταιριάζει με την κωδικοποίηση καναλιού του GIMP (και οι δύο είναι "
+"γραμμικές), αλλά οι χρωματικότητες της κατατομής LargeRGB-elle-V4-g10.icc "
+"δεν ταιριάζουν με τις ενσωματωμένες χρωματικότητες sRGB του GIMP. Έτσι, μετά "
+"την αποεπιλογή του <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, η τονικότητα είναι σωστή, αλλά τα χρώματα εσφαλμένα. Η εικόνα "
+"διαχειρίζεται ακόμα χρωματικά, αλλά το χρώμα της διαχειρίζεται με τη χρήση "
+"εσφαλμένης κατατομής ICC:"
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
 msgid ""
@@ -5150,9 +5051,9 @@ msgstr ""
 "Εάν η αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC της εικόνας σας δεν έχει την ίδια "
 "κωδικοποίηση καναλιού και χρωματικότητες όπως η ενσωματωμένη κατατομή sRGB "
 "του GIMP και αποεπιλέξετε και στη συνέχεια αλλάξετε αμέσως γνώμη και "
-"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην "
-"εικόνα σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
+"επαναεπιλέξετε το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</"
+"guimenuitem>, αρχικά εκχωρημένη κατατομή ICC θα επανααποδοθεί στην εικόνα "
+"σας και οι τιμές καναλιού της εικόνας σας θα μείνουν αμετάβλητες."
 
 #: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
 msgid ""
@@ -5172,8 +5073,8 @@ msgid ""
 "<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
 "Η καλύτερη δυνατή συμβουλή είναι να μην <emphasis role=\"bold\">αποεπιλέγετε "
-"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης "
-"χρώματος</guimenuitem></emphasis>."
+"ποτέ το <guimenuitem>Ενεργοποίηση διαχείρισης χρώματος</guimenuitem></"
+"emphasis>."
 
 #: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
 #: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
diff --git a/po/el/preface.po b/po/el/preface.po
index e51b028..1558fd2 100644
--- a/po/el/preface.po
+++ b/po/el/preface.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης  Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012.
-# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: appendix.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-28 22:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 10:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 08:08+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: src/preface/authors.xml:8(title)
 msgid "GIMP User Manual Authors and Contributors"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "Timo Jyrinki (φινλανδικά)"
 msgid "Ulf-D. Ehlert (German)"
 msgstr "Ulf-D. Ehlert (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:111(phrase) src/preface/authors.xml:280(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:111(phrase) src/preface/authors.xml:283(phrase)
 msgid "Vitaly Lomov (Russian)"
 msgstr "Vitaly Lomov (ρώσικα)"
 
@@ -162,311 +162,314 @@ msgstr "Willer Gomes Junior (βραζιλιάνικα)"
 msgid "Yuri Myasoedov (Russian)"
 msgstr "Yuri Myasoedov (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:123(term)
+#: src/preface/authors.xml:120(phrase)
+msgid "Equip de Softcatalà (ca)"
+msgstr "Equip de Softcatalà (ca)"
+
+#: src/preface/authors.xml:126(term)
 msgid "Proof Reading"
 msgstr "Ξαναδιάβασμα"
 
-#: src/preface/authors.xml:127(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
 msgid "Stéphane Poumaer (French)"
 msgstr "Stéphane Poumaer (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:130(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
 msgid "Axel Wernicke (German, English)"
 msgstr "Axel Wernicke (γερμανικά, αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:133(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
 msgid "Alessandro Falappa (Italian)"
 msgstr "Alessandro Falappa (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:136(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
 msgid "Manuel Quiñones (Spanish)"
 msgstr "Manuel Quiñones (ισπανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:139(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
 msgid "Ignacio AntI (Spanish)"
 msgstr "Ignacio AntI (ισπανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:142(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
 msgid "Choi Ji-Hui(최지희) (Korean)"
 msgstr "Choi Ji-Hui(최지희) (κορεάτικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:145(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
 msgid "Nickolay V. Shmyrev (Russian)"
 msgstr "Nickolay V. Shmyrev (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:148(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
 msgid "Albin Bernharsson (Swedish)"
 msgstr "Albin Bernharsson (σουηδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:151(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
 msgid "Daniel Nylander (Swedish)"
 msgstr "Daniel Nylander (σουηδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:154(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
 msgid "Patrycja Stawiarska (Polish)"
 msgstr "Patrycja Stawiarska (πολωνικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:157(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
 msgid "Andrew Pitonyak (English)"
 msgstr "Andrew Pitonyak (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:160(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
 msgid "Jakub Friedl (Czech, English)"
 msgstr "Jakub Friedl (τσέχικα, αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:163(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
 msgid "Hans De Jonge (Dutch)"
 msgstr "Hans De Jonge (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:166(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
 msgid "Raymon Van Wanrooij (Dutch)"
 msgstr "Raymon Van Wanrooij (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:169(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
 msgid "Semka Kuloviæ-Debals (Croatian)"
 msgstr "Semka Kuloviæ-Debals (κροατικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:172(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
 msgid "Sally C. Barry (English)"
 msgstr "Sally C. Barry (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:175(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
 msgid "Daniel Egger (English)"
 msgstr "Daniel Egger (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:178(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
 msgid "Sven Neumann (English, German)"
 msgstr "Sven Neumann (αγγλικά, γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:181(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
 msgid "Domingo Stephan (German)"
 msgstr "Domingo Stephan (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:184(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
 msgid "Thomas Lotze (German)"
 msgstr "Thomas Lotze (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:187(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
 msgid "Thomas Güttler (German)"
 msgstr "Thomas Lotze (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:190(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
 msgid "Zhong Yaotang (Chinese)"
 msgstr "Zhong Yaotang (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:193(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
 msgid "Calum Mackay (English)"
 msgstr "Calum Mackay (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:196(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
 msgid "Thomas S Lendo (German)"
 msgstr "Thomas S Lendo (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:199(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
 msgid "Mel Boyce (syngin) (English)"
 msgstr "Mel Boyce (syngin) (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:202(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
 msgid "Oliver Ellis (Red Haze) (English)"
 msgstr "Oliver Ellis (Red Haze) (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:205(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
 msgid "Markus Reinhardt (German)"
 msgstr "Markus Reinhardt (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:208(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
 msgid "Alexander Weiher (German)"
 msgstr "Alexander Weiher (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:211(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:214(phrase)
 msgid "Michael Hölzen (German)"
 msgstr "Michael Hölzen (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:214(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:217(phrase)
 msgid "Raymond Ostertag (French)"
 msgstr "Raymond Ostertag (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:217(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:220(phrase)
 msgid "Cédric Gémy (French)"
 msgstr "Cédric Gémy (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:220(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:223(phrase)
 msgid "Sébastien Barre (French)"
 msgstr "Sébastien Barre (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:223(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:226(phrase)
 msgid "Niklas Mattison (Swedish)"
 msgstr "Niklas Mattison (σουηδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:226(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:229(phrase)
 msgid "Daryl Lee (English)"
 msgstr "Daryl Lee (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:229(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:232(phrase)
 msgid "William Skaggs (English)"
 msgstr "William Skaggs (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:232(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:235(phrase)
 msgid "Cai Qian (蔡芊) (Chinese)"
 msgstr "Cai Qian (蔡芊) (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:235(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:238(phrase)
 msgid "Yang Hong (杨红) (Chinese)"
 msgstr "Yang Hong (杨红) (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:238(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:241(phrase)
 msgid "Xceals (Chinese)"
 msgstr "Xceals (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:241(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:244(phrase)
 msgid "Eric Lamarque (Chinese)"
 msgstr "Eric Lamarque (κινέζικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:244(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:247(phrase)
 msgid "Robert van Drunen (Dutch)"
 msgstr "Robert van Drunen (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:247(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:250(phrase)
 msgid "Marco Marega (Italian)"
 msgstr "Marco Marega (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:250(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:253(phrase)
 msgid "Mike Vargas (Italian)"
 msgstr "Mike Vargas (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:253(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:256(phrase)
 msgid "Andrea Zito (Italian)"
 msgstr "Andrea Zito (ιταλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:256(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:259(phrase)
 msgid "Karine Delvare (French)"
 msgstr "Karine Delvare (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:259(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:262(phrase)
 msgid "David 'Ilicz' Klementa (Czech)"
 msgstr "David 'Ilicz' Klementa (τσέχικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:262(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:265(phrase)
 msgid "Jan Smith (English)"
 msgstr "Jan Smith (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:265(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:268(phrase)
 msgid "Adolf Gerold (German)"
 msgstr "Adolf Gerold (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:268(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:271(phrase)
 msgid "Roxana Chernogolova (Russian)"
 msgstr "Roxana Chernogolova (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:271(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:274(phrase)
 msgid "Grigory Bakunov (Russian)"
 msgstr "Grigory Bakunov (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:274(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:277(phrase)
 msgid "Oleg Fritz (Russian)"
 msgstr "Oleg Fritz (ρώσικα)"
 
-#: src/preface/authors.xml:277(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:280(phrase)
 msgid "Mick Curtis (English)"
 msgstr "Mick Curtis (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:283(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:286(phrase)
 msgid "Pierre PERRIER (French)"
 msgstr "Pierre PERRIER (γαλλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:286(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:289(phrase)
 msgid "Oliver Heesakke (Dutch)"
 msgstr "Oliver Heesakke (ολλανδικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:289(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:292(phrase)
 msgid "Susanne Schmidt (English, German)"
 msgstr "Susanne Schmidt (αγγλικά, γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:292(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:295(phrase)
 msgid "Ben (German)"
 msgstr "Ben (γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:295(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:298(phrase)
 msgid "Daniel Hornung (English)"
 msgstr "Daniel Hornung (αγγλικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:298(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:301(phrase)
 msgid "Sven Claussner (English, German)"
 msgstr "Sven Claussner (αγγλικά, γερμανικά)"
 
-#: src/preface/authors.xml:304(term)
+#: src/preface/authors.xml:307(term)
 msgid "Graphics, Stylesheets"
 msgstr "Γραφικά, φύλλα μορφοποίησης"
 
-#: src/preface/authors.xml:308(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:311(phrase)
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
-#: src/preface/authors.xml:311(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:314(phrase)
 msgid "Øyvind Kolås"
 msgstr "Øyvind Kolås"
 
-#: src/preface/authors.xml:317(term)
+#: src/preface/authors.xml:320(term)
 msgid "Build System, Technical Contributions"
 msgstr "Build System, τεχνικές συμβουλές"
 
-#: src/preface/authors.xml:321(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:324(phrase)
 msgid "Kenneth Nielsen"
 msgstr "Kenneth Nielsen"
 
-#: src/preface/authors.xml:324(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:327(phrase)
 msgid "Róman Joost"
 msgstr "Róman Joost"
 
-#: src/preface/authors.xml:327(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:330(phrase)
 msgid "Axel Wernicke"
 msgstr "Axel Wernicke"
 
-#: src/preface/authors.xml:330(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:333(phrase)
 msgid "Nickolay V. Shmyrev"
 msgstr "Nickolay V. Shmyrev"
 
-#: src/preface/authors.xml:333(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:336(phrase)
 msgid "Daniel Egger"
 msgstr "Daniel Egger"
 
-#: src/preface/authors.xml:336(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:339(phrase)
 msgid "Sven Neumann"
 msgstr "Sven Neumann"
 
-#: src/preface/authors.xml:339(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:342(phrase)
 msgid "Michael Natterer (mitch)"
 msgstr "Michael Natterer (mitch)"
 
-#: src/preface/authors.xml:342(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:345(phrase)
 msgid "Henrik Brix Andersen (brix)"
 msgstr "Henrik Brix Andersen (brix)"
 
-#: src/preface/authors.xml:345(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:348(phrase)
 msgid "Thomas Schraitle"
 msgstr "Thomas Schraitle"
 
-#: src/preface/authors.xml:348(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:351(phrase)
 msgid "Chris Hübsch"
 msgstr "Chris Hübsch"
 
-#: src/preface/authors.xml:351(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:354(phrase)
 msgid "Anne Schneider"
 msgstr "Anne Schneider"
 
-#: src/preface/authors.xml:354(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:357(phrase)
 msgid "Peter Volkov"
 msgstr "Peter Volkov"
 
-#: src/preface/authors.xml:357(phrase)
+#: src/preface/authors.xml:360(phrase)
 msgid "Daniel Richard"
 msgstr "Daniel Richard"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/preface/authors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011, 2012, 2013"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
 
 #~ msgid "GIMP History"
 #~ msgstr "Ιστορικό GIMP"
diff --git a/po/el/toolbox/paint.po b/po/el/toolbox/paint.po
index f90d9b3..e1e8c5d 100644
--- a/po/el/toolbox/paint.po
+++ b/po/el/toolbox/paint.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~paint.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 15:11+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 08:10+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Τροποποιητές πληκτρολογίου"
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:88(keycap)
 #: src/toolbox/paint/smudge.xml:92(keycap) src/toolbox/paint/ink.xml:76(keycap)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:75(keycap)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(keycap)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:110(keycap)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:89(keycap)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:137(keycap)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:68(keycap)
@@ -1067,7 +1067,7 @@ msgstr "Προοπτική κλωνοποίηση"
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:19(primary)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:16(primary)
 #: src/toolbox/paint/eraser.xml:20(primary)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:12(primary)
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:75(title)
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:51(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:39(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:42(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:40(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:85(title) src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:75(title) src/toolbox/paint/pencil.xml:56(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:34(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
 #: src/toolbox/paint/perspective-clone.xml:41(para)
 #: src/toolbox/paint/dodge-burn.xml:38(para)
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:76(para) src/toolbox/paint/heal.xml:52(para)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:86(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:76(para)
 msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
 msgstr "Υπάρχουν διάφορες δυνατότητες για ενεργοποίηση του εργαλείου:"
 
@@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/heal.xml:84(title) src/toolbox/paint/smudge.xml:74(title)
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:72(title) src/toolbox/paint/airbrush.xml:71(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:117(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:107(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:85(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:64(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:105(title)
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:89(title)
 #: src/toolbox/paint/airbrush.xml:100(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:130(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:120(title)
 #: src/toolbox/paint/pencil.xml:116(title)
 #: src/toolbox/paint/paintbrush.xml:95(title)
 msgid "Options"
@@ -3644,9 +3644,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:21(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
-#| "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-fill.png'; "
 "md5=b4c77e96f5fff77bffe452d2b951b2f3"
@@ -3657,9 +3654,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:111(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-heal.png'; "
-#| "md5=dfdb34d8eb84b2a5af1cd10a50d4b1f1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-fill.png'; "
 "md5=e4d6b4394edeac4e959bef1a1f1e7912"
@@ -3837,7 +3831,7 @@ msgid "<quote>Bucket Fill</quote> tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>κουβά γεμίσματος</quote>"
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:120(term)
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/blend.xml:145(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:103(term) src/toolbox/paint/blend.xml:135(term)
 msgid "Mode; Opacity"
 msgstr "Κατάσταση, αδιαφάνεια"
 
@@ -3995,8 +3989,8 @@ msgid ""
 "Please refer to <link linkend=\"glossary-antialiasing\">Antialiasing</link> "
 "in Glossary."
 msgstr ""
-"Παρακαλούμε, δείτε το <link linkend=\"glossary-antialiasing\""
-">εξομάλυνση</link> στο γλωσσάρι."
+"Παρακαλούμε, δείτε το <link linkend=\"glossary-antialiasing\">εξομάλυνση</"
+"link> στο γλωσσάρι."
 
 #: src/toolbox/paint/bucket-fill.xml:255(term)
 msgid "Threshold"
@@ -4295,7 +4289,7 @@ msgstr ""
 "Υπάρχουν τρία σχήματα μύτης για επιλογή μεταξύ: κύκλου, τετραγώνου και "
 "ρόμβου."
 
-#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:193(term)
+#: src/toolbox/paint/ink.xml:185(term) src/toolbox/paint/blend.xml:183(term)
 msgid "Shape"
 msgstr "Σχήμα"
 
@@ -4427,7 +4421,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:40(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:26(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-gradient.png'; "
 "md5=388c9a7f96f7778f139f651e2252945f"
@@ -4437,7 +4431,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:136(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:126(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-options.png'; "
 "md5=84010e75346d55084919e4bc9d46b27a"
@@ -4447,7 +4441,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:183(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:173(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/blend-tool-offset.png'; "
 "md5=db72ac2d72ac2104759dd45635b6631d"
@@ -4457,7 +4451,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:205(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-linear.png'; "
 "md5=b0c82f501780b3f35d2f581718dea7ed"
@@ -4467,7 +4461,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:214(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:204(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-bilinear.png'; "
 "md5=d6b5c1539e1c5dbed33ba533c648abba"
@@ -4477,7 +4471,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:223(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:213(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-radial.png'; "
 "md5=75bd5b06a9b9d8ba26ae053dcda4f2ff"
@@ -4487,7 +4481,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:270(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:260(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-square.png'; "
 "md5=f21d51d813744151193c733039f50938"
@@ -4497,7 +4491,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:279(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:269(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-ang-shapeburst.png'; "
 "md5=4ec1139b49560da41c1efb1f0504d31c"
@@ -4507,7 +4501,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:290(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:280(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-spher-shapeburst.png'; "
 "md5=22f449b03112bd3611ae15d2e0e2d58c"
@@ -4517,7 +4511,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:301(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:291(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-dim-shapeburst.png'; "
 "md5=5f5b5a4f60cc3f711572b78c5f2b8e7f"
@@ -4527,7 +4521,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:333(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:323(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-sym-conical.png'; "
 "md5=a10a1c0811096646af23317840b27bdb"
@@ -4537,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:344(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:334(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-asym-conical.png'; "
 "md5=78f538d4fdf2de930a848ad4f56affba"
@@ -4547,7 +4541,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:376(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:366(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-clock-spiral.png'; "
 "md5=f0c3b7be5b2890d1001254a99ad22d7f"
@@ -4557,7 +4551,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:387(None)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:377(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'; "
 "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
@@ -4565,22 +4559,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/tool-options/gradient-anticlock-spiral.png'· "
 "md5=035ecbf2cb318f2da0ce329ebf1c0ee2"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:24(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:27(primary)
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:32(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:8(title) src/toolbox/paint/blend.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:18(secondary)
 msgid "Blend"
 msgstr "Ανάμειξη"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:28(secondary)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:14(secondary)
 msgid "Tool"
 msgstr "Εργαλείο"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:36(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:22(title)
 msgid "The Blend tool in Toolbox"
 msgstr "Το εργαλείο ανάμειξης στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:45(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:31(para)
 msgid ""
 "This tool fills the selected area with a gradient blend of the foreground "
 "and background colors by default, but there are many options. To make a "
@@ -4597,7 +4590,15 @@ msgstr ""
 "την απόσταση συρσίματος του δρομέα. Όσο πιο μικρή η απόσταση συρσίματος, "
 "τόσο πιο απότομη θα είναι."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:53(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can now click and drag outside the selection, and so, only a part of the "
+"gradient will appear in the selection."
+msgstr ""
+"Μπορείτε τώρα να πατήσετε και να μεταφέρετε εκτός επιλογής και έτσι μόνο ένα "
+"μέρος της διαβάθμισης θα εμφανιστεί στην επιλογή."
+
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:43(para)
 msgid ""
 "There are an astonishing number of things you can do with this tool, and the "
 "possibilities may seem a bit overwhelming at first. The two most important "
@@ -4618,7 +4619,7 @@ msgstr ""
 "διαβαθμίσεις βρίσκονται στο <xref linkend=\"gimp-concepts-gradients\"/> και "
 "<xref linkend=\"gimp-gradient-dialog\"/>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:64(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:54(para)
 msgid ""
 "For Shape, there are 11 options: Linear, Bilinear, Radial, Square, Conical "
 "(symmetric), Conical (asymmetric), Shaped (angular), Shaped (spherical), "
@@ -4643,7 +4644,7 @@ msgstr ""
 "το ποντίκι, αλλά με σχήμα εμφανίζεται το ίδιο ανεξάρτητα που πατάτε ή πώς "
 "μετακινείτε."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:77(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:67(para)
 msgid ""
 "Check out the Difference option in the Mode menu, where doing the same thing "
 "(even with full opacity) will result in fantastic swirling patterns, "
@@ -4654,7 +4655,7 @@ msgstr ""
 "στροβιλιζόμενα μοτίβα, αλλάζοντας και προσθέτοντας κάθε φορά που σύρετε το "
 "δρομέα."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:81(para)
 msgid ""
 "From the image-menu: <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Paint "
 "Tools</guisubmenu><guimenuitem>Blend</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -4663,7 +4664,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>εργαλεία ζωγραφικής</guisubmenu><guimenuitem>ανάμειξη</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:101(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:91(para)
 msgid ""
 "By clicking the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
 "stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
@@ -4671,11 +4672,11 @@ msgstr ""
 "Με κλικ στο εικονίδιο του εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-blend-22.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:109(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:99(para)
 msgid "By clicking on the <keycap>L</keycap> keyboard shortcut."
 msgstr "Ή με κλικ στη συντόμευση πληκτρολογίου <keycap>H</keycap>."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:112(para)
 msgid ""
 "<keycap>Ctrl</keycap> is used to create straight lines that are constrained "
 "to 15 degree absolute angles."
@@ -4683,15 +4684,15 @@ msgstr ""
 "Το <keycap>Ctrl</keycap> χρησιμοποιείται για δημιουργία ευθειών γραμμών που "
 "περιορίζονται σε απόλυτες γωνίες 15 μοιρών."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:132(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:122(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool options"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>ανάμειξης</quote>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:151(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:141(term)
 msgid "Gradient"
 msgstr "Διαβάθμιση"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:153(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:143(para)
 msgid ""
 "A variety of gradient patterns can be selected from the drop-down list. The "
 "tool causes a shading pattern that transitions from foreground to background "
@@ -4711,11 +4712,11 @@ msgstr ""
 "horizontal-16.png\"/></guiicon> αντιστρέφει την κατεύθυνση διαβάθμισης με το "
 "αποτέλεσμα, π.χ., της εναλλαγής των χρωμάτων προσκηνίου και παρασκηνίου."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:160(term)
 msgid "Offset"
 msgstr "Αντιστάθμιση"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:172(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:162(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Offset</guilabel> value permits to increase the <quote>slope</"
 "quote> of the gradient. It determines how far from the clicked starting "
@@ -4726,15 +4727,15 @@ msgstr ""
 "σημείο κλικ θα ξεκινήσει η διαβάθμιση. Μορφές με σχήματα δεν επηρεάζονται "
 "από αυτήν την επιλογή."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:179(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:169(title)
 msgid "<quote>Blend</quote> tool: Offset example"
 msgstr "Εργαλείο<quote>ανάμειξης</quote>: παράδειγμα αντιστάθμισης"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:186(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:176(para)
 msgid "Top, Offset = 0 ; Bottom, Offset = 50%"
 msgstr "Πάνω, αντιστάθμιση = 0· κάτω, αντιστάθμιση = 50%"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:195(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:185(para)
 msgid ""
 "The <acronym>GIMP</acronym> provides 11 shapes, which can be selected from "
 "the drop-down list. Details on each of the shapes are given below."
@@ -4743,23 +4744,23 @@ msgstr ""
 "την πτυσσόμενη λίστα. Λεπτομέρειες για καθένα από τα σχήματα δίνονται "
 "παρακάτω."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:201(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:191(title)
 msgid "Examples of gradient shapes"
 msgstr "Παραδείγματα των σχημάτων διαβάθμισης"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:208(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:198(para) src/toolbox/paint/blend.xml:222(term)
 msgid "Linear"
 msgstr "Γραμμικό"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:217(para) src/toolbox/paint/blend.xml:242(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:207(para) src/toolbox/paint/blend.xml:232(term)
 msgid "Bi-Linear"
 msgstr "Διγραμμικό"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:226(para) src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:216(para) src/toolbox/paint/blend.xml:243(term)
 msgid "Radial"
 msgstr "Ακτινικό"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:224(para)
 msgid ""
 "This gradient begins with the foreground color at the starting point of the "
 "drawn line and transitions linearly to the background color at the ending "
@@ -4769,7 +4770,7 @@ msgstr ""
 "χαραγμένης γραμμής και των μεταβάσεων γραμμικά στο χρώμα παρασκηνίου στο "
 "τελικό σημείο."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:244(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:234(para)
 msgid ""
 "This shape proceeds in both directions from the starting point, for a "
 "distance determined by the length of the drawn line. It is useful, for "
@@ -4779,7 +4780,7 @@ msgstr ""
 "μια απόσταση που καθορίζεται από το μήκος της χαραγμένης γραμμής. Είναι "
 "χρήσιμο, για παράδειγμα, για απόδοση της εμφάνισης κυλίνδρου."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:255(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:245(para)
 msgid ""
 "This gradient gives a circle, with foreground color at the center and "
 "background color outside the circle. It gives the appearance of a sphere "
@@ -4789,31 +4790,31 @@ msgstr ""
 "χρώμα παρασκηνίου έξω από τον κύκλο. Αποδίδει την εμφάνιση μιας σφαίρας "
 "χωρίς κατευθυντήριο φωτισμό."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:253(term)
 msgid "Square; Shaped"
 msgstr "Τετράγωνο· με σχήμα"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:266(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:256(title)
 msgid "Square-shaped gradient examples"
 msgstr "Παραδείγματα διαβάθμισης με σχήμα τετραγώνου"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:273(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:263(para)
 msgid "Square"
 msgstr "Τετράγωνο"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:282(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:272(para)
 msgid "Shaped (angular)"
 msgstr "Με σχήμα (γωνιακό)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:293(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:283(para)
 msgid "Shaped (spherical)"
 msgstr "Με σχήμα (σφαιρικό)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:304(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:294(para)
 msgid "Shaped (dimpled)"
 msgstr "Με σχήμα (λακκάκι)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:310(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:300(para)
 msgid ""
 "There are four shapes that are some variant on a square: <guilabel>Square</"
 "guilabel>, <guilabel>Shaped (angular)</guilabel>, <guilabel>Shaped "
@@ -4832,23 +4833,23 @@ msgstr ""
 "παρέχουν μια ποικιλία στον τρόπο που υπολογίζεται η διαβάθμιση· ο "
 "πειραματισμός είναι ο βέλτιστος τρόπος για παρατήρηση των διαφορών."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:316(term)
 msgid "Conical (symmetric); Conical (asymmetric)"
 msgstr "Κωνικό (συμμετρικό)· κωνικό (ασύμμετρο)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:329(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:319(title)
 msgid "Conical gradient examples"
 msgstr "Παραδείγματα κωνικής διαβάθμισης"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:336(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:326(para)
 msgid "Conical (symmetrical)"
 msgstr "Κωνικό (συμμετρικό)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:347(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:337(para)
 msgid "Conical (asymmetrical)"
 msgstr "Κωνικό (ασύμμετρο)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:353(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:343(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Conical (symmetrical)</guilabel> shape gives the sensation of "
 "looking down at the tip of a cone, which appears to be illuminated with the "
@@ -4860,7 +4861,7 @@ msgstr ""
 "απεικονίζεται με το χρώμα παρασκηνίου από μια κατεύθυνση που ορίζεται από "
 "την κατεύθυνση της σχεδιασμένης γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:360(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:350(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Conical (asymmetric)</guilabel> is similar to <guilabel>Conical "
 "(symmetric)</guilabel> except that the \"cone\" appears to have a ridge "
@@ -4870,23 +4871,23 @@ msgstr ""
 "<guilabel>κωνικό (συμμετρικό)</guilabel> εκτός από το ότι ο \"κώνος\" "
 "φαίνεται να έχει ένα αυλάκι όπου η γραμμή σχεδιάζεται."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:368(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:358(term)
 msgid "Spiral (clockwise); Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Σπειροειδές (δεξιόστροφο)· σπειροειδές (αριστερόστροφο)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:372(title)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:362(title)
 msgid "Spiral gradient examples"
 msgstr "Παραδείγματα σπειροειδούς διαβάθμισης"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:379(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:369(para)
 msgid "Spiral (clockwise)"
 msgstr "Σπειροειδές (δεξιόστροφο)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:390(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:380(para)
 msgid "Spiral (counterclockwise)"
 msgstr "Σπειροειδές (αριστερόστροφο)"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:396(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:386(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Spiral</guilabel> shape provide spirals whose repeat width is "
 "determined by the length of the drawn line."
@@ -4894,11 +4895,11 @@ msgstr ""
 "Το <guilabel>σπειροειδές</guilabel> σχήμα παρέχει σπείρες των οποίων το "
 "επαναλαμβανόμενο πλάτος καθορίζεται από το μήκος της σχεδιασμένης γραμμής."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:407(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:397(term)
 msgid "Repeat"
 msgstr "Επανάληψη"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:409(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:399(para)
 msgid ""
 "There are two repeat modes: <guilabel>Sawtooth Wave</guilabel> and "
 "<guilabel>Triangular Wave</guilabel>. The Sawtooth pattern is achieved by "
@@ -4913,11 +4914,11 @@ msgstr ""
 "πάλι με το προσκήνιο. Το τριγωνικό ξεκινά με το προσκήνιο, μεταβάσεις στο "
 "παρασκήνιο, έπειτα μεταβάσεις πίσω στο προσκήνιο."
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:421(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:411(term)
 msgid "Dithering"
 msgstr "Πρόσμειξη"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:423(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:413(para)
 msgid ""
 "Dithering is fully explained in the <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">Glossary</link>"
@@ -4925,11 +4926,11 @@ msgstr ""
 "Η πρόσμειξη εξηγείται πλήρως στο <link linkend=\"glossary-dithering"
 "\">γλωσσάρι</link>"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:430(term)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:420(term)
 msgid "Adaptive Supersampling"
 msgstr "Προσαρμοστική υπερδειγματοληψία"
 
-#: src/toolbox/paint/blend.xml:432(para)
+#: src/toolbox/paint/blend.xml:422(para)
 msgid ""
 "This a more sophisticated means of smoothing the \"jagged\" effect of a "
 "sharp transition of color along a slanted or curved line. Only tests can "
diff --git a/po/el/toolbox/selection.po b/po/el/toolbox/selection.po
index e800b6c..d45044c 100644
--- a/po/el/toolbox/selection.po
+++ b/po/el/toolbox/selection.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~selection.master.el\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-30 06:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-05 15:12+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-26 20:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-18 08:23+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr ""
 "ίδιο σύνολο επιλογών με τα άλλα εργαλεία επιλογής."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:81(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:76(title)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:102(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
 msgid "Key modifiers (Defaults)"
@@ -345,7 +345,7 @@ msgstr ""
 "μετατόπισης."
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:233(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:109(title)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
 #: src/toolbox/selection/common-features.xml:259(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:13(primary)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
@@ -487,7 +487,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
 "md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
@@ -497,7 +497,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:93(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
 "md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:114(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
 "md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
@@ -515,11 +515,11 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'· "
 "md5=9cbbfc4595ec4c09e69ed480bb95c8ff"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:7(title)
 msgid "Select By Color"
 msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:9(primary)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
@@ -529,21 +529,21 @@ msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
 msgid "Tools"
 msgstr "Εργαλεία"
 
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:14(secondary)
 #: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
 msgid "Selection by color"
 msgstr "Επιλογή κατά χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
 msgid "Color"
 msgstr "Χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(title)
 msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
 msgstr "Επιλογή εικονιδίου εργαλείου χρώματος στην εργαλειοθήκη"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(para)
 msgid ""
 "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
 "color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr ""
 "όλα τα εικονοστοιχεία που είναι αρκετά παρόμοια σε χρώμα με το "
 "εικονοστοιχείο που πατάτε, ανεξάρτητα από το πού είναι τοποθετημένα."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:42(title)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
 #: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
 #: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
@@ -571,13 +571,13 @@ msgstr ""
 msgid "Activating the tool"
 msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:43(para)
 msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα με διάφορους "
 "τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:48(para)
 msgid ""
 "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
@@ -587,7 +587,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Εργαλεία επιλογής</guisubmenu><guimenuitem>Επιλογή κατά "
 "χρώμα</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:58(para)
 msgid ""
 "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
@@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
 "με κλικ στο εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:67(para)
 msgid ""
 "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
 "keycap></keycombo>."
@@ -603,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιώντας τη συντόμευση πληκτρολογίου <keycombo><keycap>Shift </"
 "keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:77(para)
 msgid ""
 "The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
 "ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
@@ -614,17 +614,17 @@ msgstr ""
 "<link linkend=\"gimp-tool-select\">Εργαλεία επιλογής</link> για σχετική "
 "βοήθεια."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:86(title)
 msgid "Handling tool"
 msgstr "Εργαλείο χειρισμού"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:88(title)
 msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
 msgstr ""
 "Χρήση του εργαλείου επιλογή κατά χρώμα: τα επιλεγμένα εικονοστοιχεία δεν "
 "είναι μόνο συνεχόμενα"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:97(para)
 msgid ""
 "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
 "reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
@@ -634,43 +634,35 @@ msgstr ""
 "η αναφορά είναι το πρώτο πατημένο εικονοστοιχείο. Εάν πατήσετε και σύρετε, "
 "μπορείτε να αλλάξετε το κατώφλι όπως και με το εργαλείο ασαφούς επιλογής."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:102(para)
+#| msgid ""
+#| "You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow "
+#| "keys."
 msgid ""
-"To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
-"\">Moving selections</link>."
+"You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse."
 msgstr ""
-"Για μετακίνηση της επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-using-selections-"
-"moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
+"Μπορείτε να μετακινήσετε το περίγραμμα της επιλογής με τα πλήκτρα των βελών, "
+"όχι με το ποντίκι."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:111(title)
 msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο επιλογής κατά χρώμα"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Λειτουργία· εξομάλυνση· απάλυνση ακμών"
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(para)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Συνήθεις προτιμήσεις επιλογής."
-
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Παρεμφερή χρώματα"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(term)
+msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
+msgstr "Επολέξτε διαφανείς περιοχές, συγχωνευμένο δείγμα, μάσκα σχεδίασης"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:126(para)
+#| msgid ""
+#| "All these options work exactly the same way, they were described for the "
+#| "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options"
+#| "\"/> details."
 msgid ""
-"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"These three options work exactly the same way they were described for the "
 "fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
 "> details."
 msgstr ""
-"Όλες αυτές οι επιλογές δουλεύουν ακριβώς το ίδιο και περιγράφηκαν για την "
+"Αυτές οι τρεις επιλογές δουλεύουν ακριβώς το ίδιο όπως περιγράφηκαν για την "
 "ασαφή επιλογή ήδη. Δείτε λεπτομέρειες στο <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-"
 "options\"/>."
 
@@ -688,9 +680,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
-#| "md5=28aba01cdf578716f043af7a73b06dc2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
 "md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
@@ -711,9 +700,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
 "md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
@@ -724,9 +710,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:214(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
-#| "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
 "md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
@@ -737,9 +720,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:225(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
-#| "md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
 "md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
@@ -750,9 +730,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:236(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
 "md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
@@ -763,9 +740,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:250(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
 "md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
@@ -776,9 +750,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:261(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
-#| "md5=07993d17136ac39d9d5c664d06a745a1"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
 "md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
@@ -786,6 +757,32 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'· "
 "md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:325(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+#| "md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'· "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:336(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+#| "md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'· "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
+
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:8(title)
 msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
 msgstr "Ασαφής επιλογή (Μαγικό ραβδί)"
@@ -805,7 +802,6 @@ msgstr "Μαγικό ραβδί"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary)
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:201(term)
-#| msgid "Diagonal lines"
 msgid "Diagonal Neighbors"
 msgstr "Διαγώνιοι γείτονες"
 
@@ -951,6 +947,18 @@ msgstr ""
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
 msgstr "Επιλογές εργαλείου για το εργαλείο μαγικού ραβδιού"
 
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Λειτουργία· εξομάλυνση· απάλυνση ακμών"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
+msgid "Common select options."
+msgstr "Συνήθεις προτιμήσεις επιλογής."
+
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Εύρεση παρόμοιων χρωμάτων"
@@ -1012,8 +1020,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Όταν είναι ενεργό, το εργαλείο θεωρεί τα διαγώνια γειτονικά εικονοστοιχεία "
 "ως συνδεμένα κατά τον υπολογισμό της επηρεαζόμενης περιοχής. Με άλλα λόγια, "
-"αντί να κοιτά τους τέσσερις ορθογώνιους γείτονες σε κάθε "
-"εικονοστοιχείο,κοιτά σε όλα τα οκτώ εικονοστοιχεία."
+"αντί να κοιτά τους τέσσερις ορθογώνιους γείτονες σε κάθε εικονοστοιχείο,"
+"κοιτά σε όλα τα οκτώ εικονοστοιχεία."
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:210(title)
 msgid "Example for Diagonal Neighbors"
@@ -1096,8 +1104,38 @@ msgid "Draw Mask"
 msgstr "Μάσκα σχεδίασης"
 
 #: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:311(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
+msgid ""
+"This option is only an help for selection. Selected areas marked with "
+"marching ants may not be evident when selecting with Fuzzy select or Magic "
+"wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
+"magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
+"this mask will disappear as soon as you release this button."
+msgstr ""
+"Αυτή η δυνατότητα είναι απλώς βοήθεια για την επιλογή. Οι επιλεγμένες "
+"περιοχές που είναι σημειωμένες με διακεκομμένες γραμμές μπορεί να μην είναι "
+"προφανείς κατά την επιλογή με ασαφή επιλογή ή το μαγικό ραβδί. Εάν σημειωθεί "
+"αυτή η δυνατότητα, οι επιλεγμένες περιοχές θα γεμίσουν με χρώμα ματζέντα όσο "
+"συνεχίζετε να πατάτε το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού και αυτή η μάσκα θα "
+"εξαφανιστεί μόλις ελευθερώσετε αυτό το πλήκτρο."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:321(title)
+#| msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
+msgid "Example for Draw mask option applied"
+msgstr "Παράδειγμα με εφαρμοσμένη επιλογή μάσκας σχεδίασης"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:328(para)
+msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked"
+msgstr ""
+"Η ασαφής επιλογή χρησιμοποιούμενη με ασημείωτη την δυνατότητα μάσκας "
+"σχεδίασης."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:339(para)
+msgid ""
+"Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not "
+"released yet."
+msgstr ""
+"Η ασαφής επιλογή χρησιμοποιούμενη με σημειωμένη τη δυνατότητα μάσκας "
+"σχεδίασης, το αριστερό πλήκτρο του ποντικιού δεν έχει ακόμα απελευθερωθεί."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2759,7 +2797,20 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/toolbox/selection/iscissors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2016"
+msgstr "Dimitris Spingos (Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+#~ "\">Moving selections</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για μετακίνηση της επιλογής δείτε <link linkend=\"gimp-using-selections-"
+#~ "moving\">Μετακίνηση επιλογών</link>."
+
+#~ msgid "Similar colors"
+#~ msgstr "Παρεμφερή χρώματα"
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
 #~ msgid "X; Y; Width; Height"
 #~ msgstr "X, Y, πλάτος, ύψος"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]