[gvfs] Update Friulian translation



commit 29872122c87623c77a85869e309f79a50aed8e09
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Thu Jun 1 18:47:44 2017 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  522 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 266 insertions(+), 256 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 49cca39..028c6c1 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -6,70 +6,70 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-28 00:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-08 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-10 09:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-01 20:46+0200\n"
+"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2736
+#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2737
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Operazion no supuartade, file su montaçs diferents"
 
-#: client/gdaemonfile.c:1030 client/gdaemonfile.c:3092
+#: client/gdaemonfile.c:1031 client/gdaemonfile.c:3093
 #: client/gvfsiconloadable.c:286 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Impussibil otignî il descritôr dal file di flus"
 
-#: client/gdaemonfile.c:1146 client/gdaemonfile.c:1218
+#: client/gdaemonfile.c:1147 client/gdaemonfile.c:1219
 #: client/gvfsiconloadable.c:125
 msgid "Didn’t get stream file descriptor"
 msgstr "No si à vût il descritôr dal file di flus"
 
-#: client/gdaemonfile.c:1340
+#: client/gdaemonfile.c:1341
 #, c-format
 msgid "Invalid return value from %s"
 msgstr "Valôr tornât di %s no valit"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: client/gdaemonfile.c:2190 client/gdaemonfile.c:3355
+#: client/gdaemonfile.c:2191 client/gdaemonfile.c:3356
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr ""
 
-#: client/gdaemonfile.c:2222
+#: client/gdaemonfile.c:2223
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Non file %s no valit"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2536 client/gdaemonfile.c:2546
-#: client/gdaemonfile.c:2568 client/gdaemonvfs.c:1235 client/gdaemonvfs.c:1256
+#: client/gdaemonfile.c:2537 client/gdaemonfile.c:2547
+#: client/gdaemonfile.c:2569 client/gdaemonvfs.c:1235 client/gdaemonvfs.c:1256
 #: client/gdaemonvfs.c:1267 client/gdaemonvfs.c:1299
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal stabilî i metadâts dal file: %s"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2537 client/gdaemonvfs.c:1257
+#: client/gdaemonfile.c:2538 client/gdaemonvfs.c:1257
 msgid "can’t open metadata tree"
 msgstr "impussibil vierzi arbul metadâts"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2547 client/gdaemonvfs.c:1268
+#: client/gdaemonfile.c:2548 client/gdaemonvfs.c:1268
 msgid "can’t get metadata proxy"
 msgstr "impussibil vê proxy metadâts"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2569 client/gdaemonvfs.c:1300
+#: client/gdaemonfile.c:2570 client/gdaemonvfs.c:1300
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "i valôrs a scugnin jessi stringhis o listis di stringhis"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2728
+#: client/gdaemonfile.c:2729
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Operazion no supuartade"
 
@@ -77,42 +77,42 @@ msgstr "Operazion no supuartade"
 #: client/gdaemonfileenumerator.c:687 client/gdaemonfileinputstream.c:649
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:802 client/gdaemonfileinputstream.c:922
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:1173 client/gdaemonfileinputstream.c:1418
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:546 client/gdaemonfileoutputstream.c:724
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:919 client/gdaemonfileoutputstream.c:1085
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1267 client/gvfsdaemondbus.c:631
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5247 daemon/gvfsbackendsmb.c:1094
-#: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
-#: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
-#: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657
-#: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945
-#: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
-#: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587
-#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:553 client/gdaemonfileoutputstream.c:731
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:926 client/gdaemonfileoutputstream.c:1092
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1274 daemon/gvfsbackendsftp.c:5249
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1095 daemon/gvfsbackendtest.c:92
+#: daemon/gvfsbackendtest.c:125 daemon/gvfsbackendtest.c:188
+#: daemon/gvfschannel.c:346 daemon/gvfsftptask.c:224
+#: monitor/gdu/ggdumount.c:1072 monitor/proxy/gproxydrive.c:569
+#: monitor/proxy/gproxydrive.c:657 monitor/proxy/gproxydrive.c:807
+#: monitor/proxy/gproxydrive.c:945 monitor/proxy/gproxydrive.c:983
+#: monitor/proxy/gproxydrive.c:1108 monitor/proxy/gproxymount.c:502
+#: monitor/proxy/gproxymount.c:587 monitor/proxy/gproxyvolume.c:862
+#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "La operazion e je stade anulade"
 
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:544 client/gdaemonfileinputstream.c:552
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:1686 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:488 client/gdaemonfileoutputstream.c:496
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1452 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:495 client/gdaemonfileoutputstream.c:503
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1433 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
 #, c-format
 msgid "Error in stream protocol: %s"
 msgstr "Erôr intal protocol di flus: %s"
 
 #: client/gdaemonfileinputstream.c:552 client/gdaemonfileinputstream.c:1695
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:496 client/gdaemonfileoutputstream.c:1462
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:503 client/gdaemonfileoutputstream.c:1442
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2420 daemon/gvfsbackendmtp.c:2800
 msgid "End of stream"
 msgstr "Fin dal flus"
 
-#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1028
+#: client/gdaemonfileinputstream.c:1355 client/gdaemonfileoutputstream.c:1035
 msgid "Seek not supported on stream"
 msgstr "Ricercje no supuartade sul flus"
 
-#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1197
+#: client/gdaemonfileoutputstream.c:1204
 msgid "Truncate not supported on stream"
-msgstr ""
+msgstr "Cjonçâ no supuartât sul flus"
 
 #: client/gdaemonvfs.c:781
 #, c-format
@@ -121,7 +121,7 @@ msgstr "Erôr intal otignî informazions di montaç: %s"
 
 #: common/gvfsdaemonprotocol.c:358
 msgid "Invalid file info format"
-msgstr ""
+msgstr "Formât des informazions dal file no valit"
 
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:208
 #, c-format
@@ -136,7 +136,7 @@ msgstr "Erôr tal inizializâ Avahi: %s"
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:1085
 #, c-format
 msgid "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal risolvi “%s” pal servizi “%s” sul domini “%s”"
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -150,6 +150,8 @@ msgid ""
 "Error resolving “%s” service “%s” on domain “%s”. One or more TXT records "
 "are missing. Keys required: “%s”."
 msgstr ""
+"Erôr tal risolvi “%s” pal servizi “%s” sul domini “%s”. Un o plui regjistris "
+"TXT a mancjin. Clâfs domandadis: “%s”."
 
 #. Translators:
 #. * - the first %s refers to the service type
@@ -159,33 +161,33 @@ msgstr ""
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:1124
 #, c-format
 msgid "Timed out resolving “%s” service “%s” on domain “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Timp scjadût tal risolvi “%s” pal servizi “%s” sul domini “%s”"
 
 #: common/gvfsdnssdresolver.c:1164
 msgid "Error initializing Avahi resolver"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr tal inizializâ il risolvidôr Avahi"
 
 #: common/gvfsdnssdutils.c:233 common/gvfsdnssdutils.c:263
 #: common/gvfsdnssdutils.c:280
 #, c-format
 msgid "Malformed DNS-SD encoded_triple “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "DNS-SD encoded_triple “%s” malformât"
 
 #: common/gvfsicon.c:250
 #, c-format
 msgid "Can’t handle version %d of GVfsIcon encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil gjestî la version %d de codifiche GVfsIcon"
 
 #: common/gvfsicon.c:260
 msgid "Malformed input data for GVfsIcon"
-msgstr ""
+msgstr "Dâts di jentrade par GVfsIcon malformâts"
 
 #. translators: This is the default daemon's application name,
 #. * the %s is the type of the backend, like "FTP"
 #: daemon/daemon-main.c:100
 #, c-format
 msgid "%s File System Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi filesystem %s"
 
 #: daemon/daemon-main.c:178
 #, c-format
@@ -366,7 +368,7 @@ msgstr "Impussibil cjariâ %s su %s"
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
 #: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:345
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1115 daemon/gvfsbackendsftp.c:2147
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
 #: daemon/gvfsftptask.c:439
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permès dineât"
@@ -393,9 +395,9 @@ msgstr "Il file nol esist"
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1341 daemon/gvfsbackenddav.c:2333
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2996 daemon/gvfsbackenddav.c:3276
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:815 daemon/gvfsbackendnfs.c:2487
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2662 daemon/gvfsbackendsftp.c:3437
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3765 daemon/gvfsbackendsftp.c:4834
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5775
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3439
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3767 daemon/gvfsbackendsftp.c:4836
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5777
 msgid "File is directory"
 msgstr "Il file al è une cartele"
 
@@ -405,22 +407,23 @@ msgstr "Masse file vierts"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:684 daemon/gvfsafpvolume.c:841
 msgid "Target file is open"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di destinazion al è viert"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2141
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143
 msgid "Directory not empty"
 msgstr "Cartele no vueide"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:692
 msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr ""
+"L'ogjet di destinazion al è segnât che no si pues eliminâ (DeleteInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
 msgid "Target object doesn’t exist"
-msgstr ""
+msgstr "L'ogjet di destinazion nol esist"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:700 daemon/gvfsafpvolume.c:853
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1049 daemon/gvfsafpvolume.c:1249
@@ -442,17 +445,17 @@ msgstr "No vonde spazi tal volum"
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1561
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2487
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1238 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1570
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1843 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2500
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1616 daemon/gvfsbackendmtp.c:1748
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2074 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4843 daemon/gvfsbackendsmb.c:2036
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4845 daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
 msgid "Target file already exists"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di destinazion al esist za"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:849 daemon/gvfsafpvolume.c:1041
 msgid "Ancestor directory doesn’t exist"
-msgstr ""
+msgstr "La cartele progjenitore no esist"
 
 #. Translators: flat means volume doesn't support directories
 #. (all files are in the volume root)
@@ -462,7 +465,7 @@ msgstr "Il volum al è plat e nol supuarte cartelis"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1045
 msgid "Target directory already exists"
-msgstr ""
+msgstr "La cartele di destinazion e esist za"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1233 daemon/gvfsbackendafp.c:604
 msgid "Can’t rename volume"
@@ -475,38 +478,42 @@ msgstr "Un ogjet cun chel non al esist za"
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1241
 msgid "Target object is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr ""
+"L'ogjet di destinazion al è segnât che no si pues cambiâ non (RenameInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1416
 msgid "Can’t move directory into one of its descendants"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil spostâ la cartele dentri di un dai siei dissendents"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1420
 msgid "Can’t move sharepoint into a shared directory"
 msgstr ""
+"Impussibil spostâ un pont di condivision dentri di une cartele condividude"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1424
 msgid "Can’t move a shared directory into the Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil spostâ une cartele condividude dentri de scovacere"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1432
 msgid "Object being moved is marked as not renameable (RenameInhibit)"
 msgstr ""
+"L'ogjet che si sta spostant al è segnât che no si pues cambiâ il non "
+"(RenameInhibit)"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1436
 msgid "Object being moved doesn’t exist"
-msgstr ""
+msgstr "L'ogjet che si sta spostant nol esist"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1573
 msgid "Server doesn’t support the FPCopyFile operation"
-msgstr ""
+msgstr "Il servidôr nol supuarte la operazion FPCopyFile"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1577
 msgid "Unable to open source file for reading"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil vierzi il file sorzint pe leture"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1589
 msgid "Source file and/or destination directory doesn’t exist"
-msgstr ""
+msgstr "Nol esist il file sorzint e/o la cartele di destinazion"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1593
 msgid "Source file is a directory"
@@ -516,7 +523,7 @@ msgstr "Il file sorzint al è une cartele"
 #. requested data are locked by another user
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2025
 msgid "Range lock conflict exists"
-msgstr ""
+msgstr "Al esist un conflit dal bloc di interval"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2309 daemon/gvfsbackendmtp.c:1449
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1474 daemon/gvfsbackendmtp.c:1624
@@ -526,7 +533,7 @@ msgstr "La cartele no esist"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2313
 msgid "Target object is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "L'ogjet di destinazion nol è une cartele"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2659
 msgid "File is not open for write access"
@@ -534,86 +541,88 @@ msgstr "Il file nol è viert pal acès in scriture"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2667
 msgid "File is locked by another user"
-msgstr ""
+msgstr "Il file al è blocât di un altri utent"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2805
 msgid "File is not open for read access"
-msgstr ""
+msgstr "Il file nol è viert pal acès in leture"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:213
 msgid "Internal Apple File Control error"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr Apple File Control interni"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:225
 msgid "The device did not respond"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf nol à rispuindût"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:229
 msgid "The connection was interrupted"
-msgstr ""
+msgstr "La conession e je stade interote"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:233
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
-msgstr ""
+msgstr "Ricevûts dâts Apple File Control no valits"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:237
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr no gjestît par Apple File Control (%d)"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:253
 msgid "Listing applications installed on device failed"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a listâ lis aplicazions instaladis sul dispositîf"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:269
 msgid "Accessing application icons on device failed"
-msgstr ""
+msgstr "No si è rivâts a acedi aes iconis des aplicazions sul dispositîf"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:291
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr di “lockdown”: argoment no valit"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:295
 msgid "The device is password protected"
-msgstr ""
+msgstr "Il dispositîf al è protet di password"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:299
 msgid "Unable to connect"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil colegâsi"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:303
 msgid "User refused to trust this computer"
-msgstr ""
+msgstr "L'utent al à refudât di fidâsi di chest computer"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:307
 msgid "The user has not trusted this computer"
-msgstr ""
+msgstr "L'utent no si è fidât di chest computer"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:311
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr no gjestît di “lockdown” (%d)"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:328
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr libimobiledevice: argoment no valit"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:332
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
 msgstr ""
+"Erôr libimobiledevice: nissun dispositîf cjatât. Sigurâsi che usbmuxd al "
+"sedi configurât in maniere juste."
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:336
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Erôr no gjestît di libimobiledevice (%d)"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:455
 msgid "Try again"
 msgstr "Torne prove"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:994
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:1001
 #: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
 msgid "Cancel"
@@ -621,26 +630,27 @@ msgstr "Anule"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:472 daemon/gvfsbackendarchive.c:638
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:667 daemon/gvfsbackenddav.c:1862
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1664 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:568
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1673 daemon/gvfsbackendhttp.c:256
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:569
 msgid "Invalid mount spec"
-msgstr ""
+msgstr "Specifiche di montaç no valide"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:478 daemon/gvfsbackendafc.c:508
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr ""
+"Posizion AFC no valide: e scugne jessi te forme afc://uuid:numar_puarte"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:494
 msgid "Apple Mobile Device"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf mobil Apple"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:499
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
-msgstr ""
+msgstr "Dispositîf mobil Apple, Jailbroken"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:504
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
-msgstr ""
+msgstr "Documents sul dispositîf mobil Apple"
 
 #. translators:
 #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
@@ -648,7 +658,7 @@ msgstr ""
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:563
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
-msgstr ""
+msgstr "%s (jailbreak)"
 
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
@@ -685,21 +695,21 @@ msgstr ""
 "fâs clic su “Torne prove”"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1112 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2187
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1506 daemon/gvfsbackendmtp.c:2293
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:122
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:658 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2200
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2293
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:123
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:659 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can’t open directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil vierzi la cartele"
 
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:1332
 msgid "Backups are not yet supported."
-msgstr ""
+msgstr "I backup no son ancjemò supuartâts."
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:711
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1190
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:712
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
 msgid "Unsupported seek type"
-msgstr ""
+msgstr "Gjenar di posizionament/ricercje no supuartât"
 
 #. Return G_IO_ERROR_NOT_SUPPORTED instead of
 #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
@@ -707,17 +717,17 @@ msgstr ""
 #.
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2416 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1140
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1310 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1378
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1536 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1764
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2403 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2458
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2482 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2568
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1144
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1212 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1319 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1387
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1545 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1773
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2416 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2471
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2495 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2581
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2033 daemon/gvfsbackendmtp.c:2260
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2455 daemon/gvfsbackendmtp.c:2526
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2614 daemon/gvfsbackendmtp.c:2682
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2145
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5211 daemon/gvfsbackendsmb.c:1682
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2379 daemon/gvfsbackendsftp.c:2147
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5213 daemon/gvfsbackendsmb.c:1683
 #: daemon/gvfsftptask.c:431
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operazion no supuartade"
@@ -725,7 +735,7 @@ msgstr "Operazion no supuartade"
 #: daemon/gvfsbackendafc.c:2583 daemon/gvfsbackenddav.c:2828
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
 msgid "Backups not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Backup no supuartâts"
 
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:218 daemon/gvfsbackendcomputer.c:958
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1053 daemon/gvfsbackendcomputer.c:1159
@@ -733,7 +743,7 @@ msgstr ""
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:1391 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1063
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1109
 msgid "Not a mountable file"
-msgstr ""
+msgstr "Nol è un file montabil"
 
 #. Translators: first %s is username and second serververname
 #. Translators: first %s is volumename and second servername
@@ -748,8 +758,8 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is "<sharename> on <servername>" and is used as name for an SMB share
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:461 daemon/gvfsbackendafp.c:2104
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:672 daemon/gvfsbackendnfs.c:290
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2002 daemon/gvfsbackendsmb.c:437
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1364
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2004 daemon/gvfsbackendsmb.c:438
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1365
 #, c-format
 msgid "%s on %s"
 msgstr "%s su %s"
@@ -762,38 +772,38 @@ msgstr "%s"
 
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:498 daemon/gvfsbackendafp.c:2139
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:627 daemon/gvfsbackendftp.c:706
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2054
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:197 daemon/gvfsbackendsftp.c:2056
 msgid "No hostname specified"
 msgstr "Nissun non host specificât"
 
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:582 daemon/gvfsbackendafp.c:2234
 msgid "Apple Filing Protocol Service"
-msgstr ""
+msgstr "Servizi Apple Filing Protocol"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1806
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1815
 msgid "Can’t copy directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ la cartele sore la cartele"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1825
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1845 daemon/gvfsbackendmtp.c:1731
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1249 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1834
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1854 daemon/gvfsbackendmtp.c:1731
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 daemon/gvfsbackendmtp.c:2056
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2080
 msgid "Can’t recursively copy directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil copiâ in maniere ricorsive la cartele"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:489 daemon/gvfsbackenddav.c:2868
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4829
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2025
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:2481 daemon/gvfsbackendsftp.c:4831
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2026
 msgid "Can’t move directory over directory"
-msgstr ""
+msgstr "Impussibil spostâ la cartele sore la cartele"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1270 daemon/gvfsbackendafp.c:1359
 msgid "backups not supported"
-msgstr ""
+msgstr "backup no supuartâts"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1284
 #, c-format
@@ -801,13 +811,13 @@ msgid "Unable to create temporary file (%s)"
 msgstr "Impussibil creâ file temporani (%s)"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1348 daemon/gvfsbackenddav.c:2469
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3780
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1063
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1184 daemon/gvfsbackendsftp.c:3782
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1064
 msgid "The file was externally modified"
-msgstr ""
+msgstr "Il file al è stât modificât di difûr di chi."
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:1765 daemon/gvfsbackendftp.c:1233
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5221
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5223
 msgid "Invalid attribute type (uint32 expected)"
 msgstr "Gjenar di atribût no valit (si spietave uint32)"
 
@@ -831,9 +841,9 @@ msgstr "/ in %s"
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:684
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1328
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1469 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4319 daemon/gvfsftpdircache.c:157
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1218 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1337
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1478 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Il file nol è une cartele"
 
@@ -851,17 +861,17 @@ msgstr "Impussibil creâ la cartele temporanie"
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:939
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1827 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2546
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:106 daemon/gvfsbackendrecent.c:287
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2149 daemon/gvfsbackendsftp.c:3314
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3327 daemon/gvfsbackendsftp.c:3347
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:650 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:107 daemon/gvfsbackendrecent.c:288
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3329 daemon/gvfsbackendsftp.c:3349
 #: daemon/gvfsbackendtrash.c:218
 msgid "No such file or directory"
 msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1814
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1823
 msgid "Can’t copy file over directory"
 msgstr ""
 
@@ -873,7 +883,7 @@ msgstr ""
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:752 daemon/gvfsbackendburn.c:788
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:923 daemon/gvfsbackendburn.c:985
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:989 daemon/gvfsbackendburn.c:999
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2620
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2615
 msgid "File exists"
 msgstr "Il file al esist"
 
@@ -908,33 +918,33 @@ msgid "No such file or directory in target path"
 msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:884 daemon/gvfsbackenddav.c:2906
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143 daemon/gvfsbackendsftp.c:5009
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2145 daemon/gvfsbackendsftp.c:5011
 msgid "Target file exists"
-msgstr ""
+msgstr "Il file di destinazion al esist"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:949 daemon/gvfsbackendcomputer.c:812
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3350 daemon/gvfsbackenddav.c:3382
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2196 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2409
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2506 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2599
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3208 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3218
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2191 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2404
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2501 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2594
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3203 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3213
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:2429 daemon/gvfsbackendnfs.c:2555
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5893 daemon/gvfsbackendsftp.c:5925
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5951 daemon/gvfsbackendsftp.c:6422
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6484
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5895 daemon/gvfsbackendsftp.c:5927
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5953 daemon/gvfsbackendsftp.c:6424
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6486
 msgid "Not supported"
 msgstr "No supuartât"
 
-#: daemon/gvfsbackend.c:827 daemon/gvfsjobunmount.c:197
+#: daemon/gvfsbackend.c:834 daemon/gvfsjobunmount.c:197
 #: daemon/gvfsjobunmount.c:264
 msgid "File system is busy"
 msgstr "Il file system al è ocupât"
 
-#: daemon/gvfsbackend.c:993 monitor/gdu/ggdumount.c:922
+#: daemon/gvfsbackend.c:1000 monitor/gdu/ggdumount.c:922
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:785
 msgid "Unmount Anyway"
 msgstr "Dismonte distès"
 
-#: daemon/gvfsbackend.c:996 monitor/gdu/ggdumount.c:924
+#: daemon/gvfsbackend.c:1003 monitor/gdu/ggdumount.c:924
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:788
 msgid ""
 "Volume is busy\n"
@@ -943,7 +953,7 @@ msgstr ""
 "Il volum al è ocupât\n"
 "Une o plui aplicazions a stan tignint il volum ocupât."
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1247
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:290 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1242
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:897
 msgid "Cannot create gudev client"
 msgstr ""
@@ -997,7 +1007,7 @@ msgstr "Erôr di “paranoia” su pe unitât %s"
 msgid "Error seeking in stream on drive %s"
 msgstr "Erôr tal cirî intal flus su pe unitât %s"
 
-#: daemon/gvfsbackendcdda.c:899 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1514
+#: daemon/gvfsbackendcdda.c:899 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1509
 msgid "No such file"
 msgstr "File inesistent"
 
@@ -1092,7 +1102,7 @@ msgstr ""
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1164
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1166
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr ""
@@ -1115,10 +1125,10 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2562 daemon/gvfsbackendnfs.c:948
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2575 daemon/gvfsbackendnfs.c:948
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1099
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2053
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1100
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
 msgid "Backup file creation failed"
 msgstr ""
 
@@ -1149,13 +1159,13 @@ msgid "Network"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1157
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:526 daemon/gvfsbackendsftp.c:1159
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s on %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1181
-#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:523
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:556 daemon/gvfsbackendsftp.c:1183
+#: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:963 daemon/gvfsbackendsmb.c:524
 msgid "Password dialog cancelled"
 msgstr ""
 
@@ -1163,49 +1173,49 @@ msgstr ""
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1713 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2236
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1547
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1722 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2249
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1542
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194 daemon/gvfsbackendsftp.c:2322
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2729 daemon/gvfsbackendsftp.c:2792
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2803 daemon/gvfsbackendsftp.c:2861
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2954 daemon/gvfsbackendsftp.c:3006
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3061 daemon/gvfsbackendsftp.c:3140
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3257 daemon/gvfsbackendsftp.c:3390
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3474 daemon/gvfsbackendsftp.c:3550
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3562 daemon/gvfsbackendsftp.c:3622
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3664 daemon/gvfsbackendsftp.c:3852
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3886 daemon/gvfsbackendsftp.c:3944
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4006 daemon/gvfsbackendsftp.c:4077
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4352 daemon/gvfsbackendsftp.c:4423
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4558 daemon/gvfsbackendsftp.c:4668
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4730 daemon/gvfsbackendsftp.c:4767
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4795 daemon/gvfsbackendsftp.c:4909
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4965 daemon/gvfsbackendsftp.c:5006
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5042 daemon/gvfsbackendsftp.c:5078
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5093 daemon/gvfsbackendsftp.c:5108
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5192 daemon/gvfsbackendsftp.c:5378
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5415 daemon/gvfsbackendsftp.c:5489
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5575 daemon/gvfsbackendsftp.c:5659
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5702 daemon/gvfsbackendsftp.c:5706
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5823 daemon/gvfsbackendsftp.c:5827
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6064 daemon/gvfsbackendsftp.c:6277
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6294 daemon/gvfsbackendsftp.c:6428
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6456
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2207 daemon/gvfsbackendsftp.c:2324
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 daemon/gvfsbackendsftp.c:2794
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 daemon/gvfsbackendsftp.c:2863
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2956 daemon/gvfsbackendsftp.c:3008
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3063 daemon/gvfsbackendsftp.c:3142
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3259 daemon/gvfsbackendsftp.c:3392
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3476 daemon/gvfsbackendsftp.c:3552
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3564 daemon/gvfsbackendsftp.c:3624
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3666 daemon/gvfsbackendsftp.c:3854
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3888 daemon/gvfsbackendsftp.c:3946
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4008 daemon/gvfsbackendsftp.c:4079
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4354 daemon/gvfsbackendsftp.c:4425
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4560 daemon/gvfsbackendsftp.c:4670
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4732 daemon/gvfsbackendsftp.c:4769
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4797 daemon/gvfsbackendsftp.c:4911
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:4967 daemon/gvfsbackendsftp.c:5008
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5044 daemon/gvfsbackendsftp.c:5080
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5095 daemon/gvfsbackendsftp.c:5110
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5194 daemon/gvfsbackendsftp.c:5380
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5417 daemon/gvfsbackendsftp.c:5491
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5577 daemon/gvfsbackendsftp.c:5661
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5704 daemon/gvfsbackendsftp.c:5708
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5825 daemon/gvfsbackendsftp.c:5829
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6066 daemon/gvfsbackendsftp.c:6279
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6296 daemon/gvfsbackendsftp.c:6430
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:6458
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2589 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2602 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2597 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2610 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2787 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3008
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2800 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3003
 msgid "Error writing file"
 msgstr ""
 
@@ -1239,145 +1249,145 @@ msgstr ""
 msgid "Digital Camera (%s)"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1261 daemon/gvfsbackendmtp.c:889
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1256 daemon/gvfsbackendmtp.c:889
 msgid "No device specified"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1277
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1272
 msgid "Cannot create gphoto2 context"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1286
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1281
 msgid "Error creating camera"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1298 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1307
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1293 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1302
 msgid "Error loading device information"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1318
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1313
 msgid "Error looking up device information"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1327
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1322
 msgid "Error getting device information"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1341
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1336
 msgid "Error setting up camera communications port"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1351
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1346
 msgid "Error initializing camera"
 msgstr ""
 
 #. Translator: %s represents the device, e.g. usb:001,042. 'gphoto2' is the name of the
 #. backend and shouldn't be translated.
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1362
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1357
 #, c-format
 msgid "gphoto2 mount on %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1460
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1455
 msgid "No camera specified"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1522 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3249
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1517 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3244
 msgid "Error creating file object"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1537 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3280
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1532 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3275
 msgid "Error getting file"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1605 daemon/gvfsbackendmtp.c:2383
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1600 daemon/gvfsbackendmtp.c:2383
 #, c-format
 msgid "Malformed icon identifier “%s”"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1681 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2871
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1676 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2866
 #, c-format
 msgid "Error seeking in stream on camera %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1821 daemon/gvfsbackendsftp.c:3317
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1816 daemon/gvfsbackendsftp.c:3319
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:1391
 msgid "Not a directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1854
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1849
 msgid "Failed to get folder list"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1919
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1914
 msgid "Failed to get file list"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2208
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2203
 msgid "Error creating directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2421
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2416
 msgid "Name already exists"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2432 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3100
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2427 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3095
 msgid "New name too long"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2442 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3111
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2437 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3106
 msgid "Error renaming directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2455 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3124
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2450 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3119
 msgid "Error renaming file"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2519
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2514
 #, c-format
 msgid "Directory “%s” is not empty"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2530
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2525
 msgid "Error deleting directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2556 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3301
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2551 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3296
 msgid "Error deleting file"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2609
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2604
 msgid "Can’t write to directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2656
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2651
 msgid "Cannot allocate new file to append to"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2671
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2666
 msgid "Cannot read file to append to"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2682
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2677
 msgid "Cannot get data of file to append to"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3056
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3051
 msgid "Not supported (not same directory)"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3068
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3063
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, the destination is a directory too)"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3076
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3071
 msgid ""
 "Not supported (the source is a directory, but the destination is an existing "
 "file)"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3088
+#: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3083
 msgid ""
 "Not supported (the source is a file, but the destination is a directory)"
 msgstr ""
@@ -1499,8 +1509,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1055 daemon/gvfsbackendnfs.c:1078
-#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3700
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5730
+#: daemon/gvfsbackendnfs.c:1126 daemon/gvfsbackendsftp.c:3702
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:5732
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr ""
 
@@ -1508,13 +1518,13 @@ msgstr ""
 msgid "Invalid attribute type"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:266
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:267
 msgid "The recent folder may not be deleted"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is the display name of the backend
 #. translators: This is the name of the backend
-#: daemon/gvfsbackendrecent.c:580 daemon/gvfsbackendrecent.c:695
+#: daemon/gvfsbackendrecent.c:592 daemon/gvfsbackendrecent.c:707
 msgid "Recent"
 msgstr ""
 
@@ -1551,43 +1561,43 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to spawn SSH program: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1049
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:674 daemon/gvfsbackendsftp.c:1050
 msgid "Timed out when logging in"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926
 msgid "Log In Anyway"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:925
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:926
 msgid "Cancel Login"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:940
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:941
 msgid "Login dialog cancelled"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:959
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:960
 msgid "Can’t send host identity confirmation"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the first %s is the username, the second the host name
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1154
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1156
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s on %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1161
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1163
 #, c-format
 msgid "Enter passphrase for secure key for %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1253
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1255
 msgid "Can’t send password"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1269
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1271
 #, c-format
 msgid ""
 "Can’t verify the identity of “%s”.\n"
@@ -1597,7 +1607,7 @@ msgid ""
 "absolutely sure it is safe to continue, contact the system administrator."
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1296
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1298
 #, c-format
 msgid ""
 "The host key for “%s” differs from the key for the IP address “%s”\n"
@@ -1605,47 +1615,47 @@ msgid ""
 "administrator."
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1387
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1389
 msgid "The connection is closed (the underlying SSH process exited)"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1388
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1390
 msgid "Internal error: Unknown Error"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1902 daemon/gvfsbackendsftp.c:1929
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:1904 daemon/gvfsbackendsftp.c:1931
 msgid "Protocol error"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2044
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2046
 msgid "Unable to find supported SSH command"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2153
 msgid "Unknown reason"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2586 daemon/gvfsbackendsmb.c:1371
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2588 daemon/gvfsbackendsmb.c:1372
 #: daemon/gvfsdaemonutils.c:140
 msgid " (invalid encoding)"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is the name of the root of an SFTP share, like "/ on <hostname>"
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2598 daemon/gvfsftpdircache.c:431
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2600 daemon/gvfsftpdircache.c:431
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2671
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:2673
 msgid "Failure"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3083
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3085
 #, c-format
 msgid "Error creating backup file: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3650 daemon/gvfsbackendsftp.c:3826
+#: daemon/gvfsbackendsftp.c:3652 daemon/gvfsbackendsftp.c:3828
 msgid "backups not supported yet"
 msgstr ""
 
@@ -1656,8 +1666,8 @@ msgid "Password required for %s"
 msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:801 daemon/gvfsbackendsmbbrowse.c:840
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:393 daemon/gvfsbackendsmb.c:423
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:604
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:394 daemon/gvfsbackendsmb.c:424
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:605
 #, c-format
 msgid "Internal Error (%s)"
 msgstr ""
@@ -1680,50 +1690,50 @@ msgid "Windows Network File System Service"
 msgstr ""
 
 #. translators: First %s is a share name, second is a server name
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:258
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:259
 #, c-format
 msgid "Password required for share %s on %s"
 msgstr ""
 
 #. translators: We tried to mount a windows (samba) share, but failed
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:528
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to mount Windows share: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1298
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1299
 #, c-format
 msgid "Backup file creation failed: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1707
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1708
 msgid "Invalid attribute type (uint64 expected)"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1876
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1877
 msgid "Can’t rename file, filename already exists"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1927
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:1928
 #, c-format
 msgid "Error deleting file: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2001
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2002
 #, c-format
 msgid "Error moving file: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2073
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2074
 #, c-format
 msgid "Error removing target file: %s"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2097
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2098
 msgid "Can’t recursively move directory"
 msgstr ""
 
-#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2143
+#: daemon/gvfsbackendsmb.c:2144
 msgid "Windows Shares File System Service"
 msgstr ""
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]