[gimp-help-2] Fixes to Catalan translation



commit d24862ea06dcc65fe93d419da0bc343da11befde
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jun 3 06:57:41 2017 +0200

    Fixes to Catalan translation

 po/ca/appendix.po              |   18 +++++++++---------
 po/ca/dialogs.po               |   24 ++++++++++++------------
 po/ca/filters/alpha-to-logo.po |    2 +-
 po/ca/gimp.po                  |    8 ++++----
 po/ca/using.po                 |    4 ++--
 5 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/appendix.po b/po/ca/appendix.po
index 3351d42..afd4cf4 100644
--- a/po/ca/appendix.po
+++ b/po/ca/appendix.po
@@ -429,8 +429,8 @@ msgstr ""
 "era que el text no es podia modificar després de rendetizar-se. Si volíeu "
 "canviar alguna cosa en el text, tot el que podíeu fer era "
 "<quote>desfer</quote> i intentar-ho una altra vegada (si teníeu sort i "
-"diposàveu de prou historial de desfer, i llavors desfer també altres "
-"treballs que hagguéssiu fet mentrestant). En <acronym>GIMP</acronym> 1.2 "
+"disposàveu de prou historial de desfer, i llavors desfer també altres "
+"treballs que haguéssiu fet mentrestant). En <acronym>GIMP</acronym> 1.2 "
 "també hi havia un connector de <quote>text dinàmic</quote> que us permetia "
 "crear capes de text especials i mantenir-les indefinidament, en una forma "
 "modificable, però era defectuosa i difícil d'usar. La segona generació de "
@@ -704,7 +704,7 @@ msgstr ""
 "image/png (actualment almenys <application>Abiword</application> i "
 "<application>Kword</application>) i image/xml+svg "
 "(<application>Inkscape</application> admet aquest). Així, podeu copiar i "
-"engnaxar corbes en <acronym>GIMP</acronym> des "
+"enganxar corbes en <acronym>GIMP</acronym> des "
 "d'<application>Inkscape</application> i llavors arrossegar una selecció en "
 "<application>Abiword</application> per a incloure-la en línia en el vostre "
 "document."
@@ -722,7 +722,7 @@ msgid ""
 "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from"
 " ACT and RIFF files."
 msgstr ""
-"<acronym>GIMP</acronym> pot carregar degradats des de fitxerSVG, i paletes "
+"<acronym>GIMP</acronym> pot carregar degradats des de fitxers SVG, i paletes "
 "des de fitxers ACT i RIFF."
 
 #: src/appendix/history-22.xml51(para)
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
 "onto an image window, where they will be opened in the existing image as new"
 " layers."
 msgstr ""
-"S'ha amplicat la possibilitat d'arrossegar i deixar anar. Ara podeu deixar "
+"S'ha ampliat la possibilitat d'arrossegar i deixar anar. Ara podeu deixar "
 "anar fitxers i URI en una finestra d'imatge, on s'obriran en la imatge "
 "existent com a capes noves."
 
@@ -1057,12 +1057,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La versió 0.54 va ser una versió beta, però era tan estable que es podia "
 "usar en la feina diària. No obstant això, un dels majors inconvenients de la"
-" 0.54 era el conjunt d'eines (barres de desplaçamet, menús, caixes de "
+" 0.54 era el conjunt d'eines (barres de desplaçament, menús, caixes de "
 "diàleg, etc.) que van ser construïdes amb Motif, una eina comercial. Va ser "
 "un gran inconvenient per als sistemes com <quote>Linux</quote>, perquè "
 "havien de comprar Motif si volien usar el <acronym>GIMP</acronym> més ràpid,"
 " enllaçat dinàmicament. La majoria dels desenvolupadors eren estudiants que "
-"usaven Linux, que no podien permetre's voleucomprar Motif."
+"usaven Linux, que no podien permetre's comprar Motif."
 
 #: src/appendix/history.xml99(term)
 msgid "Version 0.60"
@@ -2325,7 +2325,7 @@ msgstr ""
 "Quan la finestra d'imatge buida actua com una finestra principal natural, la"
 " caixa d'eines i els plafons encastables són finestres flotants més que "
 "finestres principals. Això permet als gestors de finestres treballar millor "
-"amb les finestres de GIMP, incloent-hi ometre la caixa d'eines i els plagons"
+"amb les finestres de GIMP, incloent-hi ometre la caixa d'eines i els plafons"
 " de la barra de tasques i assegurar que la caixa d'eines i els plafons "
 "sempre estan damunt de les finestres d'imatge."
 
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquest és l'estat inicial d'un informe d'error, des del moment en què es "
 "presenta fins que un dels mantenidors el llegeix i decideix si realment és "
-"un informe d'error vàlid. A vegades els mantenidros no estan segurs i "
+"un informe d'error vàlid. A vegades els mantenidors no estan segurs i "
 "mentrestant deixen l'estat com a <quote>Unconfirmed</quote>. En el pitjor "
 "dels casos, un informe d'error pot romandre sense confirmar durant un any o "
 "més, però es considera una cosa indesitjable i no passa sovint."
diff --git a/po/ca/dialogs.po b/po/ca/dialogs.po
index c2d0360..4052135 100644
--- a/po/ca/dialogs.po
+++ b/po/ca/dialogs.po
@@ -2438,8 +2438,8 @@ msgid ""
 "Options), and by the setting of <quote>Dot for Dot</quote>, which you can "
 "change in the <guimenu>View</guimenu> menu."
 msgstr ""
-"Aquí s’ajusta l'amplda i l’alçada de la imatge nova. La unitat per defecte "
-"és el píxel, però es pot canvair a una altra unitat si ho preferiu, "
+"Aquí s’ajusta l'amplada i l’alçada de la imatge nova. La unitat per defecte "
+"és el píxel, però es pot canviar a una altra unitat si ho preferiu, "
 "utilitzant el menú adjunt. Si ho feu, tingueu en compte que la mida "
 "resultant del píxel determinarà la resolució X i Y (que es pot canviar en "
 "les opcions avançades) i la configuració de <quote>Punt a Punt</quote>, que "
@@ -2768,7 +2768,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La forma més bàsica d'utilitzar aquest diàleg és fer clic sobre un dels "
 "degradats de la llista, i convertir-ho en el degradat actiu del GIMP, "
-"s'utiltizarà en qualsevol operació que involucri un degradat."
+"s'utilitzarà en qualsevol operació que involucri un degradat."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml149(para)
 msgid ""
@@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "El menú de degradat també aporta algunes funcions addicionals:"
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml265(term)
 msgid "Save as POV-Ray..."
-msgstr "Anomena i desa en POV-Ray"
+msgstr "Anomena i desa en POV-Ray..."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml267(para)
 msgid ""
@@ -2936,7 +2936,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml284(term)
 msgid "Custom Gradient..."
-msgstr "Degradat personalitzat"
+msgstr "Degradat personalitzat..."
 
 #: src/dialogs/gradient-dialog.xml286(para)
 msgid ""
@@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr ""
 "S'especifica la quantitat de colors de la paleta. Per defecte són 256, "
 "triats per tres raons: (1) tots els degradats contenen 256 colors; (2) els "
 "fitxers GIF tenen un màxim de 256 colors; (3) Les imatges indexades del GIMP"
-" tenen com a màxim 256 colors. Podeu triar el nombre de colors que volgueu, "
+" tenen com a màxim 256 colors. Podeu triar el nombre de colors que vulgueu, "
 "sabent que el GIMP intentarà crear una paleta espaiant el nombre de colors, "
 "fins i tot entre el rang de colors del degradat o de la imatge."
 
@@ -6008,7 +6008,7 @@ msgid ""
 "using the following options:"
 msgstr ""
 "Estan disponibles un cercle, un quadrat i un rombe. Podeu modificar-ho amb "
-"les següents opcions."
+"les següents opcions:"
 
 #: src/dialogs/brushes-dialog.xml439(term)
 msgid "Radius"
@@ -7678,7 +7678,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El propòsit de la màscara ràpida és pintar una selecció i les seves "
 "transicions amb una eina de pintura sense la preocupació per a la gestió de "
-"les màsqueres de selecció. És una bona manera d'aïllar un objecte en una "
+"les mascares de selecció. És una bona manera d'aïllar un objecte en una "
 "imatge perquè un cop feta la selecció només caldrà treure el contingut (o "
 "revertir-ho si l'objecte està en la selecció)."
 
@@ -10252,9 +10252,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Aquesta ordre crea una nova imatge d'una sola capa amb el contingut la "
 "memòria intermèdia seleccionada. L'única diferència amb l'ordre <link "
-"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Enganxa com a nou</link> és que utlitza "
+"linkend=\"gimp-edit-paste-as-new\">Enganxa com a nou</link> és que utilitza "
 "la memòria intermèdia en lloc del contingut de la memòria intermèdia del "
-"porta-retalls ."
+"porta-retalls."
 
 #: src/dialogs/buffers-dialog.xml235(term)
 msgid "Delete Buffer"
@@ -10356,7 +10356,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml77(title)
 msgid "Using the Undo History dialog"
-msgstr "Utiltizant el diàleg historial de desfer"
+msgstr "Utilitzant el diàleg historial de desfer"
 
 #: src/dialogs/undo-history-dialog.xml78(para)
 msgid ""
@@ -10581,7 +10581,7 @@ msgid ""
 "selection mask is to a selection as a layer is to an image."
 msgstr ""
 "També podeu treballar les màscares de selecció amb altres eines, no només "
-"amb les eines de pintar. Per exemple, podeu utiltizar les eines de selecció "
+"amb les eines de pintar. Per exemple, podeu utilitzar les eines de selecció "
 "per omplir zones amb degradats o amb patrons. Afegint diverses màscares de "
 "selecció a la llista podeu compondre fàcilment seleccions molt complexes. Es"
 " pot dir que una màscara de selecció és a una selecció el que una capa és a "
diff --git a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
index 06d11cd..b6f7fec 100644
--- a/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/ca/filters/alpha-to-logo.po
@@ -3297,7 +3297,7 @@ msgid ""
 "(these are the values the filter actually uses)."
 msgstr ""
 "La següent il·lustració mostra els colors del <quote>metall roent</quote> i "
-"l'amplda de la vora difuminada en percentatge de la <quote>Mida de "
+"l'amplada de la vora difuminada en percentatge de la <quote>Mida de "
 "l'efecte</quote> (en realitat són els valors que utilitza el filtre)."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml156(title)
diff --git a/po/ca/gimp.po b/po/ca/gimp.po
index f3a4eea..def68ab 100644
--- a/po/ca/gimp.po
+++ b/po/ca/gimp.po
@@ -1152,7 +1152,7 @@ msgid ""
 "<acronym>GPL</acronym> provides users with the freedom to access and alter "
 "the source code that makes up computer programs."
 msgstr ""
-"Un dels forts de <acronym>GIMP</acronym> és la seva lliure disponibilitat "
+"Un dels punts forts de <acronym>GIMP</acronym> és la seva lliure disponibilitat "
 "des de diverses fonts per a molts sistemes operatius. Gairebé totes les "
 "distribucions de <acronym>GNU</acronym>/<application>Linux</application> "
 "inclouen el <acronym>GIMP</acronym> com una aplicació estàndard. El "
@@ -1180,8 +1180,8 @@ msgstr ""
 " i Spencer Kimball. Molts altres desenvolupadors hi han contribuït més "
 "recentment, i milers han proporcionat assistència i han fet proves. Els "
 "llançaments del <acronym>GIMP</acronym> actualment són orquestrats per Sven "
-"Neumann i Mitch Natterer i molta altra gent del "
-"<acronym>GIMP</acronym>-Team."
+"Neumann i Mitch Natterer i molta altra gent de l'equip del "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
 #: src/introduction.xml71(title)
 msgid "The GIMP Help system"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgid ""
 "key while the mouse pointer is focused on the menu item. Read on to begin "
 "your <acronym>GIMP</acronym> journey."
 msgstr ""
-"L'Equip de Documentació de <acronym>GIMP</acronym>i altres usuaris us "
+"L'Equip de Documentació de <acronym>GIMP</acronym> i altres usuaris us "
 "proporcionen la informació necessària per a entendre com usar "
 "<acronym>GIMP</acronym>. El manual d'usuari és una part important d'aquest "
 "document. La versió actual està en el lloc web de l'Equip de Documentació "
diff --git a/po/ca/using.po b/po/ca/using.po
index 555b95b..9cb808e 100644
--- a/po/ca/using.po
+++ b/po/ca/using.po
@@ -5979,7 +5979,7 @@ msgid ""
 "increasing it."
 msgstr ""
 "Quan feu fotografies subexposades, en molts casos teniu el problema oposat: "
-"massa saturació. En aquest cas, l'eina To/aturació també és adequada, "
+"massa saturació. En aquest cas, l'eina To/Saturació també és adequada, "
 "reduint només la saturació en lloc d'incrementant-la."
 
 #: src/using/photography.xml469(title)
@@ -6129,7 +6129,7 @@ msgstr ""
 "afortunadament difuminar una imatge és més fàcil que fer-la nítida. Si no "
 "voleu difuminar-la gaire, el mètode més senzill és utilitzar el filtre "
 "<quote>Difumina</quote>, s'hi s'accedeix a través del menú de la imatge. Amb"
-" la configuració per defecte podeu aconseguir un difuinat lleuger. Si voleu "
+" la configuració per defecte podeu aconseguir un difuminat lleuger. Si voleu "
 "més difuminat, repetiu l'operació fins a aconseguir el resultat volgut."
 
 #: src/using/photography.xml565(title)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]