[libgweather] Update Catalan translation



commit 11d2f8ccec937cd06b42e59fb7de46d201cf5d5f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon Jul 31 21:24:45 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  391 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 206 insertions(+), 185 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 50e4f8b..6a833f6 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,17 +12,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgweather\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=libgweather&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-22 10:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-22 21:39+0100\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-23 19:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:10+0200\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../data/glade/libgweather.xml.in.h:1
 msgid "Location Entry"
@@ -40,109 +41,113 @@ msgstr "Zona horària"
 msgid "GWeather"
 msgstr "GWeather"
 
-#: ../libgweather/gweather-timezone.c:340
+#: ../libgweather/gweather-location-entry.c:792
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant:"
+
+#: ../libgweather/gweather-timezone.c:341
 msgid "Greenwich Mean Time"
 msgstr "Hora mitja de Greenwich"
 
-#: ../libgweather/timezone-menu.c:275
+#: ../libgweather/gweather-timezone-menu.c:274
 msgctxt "timezone"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../libgweather/weather.c:114
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:114
 msgid "Variable"
 msgstr "Variable"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "North"
 msgstr "Nord"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
-msgid "North - NorthEast"
-msgstr "Nord - Nord-est"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "North — NorthEast"
+msgstr "Nord — Nord-est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
 msgid "Northeast"
 msgstr "Nord-est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:115
-msgid "East - NorthEast"
-msgstr "Est - Nord-est"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:115
+msgid "East — NorthEast"
+msgstr "Est — Nord-est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "East"
 msgstr "Est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
-msgid "East - Southeast"
-msgstr "Est - Sud-est"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "East — Southeast"
+msgstr "Est — Sud-est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
 msgid "Southeast"
 msgstr "Sud-est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:116
-msgid "South - Southeast"
-msgstr "Sud - Sud-est"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:116
+msgid "South — Southeast"
+msgstr "Sud — Sud-est"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "South"
 msgstr "Sud"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
-msgid "South - Southwest"
-msgstr "Sud - Sud-oest"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "South — Southwest"
+msgstr "Sud — Sud-oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
 msgid "Southwest"
 msgstr "Sud-oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:117
-msgid "West - Southwest"
-msgstr "Oest - Sud-oest"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:117
+msgid "West — Southwest"
+msgstr "Oest — Sud-oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
 msgid "West"
 msgstr "Oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
-msgid "West - Northwest"
-msgstr "Oest - Nord-oest"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "West — Northwest"
+msgstr "Oest — Nord-oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
 msgid "Northwest"
 msgstr "Nord-oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:118
-msgid "North - Northwest"
-msgstr "Nord - Nord-oest"
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:118
+msgid "North — Northwest"
+msgstr "Nord — Nord-oest"
 
-#: ../libgweather/weather.c:125
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:125
 msgctxt "wind direction"
 msgid "Invalid"
 msgstr "No vàlida"
 
-#: ../libgweather/weather.c:131
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:131
 msgid "Clear Sky"
 msgstr "Cel clar"
 
-#: ../libgweather/weather.c:132
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:132
 msgid "Broken clouds"
 msgstr "Núvols trencats"
 
-#: ../libgweather/weather.c:133
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:133
 msgid "Scattered clouds"
 msgstr "Núvols dispersos"
 
-#: ../libgweather/weather.c:134
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:134
 msgid "Few clouds"
 msgstr "Alguns núvols"
 
-#: ../libgweather/weather.c:135
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:135
 msgid "Overcast"
 msgstr "Ennuvolat"
 
-#: ../libgweather/weather.c:142 ../libgweather/weather.c:214
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:142 ../libgweather/gweather-weather.c:214
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Invalid"
 msgstr "No vàlida"
@@ -151,303 +156,303 @@ msgstr "No vàlida"
 #. * etc means, you can go to http://www.weather.com/glossary/ and
 #. * http://www.crh.noaa.gov/arx/wx.tbl.php
 #. NONE
-#: ../libgweather/weather.c:174 ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:174 ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Thunderstorm"
 msgstr "Tempestes de trons"
 
 #. DRIZZLE
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Drizzle"
 msgstr "Plugims"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Light drizzle"
 msgstr "Plugims febles"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Moderate drizzle"
 msgstr "Plugims moderats"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Heavy drizzle"
 msgstr "Plugims forts"
 
-#: ../libgweather/weather.c:175
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:175
 msgid "Freezing drizzle"
 msgstr "Plugims gelats"
 
 #. RAIN
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Rain"
 msgstr "Pluja"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Light rain"
 msgstr "Pluja lleugera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Moderate rain"
 msgstr "Pluja moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Heavy rain"
 msgstr "Pluja forta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Rain showers"
 msgstr "Pluges"
 
-#: ../libgweather/weather.c:176
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:176
 msgid "Freezing rain"
 msgstr "Pluja glaçada"
 
 #. SNOW
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Snow"
 msgstr "Neu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Light snow"
 msgstr "Neu feble"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Moderate snow"
 msgstr "Neu moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Heavy snow"
 msgstr "Neu forta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Snowstorm"
 msgstr "Tempesta de neu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Blowing snowfall"
 msgstr "Està marxant la neu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Snow showers"
 msgstr "Pluges de neu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:177
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:177
 msgid "Drifting snow"
 msgstr "Nevada canviant"
 
 #. SNOW_GRAINS
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
 msgid "Snow grains"
 msgstr "Volves de neu"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
 msgid "Light snow grains"
 msgstr "Volves de neu febles"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
 msgid "Moderate snow grains"
 msgstr "Volves de neu moderades"
 
-#: ../libgweather/weather.c:178
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:178
 msgid "Heavy snow grains"
 msgstr "Volves de neu fortes"
 
 #. ICE_CRYSTALS
-#: ../libgweather/weather.c:179
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:179
 msgid "Ice crystals"
 msgstr "Cristalls de gel"
 
 #. ICE_PELLETS
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Sleet"
 msgstr "Calamarsa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Little sleet"
 msgstr "Calamarsa feble"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Moderate sleet"
 msgstr "Calamarsa moderada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Heavy sleet"
 msgstr "Calamarsa forta"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Sleet storm"
 msgstr "Tempesta de calamarsada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:180
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:180
 msgid "Showers of sleet"
 msgstr "Pluja de calamarsada"
 
 #. HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Hail"
 msgstr "Pedra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Hailstorm"
 msgstr "Pedregada"
 
-#: ../libgweather/weather.c:181
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:181
 msgid "Hail showers"
 msgstr "Pluges de pedra"
 
 #. SMALL_HAIL
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
 msgid "Small hail"
 msgstr "Pedregada lleugera"
 
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
 msgid "Small hailstorm"
 msgstr "Tempesta de pedra petita"
 
-#: ../libgweather/weather.c:182
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:182
 msgid "Showers of small hail"
 msgstr "Calamarsada"
 
 #. PRECIPITATION
-#: ../libgweather/weather.c:183
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:183
 msgid "Unknown precipitation"
 msgstr "Precipitació desconeguda"
 
 #. MIST
-#: ../libgweather/weather.c:184
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:184
 msgid "Mist"
 msgstr "Boirina"
 
 #. FOG
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Fog"
 msgstr "Boira"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Fog in the vicinity"
 msgstr "Boira a les rodalies"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Shallow fog"
 msgstr "Boira superficial"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Patches of fog"
 msgstr "Boira dispersa"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Partial fog"
 msgstr "Parcialment emboirat"
 
-#: ../libgweather/weather.c:185
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:185
 msgid "Freezing fog"
 msgstr "Boira gelada"
 
 #. SMOKE
-#: ../libgweather/weather.c:186
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:186
 msgid "Smoke"
 msgstr "Fum"
 
 #. VOLCANIC_ASH
-#: ../libgweather/weather.c:187
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:187
 msgid "Volcanic ash"
 msgstr "Lava volcànica"
 
 #. SAND
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
 msgid "Sand"
 msgstr "Sorra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
 msgid "Blowing sand"
 msgstr "Sorra amb vent"
 
-#: ../libgweather/weather.c:188
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:188
 msgid "Drifting sand"
 msgstr "Sorra canviant"
 
 #. HAZE
-#: ../libgweather/weather.c:189
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:189
 msgid "Haze"
 msgstr "Broma"
 
 #. SPRAY
-#: ../libgweather/weather.c:190
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:190
 msgid "Blowing sprays"
 msgstr "Espurnejos amb vent"
 
 #. DUST
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
 msgid "Dust"
 msgstr "Pols"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
 msgid "Blowing dust"
 msgstr "Pols amb vent"
 
-#: ../libgweather/weather.c:191
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:191
 msgid "Drifting dust"
 msgstr "Pols canviant"
 
 #. SQUALL
-#: ../libgweather/weather.c:192
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:192
 msgid "Squall"
 msgstr "Torb"
 
 #. SANDSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Sandstorm"
 msgstr "Tempesta de sorra"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Sandstorm in the vicinity"
 msgstr "Tempesta de sorra a les rodalies"
 
-#: ../libgweather/weather.c:193
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:193
 msgid "Heavy sandstorm"
 msgstr "Tempesta de sorra forta"
 
 #. DUSTSTORM
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
 msgid "Duststorm"
 msgstr "Tempesta de pols"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
 msgid "Duststorm in the vicinity"
 msgstr "Tempesta de pols a les rodalies"
 
-#: ../libgweather/weather.c:194
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:194
 msgid "Heavy duststorm"
 msgstr "Tempesta de pols forta"
 
 # Gens segur de que siga "remolí". jm
 #. FUNNEL_CLOUD
-#: ../libgweather/weather.c:195
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:195
 msgid "Funnel cloud"
 msgstr "Remolí"
 
 #. TORNADO
-#: ../libgweather/weather.c:196
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:196
 msgid "Tornado"
 msgstr "Tornado"
 
 #. DUST_WHIRLS
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
 msgid "Dust whirls"
 msgstr "Remolins de pols"
 
-#: ../libgweather/weather.c:197
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:197
 msgid "Dust whirls in the vicinity"
 msgstr "Remolins de pols a les rodalies"
 
-#: ../libgweather/weather.c:670
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:709
 msgid "%a, %b %d / %H∶%M"
 msgstr "%A, %d de %B / %H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:676
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:715
 msgid "Unknown observation time"
 msgstr "Hora d'observació desconeguda"
 
-#: ../libgweather/weather.c:688
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:727
 msgctxt "sky conditions"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
@@ -458,88 +463,88 @@ msgstr "Desconeguda"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:mm", if it
 #. * it isn't default:mm or default:inch it will not work
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:710
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:749
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:755
-#, c-format
-msgid "%.1f °F"
-msgstr "%.1f °F"
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:801
+msgid "%.1f ℉"
+msgstr "%.1f ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:758
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Fahrenheit (U+2109 DEGREE FAHRENHEIT)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:804
 #, c-format
-msgid "%d °F"
-msgstr "%d °F"
+msgid "%d ℉"
+msgstr "%d ℉"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:764
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:810
 #, c-format
-msgid "%.1f °C"
-msgstr "%.1f °C"
+msgid "%.1f ℃"
+msgstr "%.1f ℃"
 
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../libgweather/weather.c:767
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in degrees Celsius (U+2103 DEGREE CELSIUS)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:813
 #, c-format
-msgid "%d °C"
-msgstr "%d °C"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:773
-#, c-format
-msgid "%.1f K"
-msgstr "%.1f K"
-
-#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin
-#: ../libgweather/weather.c:776
+msgid "%d ℃"
+msgstr "%d ℃"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:819
+#,c-format
+#| msgid "%.1f K"
+msgid "%.1f K"
+msgstr "%.1f K"
+
+#. TRANSLATOR: This is the temperature in kelvin (U+212A KELVIN SIGN)
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:822
 #, c-format
-msgid "%d K"
-msgstr "%d K"
+msgid "%d K"
+msgstr "%d K"
 
-#: ../libgweather/weather.c:799 ../libgweather/weather.c:815
-#: ../libgweather/weather.c:831 ../libgweather/weather.c:893
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:845 ../libgweather/gweather-weather.c:861
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:877 ../libgweather/gweather-weather.c:939
 msgctxt "temperature"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../libgweather/weather.c:853
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:899
 msgctxt "dew"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../libgweather/weather.c:873
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:919
 msgctxt "humidity"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATOR: This is the humidity in percent
-#: ../libgweather/weather.c:876
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:922
 #, c-format
 msgid "%.f%%"
 msgstr "%.f%%"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in knots
-#: ../libgweather/weather.c:922
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:968
 #, c-format
 msgid "%0.1f knots"
 msgstr "%0.1f nusos"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in miles per hour
-#: ../libgweather/weather.c:925
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:971
 #, c-format
 msgid "%.1f mph"
 msgstr "%.1f mph"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in kilometers per hour
-#: ../libgweather/weather.c:928
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:974
 #, c-format
 msgid "%.1f km/h"
 msgstr "%.1f km/h"
 
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed in meters per second
-#: ../libgweather/weather.c:931
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:977
 #, c-format
 msgid "%.1f m/s"
 msgstr "%1.f m/s"
@@ -547,96 +552,97 @@ msgstr "%1.f m/s"
 #. TRANSLATOR: This is the wind speed as a Beaufort force factor
 #. * (commonly used in nautical wind estimation).
 #.
-#: ../libgweather/weather.c:936
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:982
 #, c-format
 msgid "Beaufort force %.1f"
 msgstr "Força de Beaufort %.1f"
 
-#: ../libgweather/weather.c:957
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1003
 msgctxt "wind speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
-#: ../libgweather/weather.c:959
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1005
 msgid "Calm"
 msgstr "Calma"
 
 #. TRANSLATOR: This is 'wind direction' / 'wind speed'
-#: ../libgweather/weather.c:967
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1013
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1003
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1049
 msgctxt "pressure"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 # No estic segur... poHg, de "polzades"? jm
 #. TRANSLATOR: This is pressure in inches of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1009
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1055
 #, c-format
 msgid "%.2f inHg"
 msgstr "%.2f poHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millimeters of mercury
-#: ../libgweather/weather.c:1012
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1058
 #, c-format
 msgid "%.1f mmHg"
 msgstr "%.1f mmHg"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in kiloPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1015
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1061
 #, c-format
 msgid "%.2f kPa"
 msgstr "%.2f kPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in hectoPascals
-#: ../libgweather/weather.c:1018
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1064
 #, c-format
 msgid "%.2f hPa"
 msgstr "%.2f hPa"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in millibars
-#: ../libgweather/weather.c:1021
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1067
 #, c-format
 msgid "%.2f mb"
 msgstr "%.2f mb"
 
 #. TRANSLATOR: This is pressure in atmospheres
-#: ../libgweather/weather.c:1024
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1070
 #, c-format
 msgid "%.3f atm"
 msgstr "%.3f atm"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1062
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1108
 msgctxt "visibility"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconeguda"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in miles
-#: ../libgweather/weather.c:1068
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1114
 #, c-format
 msgid "%.1f miles"
 msgstr "%.1f milles"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in kilometers
-#: ../libgweather/weather.c:1071
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1117
 #, c-format
 msgid "%.1f km"
 msgstr "%.1f km"
 
 #. TRANSLATOR: This is the visibility in meters
-#: ../libgweather/weather.c:1074
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1120
 #, c-format
 msgid "%.0fm"
 msgstr "%.0f m"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1102 ../libgweather/weather.c:1127
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1148
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1173
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: ../libgweather/weather.c:1221
+#: ../libgweather/gweather-weather.c:1267
 msgid "Retrieval failed"
 msgstr "Ha fallat la recepció"
 
@@ -646,7 +652,7 @@ msgstr "Ha fallat la recepció"
 msgid "Failed to get METAR data: %d %s.\n"
 msgstr "No s'han pogut rebre les dades de METAR: %d %s.\n"
 
-#: ../libgweather/weather-owm.c:385
+#: ../libgweather/weather-owm.c:383
 msgid ""
 "Weather data from the <a href=\"http://openweathermap.org\";>Open Weather Map "
 "project</a>"
@@ -660,12 +666,12 @@ msgstr ""
 #.
 #. That's very nice of them!
 #.
-#: ../libgweather/weather-yrno.c:445
+#: ../libgweather/weather-yrno.c:507
 msgid ""
-"Weather data from the <a href=\"http://yr.no/\";>Norwegian Meteorological "
-"Institute</a>"
+"Weather data from the <a href=\"http://www.met.no/\";>Norwegian "
+"Meteorological Institute</a>"
 msgstr ""
-"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://yr.no/\";>Institut "
+"La informació meteorològica prové de l'<a href=\"http://www.met.no/\";>Institut "
 "meteorològic noruec</a>"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:1
@@ -686,8 +692,8 @@ msgstr "Unitats de temperatura"
 
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:4
 msgid ""
-"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are 'kelvin', "
-"'centigrade' and 'fahrenheit'."
+"The unit of temperature used for showing weather. Valid values are “kelvin”, "
+"“centigrade” and “fahrenheit”."
 msgstr ""
 "La unitat de temperatura que s'utilitza per mostrar la predicció "
 "meteorològica. Els valors vàlids són «kelvin» (Kelvin), «centigrade» (graus "
@@ -700,8 +706,8 @@ msgstr "Unitats de distància"
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "The unit of distance used for showing weather (for example for visibility or "
-"for distance of important events). Valid values are 'meters', 'km' and "
-"'miles'."
+"for distance of important events). Valid values are “meters”, “km” and "
+"“miles”."
 msgstr ""
 "La unitat de distància que s'utilitza per mostrar la informació "
 "meteorològica (per exemple, per la visibilitat o la distància a "
@@ -715,8 +721,8 @@ msgstr "Unitats de velocitat"
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "The unit of speed used for showing weather (for example for wind speed). "
-"Valid values are 'ms' (meters per second), 'kph' (kilometers per hour), "
-"'mph' (miles per hour), 'knots' and 'bft' (Beaufort scale)."
+"Valid values are “ms” (meters per second), “kph” (kilometers per hour), "
+"“mph” (miles per hour), “knots” and “bft” (Beaufort scale)."
 msgstr ""
 "La unitat de velocitat que s'utilitza per mostrar informació meteorològica "
 "(per exemple, la velocitat de vent). Els valors vàlids són: «ms» (metres per "
@@ -730,9 +736,9 @@ msgstr "Unitats de pressió"
 #: ../schemas/org.gnome.GWeather.gschema.xml.h:10
 msgid ""
 "The unit of pressure used for showing weather. Valid values are "
-"'kpa' (kilopascal), 'hpa' (hectopascal), 'mb' (millibar, mathematically "
-"equivalent to 1 hPa but shown differently), 'mm-hg' (millimiters of "
-"mercury), 'inch-hg' (inches of mercury), 'atm' (atmospheres)."
+"“kpa” (kilopascal), “hpa” (hectopascal), “mb” (millibar, mathematically "
+"equivalent to 1 hPa but shown differently), “mm-hg” (millimiters of "
+"mercury), “inch-hg” (inches of mercury), “atm” (atmospheres)."
 msgstr ""
 "La unitat de pressió que s'utilitza per mostrar informació meteorològica. "
 "Els valors vàlids són: «kpa» (kilopascal), «hpa» (hectopascal), "
@@ -762,3 +768,18 @@ msgstr ""
 "parella de valors (latitud, longitud), per sobreescriure el valor de la base "
 "de dades. Aquests últims valors només s'utilitzen per calcular l'alba i les "
 "fases de la lluna, no pel pronòstic del temps."
+
+#~ msgid "%.1f °F"
+#~ msgstr "%.1f °F"
+
+#~ msgid "%d °F"
+#~ msgstr "%d °F"
+
+#~ msgid "%.1f °C"
+#~ msgstr "%.1f °C"
+
+#~ msgid "%d °C"
+#~ msgstr "%d °C"
+
+#~ msgid "%d K"
+#~ msgstr "%d K"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]