[gnome-software] Update Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Turkish translation
- Date: Fri, 2 Jun 2017 15:05:00 +0000 (UTC)
commit cf40f2d71be6a8be4e5a421995391479272c6a9a
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Fri Jun 2 15:04:51 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 876 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 561 insertions(+), 315 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4618fd3..a18e5d2 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-13 16:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 15:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-27 12:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-05-30 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <>\n"
"Language: tr\n"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Güncellemeler bölmesi"
msgid "The update details"
msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:717
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:761
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "GNOME Yazılımlar'da güncellemelerin yönetilmesi"
+msgstr "GNOME Yazılımlar’da güncellemelerin yönetilmesi"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
msgid ""
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Güncellemelerin otomatik olarak indirilmesi"
+msgstr "Güncellemelerin kendiliğinden indirilmesi"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
-msgstr "GNOME Yazılımlar'ın ilk kez çalıştırılışı olup olmadığı"
+msgstr "GNOME Yazılımlar’ın ilk kez çalıştırılışı olup olmadığı"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
msgid "Show star ratings next to applications"
@@ -158,7 +158,7 @@ msgid ""
"controls if that dialog is suppressed."
msgstr ""
"Özgür olmayan uygulamalar kurulduğunda, bir uyarı penceresi gösterilebilir. "
-"Bu, o iletişim penceresinin baskılanıp baskılanmayacağını kontrol eder."
+"Bu, o iletişim penceresinin baskılanıp baskılanmayacağını denetler."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "A list of popular applications"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
-msgstr "Son güncelleme kontrolünün zaman damgası"
+msgstr "Son güncelleme denetiminin zaman damgası"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
@@ -284,7 +284,13 @@ msgid ""
"app-info folder"
msgstr ""
"Uygulama-bilgisi klasörüne indirilecek appstream dosyalarına işaret eden "
-"URL'lerin listesi"
+"URL’lerin listesi"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#| msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+"AppStream dosyalarını tüm kullanıcılar için sistem geneli bir konuma kur"
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
@@ -336,30 +342,30 @@ msgid "Search"
msgstr "Ara"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
#: src/gs-sources-dialog.ui:46
msgid "Software Sources"
msgstr "Yazılım Kaynakları"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:360
+#: src/gnome-software.ui:361
msgid "Examine Disk"
msgstr "Diski İncele"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-updates-page.c:856
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:382
+#: src/gnome-software.ui:383
msgid "Restart Now"
msgstr "Yeniden Başlat"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:393
+#: src/gnome-software.ui:394
msgid "More Information"
msgstr "Daha Çok Bilgi"
@@ -368,7 +374,7 @@ msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
@@ -389,9 +395,9 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Klasör Adı"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330
-#: src/gs-installed-page.c:605 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:133
+#: src/gs-details-page.c:366 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
@@ -476,7 +482,7 @@ msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını tercih et."
msgid "Show version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/gs-application.c:311
+#: src/gs-application.c:306
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -485,13 +491,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:318
+#: src/gs-application.c:313
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:322
+#: src/gs-application.c:317
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
@@ -518,7 +524,7 @@ msgstr "İptal"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:365
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:373
msgid "Install"
msgstr "Kur"
@@ -531,7 +537,7 @@ msgstr "Güncelle"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:516
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:529
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
@@ -555,7 +561,7 @@ msgstr "Devam etmek için giriş yapmanız gerekiyor."
#: src/gs-auth-dialog.c:72
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Devam etmek için %s'e giriş yapmanız gerekiyor."
+msgstr "Devam etmek için %s’e giriş yapmanız gerekiyor."
#: src/gs-auth-dialog.ui:70
msgid "Email address"
@@ -583,7 +589,7 @@ msgstr "Gelecek sefer kendiliğinden giriş yap"
#: src/gs-auth-dialog.ui:210
msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin'inizi girin."
+msgstr "İki adımlı yetkilendirme için tek seferlik pin’inizi girin."
#: src/gs-auth-dialog.ui:223
msgid "PIN"
@@ -715,11 +721,11 @@ msgstr "Etkinleştir ve Kur"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:475
+#: src/gs-common.c:429
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Paket yöneticisinden gelen hata ayrıntıları:"
-#: src/gs-common.c:494 src/gs-details-page.ui:592
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:592
msgid "Details"
msgstr "Ayrıntılar"
@@ -1125,14 +1131,14 @@ msgstr "Ek Paketler Gerekli"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
#: src/gs-dbus-helper.c:335
msgid "Find in Software"
-msgstr "Yazılımlar'da Bul"
+msgstr "Yazılımlar’da Bul"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#: src/gs-details-page.c:275 src/gs-details-page.c:295
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Kur"
@@ -1155,7 +1161,7 @@ msgstr "_Kur…"
msgid "_Remove"
msgstr "Kaldı_r"
-#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:505
+#: src/gs-details-page.c:413 src/gs-sources-dialog.c:513
msgid "Removing…"
msgstr "Kaldırılıyor…"
@@ -1169,13 +1175,13 @@ msgstr ""
"kullanılabilir."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:824
+#: src/gs-details-page.c:826
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:858
+#: src/gs-details-page.c:860
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
@@ -1188,32 +1194,32 @@ msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1302
+#: src/gs-details-page.c:1308
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
-#: src/gs-details-page.c:1427
+#: src/gs-details-page.c:1437
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "“%s” bulunamıyor"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:1940
+#: src/gs-details-page.c:1995
msgid "Public domain"
msgstr "Kamu malı"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:1956 src/gs-details-page.ui:1380
+#: src/gs-details-page.c:2011 src/gs-details-page.ui:1380
msgid "Free Software"
msgstr "Özgür Yazılım"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2013
+#: src/gs-details-page.c:2068
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:"
-#: src/gs-details-page.c:2029 src/gs-details-page.ui:1489
+#: src/gs-details-page.c:2084 src/gs-details-page.ui:1489
msgid "More information"
msgstr "Daha çok bilgi"
@@ -1364,7 +1370,7 @@ msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:483
+#: src/gs-details-page.ui:1160 src/gs-installed-page.c:487
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:330
msgid "Add-ons"
msgstr "Eklentiler"
@@ -1386,7 +1392,7 @@ msgstr "_İnceleme Yaz"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
#: src/gs-details-page.ui:1254
msgid "_Show More"
-msgstr "Daha Fazlasını Gö_ster"
+msgstr "Daha Çoğunu Gö_ster"
#: src/gs-details-page.ui:1397
msgid ""
@@ -1426,6 +1432,148 @@ msgstr "Uygulama bu şekilde derelendirdi çünkü şu özellikleri taşıyor: "
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Bu derecelendirme için ayrıntı yok."
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS doğrulandı!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "Dosya yüklenemedi"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikler"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "Uygulama listesi zaten yüklendi."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "Belgeleri birleştir"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Değişiklikleri at"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "AppStream Dosyası Aç"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Dosya kaydedilemedi"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s afiş tasarımı silindi."
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "Afiş tasarımı silindi."
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "Uygulama listesinde kaydedilmemiş değişiklikler var."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "Ayrıntılı günlükleme kullan"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+#| msgid "GNOME Software"
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "GNOME Yazılımlar Afiş Tasarlayıcı"
+
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "GUI Designers"
+msgid "No Designs"
+msgstr "Tasarım Yok"
+
+#: src/gs-editor.ui:110
+msgid "page1"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-editor.ui:164
+msgid "Error message here"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-editor.ui:251
+msgid "App ID"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-editor.ui:297
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/gs-editor.ui:342 src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
+
+#: src/gs-editor.ui:383
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "Editörün Seçimi"
+
+#: src/gs-editor.ui:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Feature"
+msgstr "Kategori"
+
+#: src/gs-editor.ui:428
+msgid "page2"
+msgstr ""
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:473
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri al"
+
+#: src/gs-editor.ui:549
+msgid "New Banner"
+msgstr "Yeni Afiş"
+
+#: src/gs-editor.ui:617
+msgid "Import from file"
+msgstr "Dosyadan içe aktar"
+
+#: src/gs-editor.ui:631
+msgid "Export to file"
+msgstr "Dosyaya aktar"
+
+#: src/gs-editor.ui:645
+msgid "Delete Design"
+msgstr "Tasarımı Sil"
+
+#: src/gs-editor.ui:672
+msgid "Featured App"
+msgstr "Öne Çıkan Uygulama"
+
+#: src/gs-editor.ui:686
+#| msgid "OS Updates"
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "İşletim Sistemi Yükseltme"
+
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
#: src/gs-extras-page.c:145
msgid " and "
@@ -1530,7 +1678,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1920
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1352
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
@@ -1597,14 +1745,14 @@ msgid_plural ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
"%s for more information."
msgstr[0] ""
-"Ne yazık ki, aradığınız %s bulunamadı. Daha fazla bilgi için lütfen %s'ni "
+"Ne yazık ki, aradığınız %s bulunamadı. Daha çok bilgi için lütfen %s’ni "
"ziyaret edin."
-#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:590 src/gs-extras-page.c:629
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Herhangi bir arama sonucu bulunamadı"
-#: src/gs-extras-page.c:813
+#: src/gs-extras-page.c:824
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s dosya biçimi"
@@ -1619,7 +1767,7 @@ msgstr "Hoş Geldiniz"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Yazılımlar'a Hoş Geldiniz"
+msgstr "Yazılımlar’a Hoş Geldiniz"
#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
msgid ""
@@ -1681,15 +1829,15 @@ msgstr "Geçmiş"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:479
+#: src/gs-installed-page.c:483
msgid "System Applications"
msgstr "Sistem Uygulamaları"
-#: src/gs-installed-page.c:613
+#: src/gs-installed-page.c:617
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Öğeleri seçmek için tıklayın"
-#: src/gs-installed-page.c:819
+#: src/gs-installed-page.c:823
msgid "Select"
msgstr "Seç"
@@ -1710,12 +1858,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Klasörden _Kaldır"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:62
+#: src/gs-loading-page.c:73
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Yazılım kataloğu indiriliyor"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:67
+#: src/gs-loading-page.c:77
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Yazılım kataloğu yükleniyor"
@@ -1748,42 +1896,42 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Yönetilecek inceleme yok"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:262
+#: src/gs-overview-page.c:317
msgid "More…"
msgstr "Daha…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:428
+#: src/gs-overview-page.c:483
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Önerilen Ses ve Görüntü Uygulamaları"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:433
+#: src/gs-overview-page.c:488
msgid "Recommended Games"
msgstr "Önerilen Oyunlar"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:438
+#: src/gs-overview-page.c:493
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Önerilen Grafik Uygulamaları"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:443
+#: src/gs-overview-page.c:498
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Önerilen Verimlilik Uygulamaları"
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:743
+#: src/gs-overview-page.c:841
msgid ""
"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr "Web tarayıcılarını ve oyunları içeren ek yazılımlara erişmeyi sağlar."
#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:747
+#: src/gs-overview-page.c:845
msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Sahipli yazılımların kaynak kod erişimi ve kullanımı üzerinde kısıtlamaları "
@@ -1791,12 +1939,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-overview-page.c:754 src/gs-sources-dialog.c:263
+#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
msgid "Find out more…"
msgstr "Daha çoğunu öğren…"
#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-overview-page.c:789
+#: src/gs-overview-page.c:887
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
@@ -1821,26 +1969,31 @@ msgstr "Kategoriler"
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Editörün Seçtikleri"
-#: src/gs-overview-page.ui:382
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:348
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Son Çıkanlar"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:421
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Uygulama Verisi Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:356
+#: src/gs-page.c:364
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s Uygulamasını Hazırla"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:485
+#: src/gs-page.c:498
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "%s kaynağını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:502
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -1851,18 +2004,18 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:497
+#: src/gs-page.c:510
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:513
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1923
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1923,7 +2076,7 @@ msgstr "Harika"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:136
msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Lütfen incelemeyi yazmaya biraz daha fazla zaman ayırın"
+msgstr "Lütfen incelemeyi yazmaya biraz daha çok zaman ayırın"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:140
@@ -1964,10 +2117,6 @@ msgstr "_Gönder"
msgid "Rating"
msgstr "Puanlama"
-#: src/gs-review-dialog.ui:142
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
#: src/gs-review-dialog.ui:158
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
@@ -2085,6 +2234,13 @@ msgstr "Ekran görüntüsü kullanılabilir değil"
msgid "Screenshot"
msgstr "Ekran Görüntüsü"
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:164
+#, c-format
+msgid "%u more matches"
+msgstr "%u eşleşme daha"
+
#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Arama sayfası"
@@ -2094,49 +2250,39 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Uygulama Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
-#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
-#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:808
-#, c-format
-msgid "“%s” [%s]"
-msgstr "“%s” [%s]"
-
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
-#. * e.g. 'Fedora Project"
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:815 src/gs-shell.c:821 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:861
+#: src/gs-shell.c:850
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
-msgstr "%s'den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
+msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:856
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
-msgstr "%s'den güncellemeler indirilemiyor"
+msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:874
+#: src/gs-shell.c:863
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:879
+#: src/gs-shell.c:868
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2145,48 +2291,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:888
+#: src/gs-shell.c:877
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
-msgstr "%s'den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
+msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:893
+#: src/gs-shell.c:882
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:901
+#: src/gs-shell.c:890
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:906
+#: src/gs-shell.c:895
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:911
+#: src/gs-shell.c:900
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım yükleme izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:905
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:958
+#: src/gs-shell.c:947
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
-msgstr "%2$s'den indirme başarısız olduğundan %1$s yüklenemiyor"
+msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s yüklenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:964
+#: src/gs-shell.c:953
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
@@ -2195,52 +2341,52 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:976
+#: src/gs-shell.c:965
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s yüklenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:971
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Desteklenmediğinden %s yüklenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:978
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Yüklenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu fakat kullanılabilir değildi."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:984
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1000
+#: src/gs-shell.c:989
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s yüklenemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:997
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s yüklenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1015
+#: src/gs-shell.c:1004
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s yüklenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1011
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "%s yüklenemiyor: yazılım yükleme izniniz yok"
@@ -2248,34 +2394,34 @@ msgstr "%s yüklenemiyor: yazılım yükleme izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:1024
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "%s hesabınız askıya alındı."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:1028
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Bu çözülene dek yazılım yüklenmesi mümkün değildir."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1050
+#: src/gs-shell.c:1039
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1059
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gs-shell.c:1048
+#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
-msgstr "%s yüklenemiyor: AC güç gerekiyor"
+msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1055
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "%s yüklenemiyor"
@@ -2284,20 +2430,20 @@ msgstr "%s yüklenemiyor"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1097
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "%2$s'den %1$s güncellenemiyor"
+msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1120
+#: src/gs-shell.c:1109
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu fakat kullanılabilir "
@@ -2305,42 +2451,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1128
+#: src/gs-shell.c:1117
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1126
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1144
+#: src/gs-shell.c:1133
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1151
+#: src/gs-shell.c:1140
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1159
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gs-shell.c:1148
+#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1166
+#: src/gs-shell.c:1155
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s yükseltilemiyor"
@@ -2348,20 +2494,20 @@ msgstr "%s yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
-msgstr "%2$s'den %1$s'e yükseltilemiyor"
+msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1201
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1208
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Yükseltilemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu fakat kullanılabilir "
@@ -2369,77 +2515,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
-msgstr "%s'e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1225
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
-msgstr "%s'e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1232
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
-msgstr "%s'e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1250
+#: src/gs-shell.c:1239
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Unable to upgrade to %s: yükseltme için izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gs-shell.c:1246
+#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
-msgstr "%s'e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1253
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
-msgstr "%s'e yükseltilemiyor"
+msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1291
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1297
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1303
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok "
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gs-shell.c:1310
+#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1317
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s kaldırılamıyor"
@@ -2448,45 +2594,44 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1359
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s başlatılamıyor: %s yüklü değil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1417 src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1366 src/gs-shell.c:1406 src/gs-shell.c:1446
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1401
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1440
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1455
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Yeni eklentileri kullanmak için %s yeniden başlatılmalıdır."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1460
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması gerekiyor"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1478
-#, fuzzy
+#: src/gs-shell.c:1467
msgid "AC power is required"
msgstr "AC güç gerekiyor"
@@ -2543,30 +2688,30 @@ msgid_plural "%s and %s installed"
msgstr[0] "%s ve %s kuruldu"
#. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:253
+#: src/gs-sources-dialog.c:257
msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
msgstr ""
"Tipik olarak kaynak kod kullanımı ve erişimi üzerinde kısıtlamalar vardır."
#. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:274
+#: src/gs-sources-dialog.c:278
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları"
-#: src/gs-sources-dialog.c:491 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Kaynağı Kaldır"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:575
+#: src/gs-sources-dialog.c:584
msgid "the operating system"
msgstr "işletim sistemi"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:668
+#: src/gs-sources-dialog.c:677
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2610,17 +2755,17 @@ msgstr "Eklendi"
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"
-#: src/gs-summary-tile.c:71
+#: src/gs-summary-tile.c:75
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Kuruldu)"
-#: src/gs-summary-tile.c:76
+#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Kuruluyor)"
-#: src/gs-summary-tile.c:81
+#: src/gs-summary-tile.c:85
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Kaldırılıyor)"
@@ -2629,7 +2774,7 @@ msgstr "%s (Kaldırılıyor)"
#. * a description for the update
#: src/gs-update-dialog.c:120
msgid "No update description available."
-msgstr "Güncelleme tanımı mevcut değil."
+msgstr "Güncelleme tanımı yok."
#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
@@ -2638,7 +2783,7 @@ msgstr "Güncelleme tanımı mevcut değil."
#: src/gs-update-dialog.c:215
#, c-format
msgid "Installed on %s"
-msgstr "%s'de yüklendi"
+msgstr "%s’de yüklendi"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
#: src/gs-update-dialog.c:235
@@ -2649,44 +2794,6 @@ msgstr "Yüklü Güncellemeler"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Bu sisteme hiç bir güncelleme kurulmadı."
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:223
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-update-list.c:226 src/gs-update-list.c:236
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:233
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-update-list.c:243
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-update-list.c:246
-msgid "Update All"
-msgstr "Tümünü Güncelle"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-update-list.c:253
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
-
#: src/gs-update-monitor.c:88
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Güvenlik Güncellemeleri Beklemede"
@@ -2701,14 +2808,14 @@ msgstr "Yeniden Başlat ve Kur"
#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Software Updates Available"
-msgstr "Yazılım Güncellemeleri Mevcut"
+msgstr "Yazılım Güncellemeleri Var"
#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:951
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:702
msgid "Not Now"
msgstr "Şimdi Değil"
@@ -2716,40 +2823,50 @@ msgstr "Şimdi Değil"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri Kullanılamaz"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:257
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Güvenlik güncellemelerini almayı sürdürmek için yükselt"
+
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:269
+#: src/gs-update-monitor.c:305
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s dağıtımının yeni bir sürümü kurulmaya hazır"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:273
+#: src/gs-update-monitor.c:309
msgid "Software Upgrade Available"
-msgstr "Yazılım Yükseltmesi Mevcut"
+msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:544
+#: src/gs-update-monitor.c:610
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:612
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
-#: src/gs-update-monitor.c:547
+#: src/gs-update-monitor.c:613
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:569
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:573
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
@@ -2759,30 +2876,30 @@ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:584
+#: src/gs-update-monitor.c:650
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gözden Geçir"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:628
+#: src/gs-update-monitor.c:697
msgid "Failed To Update"
msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:634
+#: src/gs-update-monitor.c:703
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem zaten güncel."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:708
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Güncelleme iptal edildi."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:645
+#: src/gs-update-monitor.c:714
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -2791,23 +2908,23 @@ msgstr ""
"erişiminiz olduğuna emin olun ve tekrar deneyin."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:651
+#: src/gs-update-monitor.c:720
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr ""
-"Güncellemede güvenlik sorunları mevcut. Lütfen daha fazla ayrıntı için "
-"yazılım sağlayıcınızla iletişime geçin."
+"Güncellemede güvenlik sorunları var. Lütfen daha çok ayrıntı için yazılım "
+"sağlayıcınızla iletişime geçin."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:657
+#: src/gs-update-monitor.c:726
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Yeteri kadar boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve tekrar deneyin."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:662
+#: src/gs-update-monitor.c:731
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2817,105 +2934,181 @@ msgstr ""
"görüşün."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:194
+#: src/gs-updates-page.c:273
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:197
+#: src/gs-updates-page.c:276
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:203
+#: src/gs-updates-page.c:282
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Dün, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:207
+#: src/gs-updates-page.c:286
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Dün, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:210
+#: src/gs-updates-page.c:289
msgid "Two days ago"
msgstr "İki gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:212
+#: src/gs-updates-page.c:291
msgid "Three days ago"
msgstr "Üç gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:214
+#: src/gs-updates-page.c:293
msgid "Four days ago"
msgstr "Dört gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:216
+#: src/gs-updates-page.c:295
msgid "Five days ago"
msgstr "Beş gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:218
+#: src/gs-updates-page.c:297
msgid "Six days ago"
msgstr "Altı gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:220
+#: src/gs-updates-page.c:299
msgid "One week ago"
msgstr "Bir hafta önce"
-#: src/gs-updates-page.c:222
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "Two weeks ago"
msgstr "İki hafta önce"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:226
+#: src/gs-updates-page.c:305
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:239
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor..."
+msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:243
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor..."
+msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:283
+#: src/gs-updates-page.c:361
msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor..."
+msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:284 src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:397
+#: src/gs-updates-page.c:473
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Son kontrol: %s"
+msgstr "Son denetim: %s"
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:488
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Tümünü _Güncelle"
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:698
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Güncellemeler kuruldu."
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:700
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:704
+msgid "Restart"
+msgstr "Yeniden Başlat"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:765
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-page.c:768 src/gs-updates-page.c:778
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:775
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-page.c:785
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-page.c:788
+msgid "Update All"
+msgstr "Tümünü Güncelle"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-page.c:795
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:492
+#: src/gs-updates-page.c:985
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Yeniden Başlat ve Güncelle"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:989
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Tümünü _Güncelle"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:1087
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s artık desteklenmiyor."
+
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:1092
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor."
+
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:1097
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir."
+
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:1101
+#| msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir."
+
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:824
+#: src/gs-updates-page.c:1359
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ücret uygulanabilir"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:828
+#: src/gs-updates-page.c:1363
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -2925,41 +3118,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:832
+#: src/gs-updates-page.c:1367
msgid "Check Anyway"
msgstr "Yine de Denetle"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:848
+#: src/gs-updates-page.c:1383
msgid "No Network"
msgstr "Ağ Yok"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:852
+#: src/gs-updates-page.c:1387
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:947
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Güncellemeler kuruldu."
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:949
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:953
-msgid "Restart"
-msgstr "Yeniden Başlat"
-
-#: src/gs-updates-page.c:1356
+#: src/gs-updates-page.c:1792
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve _Kur"
-#: src/gs-updates-page.c:1374
+#: src/gs-updates-page.c:1810
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
@@ -2967,11 +3145,11 @@ msgstr "Güncellemeleri denetle"
msgid "Updates page"
msgstr "Güncellemeler sayfası"
-#: src/gs-updates-page.ui:139
+#: src/gs-updates-page.ui:194
msgid "Software is up to date"
msgstr "Yazılım güncel"
-#: src/gs-updates-page.ui:190
+#: src/gs-updates-page.ui:245
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -2979,21 +3157,21 @@ msgstr ""
"Mobil geniş bant kullanımı sırasında güncellemeleri denetlemek sizin için ek "
"masrafa neden olabilir."
-#: src/gs-updates-page.ui:202
+#: src/gs-updates-page.ui:257
msgid "_Check Anyway"
msgstr "Yine de _Denetle"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:300
msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi olun"
+msgstr "Güncellemeleri denetlemek için çevrim içi ol"
-#: src/gs-updates-page.ui:256
+#: src/gs-updates-page.ui:311
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Ağ Ayarları"
-#: src/gs-updates-page.ui:338
+#: src/gs-updates-page.ui:393
msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Güncellemeler otomatik olarak yüklenir"
+msgstr "Güncellemeler kendiliğinden yüklenir"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
@@ -3021,21 +3199,21 @@ msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s Kurulmaya Hazır"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
-#: plugins/fedora-distro-upgrades/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Yeni özellikler eklenmiş ve makyajlanmış büyük bir yükseltme."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
msgid "_Learn More"
-msgstr "Daha Fazlasını _Öğren"
+msgstr "Daha Çoğunu _Öğren"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr "Yükseltmeden önce verilerinizi ve dosyalarınızı yedeklemeniz önerilir."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
msgid "_Download"
msgstr "_İndir"
@@ -3045,6 +3223,7 @@ msgstr "Bu bilgisayarda yazılım ekleyin, kaldırın ya da güncelleyin"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
msgid "org.gnome.Software"
msgstr "org.gnome.Software"
@@ -3057,6 +3236,22 @@ msgstr ""
"Güncellemeler;Güncelleştirmeler;Yükseltme;Kaynaklar;Sürüm Depoları;Tercihler;"
"Yükle;Kur;Kaldır;Program;Yazılım;Uygulama;Mağaza;"
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "GUI Designers"
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Afiş Tasarlayıcı"
+
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "GNOME Yazılımlar için vitrin afişleri tasarla"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "AppStream;Yazılım;Uygulama;App;"
+
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "All"
@@ -3065,7 +3260,7 @@ msgstr "Tümü"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
msgctxt "Menu of AudioVideo"
msgid "Featured"
-msgstr "Öne Çıkan"
+msgstr "Öne Çıkanlar"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
msgctxt "Menu of AudioVideo"
@@ -3095,7 +3290,7 @@ msgstr "Hata Ayıklayıcılar"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
msgctxt "Menu of Development"
msgid "IDEs"
-msgstr "IDE'ler"
+msgstr "IDE’ler"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
msgctxt "Menu of Education and Science"
@@ -3105,7 +3300,7 @@ msgstr "Tümü"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
msgctxt "Menu of Education and Science"
msgid "Featured"
-msgstr "Vitrin"
+msgstr "Öne Çıkanlar"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
msgctxt "Menu of Education and Science"
@@ -3355,7 +3550,7 @@ msgstr "Tümü"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
-msgstr "Vitrin"
+msgstr "Öne Çıkanlar"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
msgctxt "Menu of Art"
@@ -3448,6 +3643,37 @@ msgstr "Atıf"
msgid "Utilities"
msgstr "Araçlar"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Ek üstveri dosyaları indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#| msgid "Downloading new updates…"
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Vitrin resimleri indiriliyor…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Web Uygulamaları Desteği"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır"
+
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
@@ -3477,25 +3703,10 @@ msgstr "İçerik türü doğrulanamıyor"
msgid "Failed to copy"
msgstr "Kopyalanamadı"
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
-msgid "OS Updates"
-msgstr "İşletim Sistemi Güncellemeleri"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Performans, kararlılık ve güvenlik geliştirmeleri içerir."
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Web Uygulamaları Desteği"
-
-#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Gözde web uygulamalarını tarayıcıda çalıştır"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Yükseltme bilgisi indiriliyor…"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -3503,7 +3714,28 @@ msgstr "Flatpak Desteği"
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
-msgstr "Flatpak, Linux'taki masaüstü uygulamaları için bir çerçevedir"
+msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için bir çerçevedir"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:521
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "%s için flatpak üstverisi alınıyor…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:699
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:748
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üstverisi indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:813
+msgid "Downloading firmware update…"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi indiriliyor…"
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -3521,6 +3753,11 @@ msgstr "Limba Desteği"
msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
msgstr "Limba geliştiricilerin kolayca yazılım yığınları oluşturması sağlar"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Uygulama oylamaları indiriliyor…"
+
#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
msgid "Open Desktop Ratings Support"
msgstr "Açık Masaüstü Derecelendirme Desteği"
@@ -3529,6 +3766,11 @@ msgstr "Açık Masaüstü Derecelendirme Desteği"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan bir hizmettir"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:662
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Kabuk eklentisi üstverisi indiriliyor…"
+
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
msgstr "Snappy Desteği"
@@ -3537,13 +3779,21 @@ msgstr "Snappy Desteği"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Bir snap evrensel bir Linux paketidir"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:602
+msgid "Downloading application page…"
+msgstr "Uygulama sayfası indiriliyor…"
+
#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
msgid "Steam Support"
msgstr "Steam Desteği"
#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Valve'den en üst düzeyde eğlence platformu."
+msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu."
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "“%s” [%s]"
#~ msgid "About Software"
#~ msgstr "Yazılımlar Hakkında"
@@ -3803,10 +4053,6 @@ msgstr "Valve'den en üst düzeyde eğlence platformu."
#~ msgstr "Veritabanları"
#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "GUI Tasarımcıları"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
#~ msgid "IDE"
#~ msgstr "IDE"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]