[devhelp] Update Spanish translation



commit 6c6137d27b66c7f31fef69ee634cf35cb1223797
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Jun 5 14:07:49 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 152 insertions(+), 156 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 246a076..d99edc8 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,15 +4,15 @@
 # Spanish/Spain translation of devhelp.
 # Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 18:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-20 15:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-03 13:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-05 16:04+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -25,14 +25,15 @@ msgstr ""
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
 msgid "Devhelp"
 msgstr "DevHelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
+#| msgid "Developer's Help program"
+msgid "Developer’s Help program"
 msgstr "Programa de ayuda del desarrollador"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
@@ -63,145 +64,134 @@ msgstr "documentación;información;manual;desarrollador;api;"
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
 #: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
 msgid "devhelp"
 msgstr "devhelp"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Estado maximizado de la ventana principal"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Indica si la ventana principal debería iniciar maximizada."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Anchura de la ventana principal"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "La anchura de la ventana principal."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Altura de la ventana principal"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "La altura de la ventana principal."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Posición X de la ventana principal"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "La posición X de la ventana principal."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Posición Y de la ventana principal"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "La posición Y de la ventana principal."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Anchura del índice de panel de búsqueda"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "La anchura del índice y el panel lateral de búsqueda."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Pestaña seleccionada: «content» (contenido) o «search» (búsqueda)"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr ""
-"Cuál de las pestañas está seleccionada: «content» (contenido) o "
-"«search» (búsqueda)."
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Libros desactivados"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Lista de libros desactivados por el usuario."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Group by language"
 msgstr "Agrupar por lenguaje"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Indica si se deben agrupar por lenguaje los libros en la IU"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
 msgid "Whether the assistant window should be maximized"
 msgstr "Indica si la ventana del asistente debe estar maximizada"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
 msgid "Whether the assistant window should be maximized."
 msgstr "Indica si la ventana del asistente debe estar maximizada."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Anchura de la ventana del asistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "La anchura de la ventana del asistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Altura de la ventana del asistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "La altura de la ventana del asistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Posición X de la ventana del asistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "La posición X de la ventana del asistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Posición Y de la ventana del asistente"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "La posición Y de la ventana del asistente."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Usar la tipografía del sistema"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Usar la tipografía predeterminada del sistema."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
 msgid "Font for text"
 msgstr "Tipografía para el texto"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Tipografía para el texto con ancho variable."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Tipografía para el texto de anchura fija"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr ""
 "Tipografía para el texto con anchura fija, tal como los ejemplos de código."
@@ -214,15 +204,15 @@ msgstr "Soporte para DevHelp"
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Mostrar la documentación de la API"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
 msgid "New _Window"
 msgstr "_Ventana nueva"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
 msgid "_Preferences"
 msgstr "Prefere_ncias"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Atajos del teclado"
 
@@ -230,7 +220,7 @@ msgstr "_Atajos del teclado"
 msgid "_About"
 msgstr "_Acerca de"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Salir"
 
@@ -260,9 +250,11 @@ msgid "Open a new tab"
 msgstr "Abrir una pestaña nueva"
 
 #: src/help-overlay.ui:47
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar visibility"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgstr "Conmutar la visibilidad de la barra lateral"
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "Conmutar la visibilidad del panel lateral"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
@@ -309,42 +301,43 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Restaurar nivel de ampliación"
 
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "Un visor de ayuda para desarrolladores de GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
+msgstr "Un explorador de ayuda para desarrolladores de GNOME"
 
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2009\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006"
 
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Página web de Devhelp"
 
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Abre una ventana de Devhelp nueva"
 
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Buscar una palabra clave"
 
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "PALABRACLAVE"
 
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Buscar y mostrar cualquier coincidencia en la ventana del asistente"
 
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Muestra la versión y sale"
 
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Termina cualquier DevHelp en ejecución"
 
@@ -353,132 +346,88 @@ msgstr "Termina cualquier DevHelp en ejecución"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Asistente"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:384
+#: src/dh-assistant-view.c:399
 msgid "Book:"
 msgstr "Libro:"
 
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "lenguaje: %s"
 
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Lenguaje: indefinido"
 
+#: src/dh-book-tree.c:644
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "_Contraer todo"
+
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:388
 msgid "Book"
 msgstr "Libro"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:391
 msgid "Page"
 msgstr "Página"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:395
 msgid "Keyword"
 msgstr "Palabra clave"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:400
 msgid "Function"
 msgstr "Función"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:405
 msgid "Struct"
 msgstr "Estructura"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
+#: src/dh-link.c:410
 msgid "Macro"
 msgstr "Macro"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:415
 msgid "Enum"
 msgstr "Enumerar"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:420
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:425
 msgid "Property"
 msgstr "Propiedad"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:430
 msgid "Signal"
 msgstr "Señal"
 
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Se esperaba «%s» se obtuvo «%s» en la línea %d, columna %d"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Espacio de nombres no válido «%s» en la línea %d, columna %d"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"son necesarios los elementos «título», «nombre» y «enlace» en la línea %d, "
-"columna %d"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"son necesarios los elementos «nombre» y «enlace» dentro de <sub> en la línea "
-"%d, columna %d"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"son necesarios los elementos «nombre» y «enlace» dentro de «%s» en la línea "
-"%d, columna %d"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"es necesario el «tipo» de elemento dentro de <keyword> en la línea %d, "
-"columna %d"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "No se pudo descomprimir el libro «%s»: %s"
-
 #: src/dh-preferences.ui:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
@@ -515,99 +464,146 @@ msgstr "Anchura _fija:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Tipografías"
 
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Error al abrir el enlace solicitado."
 
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1331
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1349 src/dh-window.c:1530
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Página vacía"
 
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "_Pestaña nueva"
-
-#: src/dh-window.ui:12
-#| msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:7
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
 msgid "_Print"
 msgstr "_Imprimir"
 
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
 msgid "_Find"
 msgstr "_Buscar"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "Texto más _grande"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "Texto más _pequeño"
 
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamaño _normal"
 
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
+#: src/dh-window.ui:53
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "_Side Panel"
 msgstr "_Panel lateral"
 
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "_Acerca de DevHelp"
 
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
 msgid "Back"
 msgstr "Atrás"
 
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
 msgid "Forward"
 msgstr "Adelante"
 
+#: src/dh-window.ui:176
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Pestaña nueva"
+
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Pestaña seleccionada: «content» (contenido) o «search» (búsqueda)"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuál de las pestañas está seleccionada: «content» (contenido) o "
+#~ "«search» (búsqueda)."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Se esperaba «%s» se obtuvo «%s» en la línea %d, columna %d"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Espacio de nombres no válido «%s» en la línea %d, columna %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "son necesarios los elementos «título», «nombre» y «enlace» en la línea "
+#~ "%d, columna %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "son necesarios los elementos «nombre» y «enlace» dentro de <sub> en la "
+#~ "línea %d, columna %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "son necesarios los elementos «nombre» y «enlace» dentro de «%s» en la "
+#~ "línea %d, columna %d"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "es necesario el «tipo» de elemento dentro de <keyword> en la línea %d, "
+#~ "columna %d"
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "No se pudo descomprimir el libro «%s»: %s"
+
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "_Panel lateral"
+
 #~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 #~ msgstr "Hace que F2 inicie DevHelp para la palabra en el cursor"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]