[gnome-commander/gcmd-1-6] Update German translation



commit 2fbf963780fe7eff41c6f80d1790ce77615e6b33
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Sat Jul 29 22:24:50 2017 +0000

    Update German translation

 doc/de/de.po | 2359 ++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 654 insertions(+), 1705 deletions(-)
---
diff --git a/doc/de/de.po b/doc/de/de.po
index 29a0f1f..a8c2a66 100644
--- a/doc/de/de.po
+++ b/doc/de/de.po
@@ -1,19 +1,19 @@
 # German translation of the gnome-commander documentation.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012, 2016-2017.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-25 19:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-29 10:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-02 18:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-30 00:23+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: C/releases.xml:9(title)
 msgid "Release Overview"
@@ -32,76 +32,109 @@ msgid "What's new"
 msgstr "Was ist neu?"
 
 #: C/releases.xml:26(para)
-#| msgid "1.6.2"
-msgid "1.6.4"
-msgstr "1.6.4"
+#| msgid "1.6.4"
+msgid "1.6.5"
+msgstr "1.6.5"
 
 #: C/releases.xml:27(para) C/gnome-commander.xml:440(date)
 msgid "2017-??-??"
 msgstr "??-??-2017"
 
-#: C/releases.xml:29(para) C/releases.xml:49(para) C/releases.xml:72(para)
-#: C/releases.xml:117(para) C/releases.xml:142(para) C/releases.xml:244(para)
-#: C/releases.xml:269(para) C/releases.xml:294(para) C/releases.xml:325(para)
-#: C/releases.xml:362(para) C/releases.xml:393(para) C/releases.xml:421(para)
-#: C/releases.xml:446(para) C/releases.xml:477(para) C/releases.xml:511(para)
-#: C/releases.xml:649(para) C/releases.xml:674(para) C/releases.xml:705(para)
-#: C/releases.xml:730(para) C/releases.xml:747(para) C/releases.xml:761(para)
-#: C/releases.xml:784(para) C/releases.xml:815(para) C/releases.xml:844(para)
-#: C/releases.xml:869(para) C/releases.xml:889(para) C/releases.xml:915(para)
-#: C/releases.xml:946(para) C/releases.xml:972(para) C/releases.xml:998(para)
-#: C/releases.xml:1033(para) C/releases.xml:1056(para)
-#: C/releases.xml:1079(para) C/releases.xml:1208(para)
-#: C/releases.xml:1266(para) C/releases.xml:1335(para)
-#: C/releases.xml:1458(para) C/releases.xml:1559(para)
-#: C/releases.xml:1573(para) C/releases.xml:1624(para)
-#: C/releases.xml:1696(para) C/releases.xml:1786(para)
-#: C/releases.xml:1869(para) C/releases.xml:1932(para)
-#: C/releases.xml:1966(para) C/releases.xml:1998(para)
-#: C/releases.xml:2057(para) C/releases.xml:2082(para)
-#: C/releases.xml:2139(para)
+#: C/releases.xml:29(para) C/releases.xml:55(para) C/releases.xml:81(para)
+#: C/releases.xml:104(para) C/releases.xml:149(para) C/releases.xml:174(para)
+#: C/releases.xml:276(para) C/releases.xml:301(para) C/releases.xml:326(para)
+#: C/releases.xml:357(para) C/releases.xml:394(para) C/releases.xml:425(para)
+#: C/releases.xml:453(para) C/releases.xml:478(para) C/releases.xml:509(para)
+#: C/releases.xml:543(para) C/releases.xml:681(para) C/releases.xml:706(para)
+#: C/releases.xml:737(para) C/releases.xml:762(para) C/releases.xml:779(para)
+#: C/releases.xml:793(para) C/releases.xml:816(para) C/releases.xml:847(para)
+#: C/releases.xml:876(para) C/releases.xml:901(para) C/releases.xml:921(para)
+#: C/releases.xml:947(para) C/releases.xml:978(para) C/releases.xml:1004(para)
+#: C/releases.xml:1030(para) C/releases.xml:1065(para)
+#: C/releases.xml:1088(para) C/releases.xml:1111(para)
+#: C/releases.xml:1240(para) C/releases.xml:1298(para)
+#: C/releases.xml:1367(para) C/releases.xml:1490(para)
+#: C/releases.xml:1591(para) C/releases.xml:1605(para)
+#: C/releases.xml:1656(para) C/releases.xml:1728(para)
+#: C/releases.xml:1818(para) C/releases.xml:1901(para)
+#: C/releases.xml:1964(para) C/releases.xml:1998(para)
+#: C/releases.xml:2030(para) C/releases.xml:2089(para)
+#: C/releases.xml:2114(para) C/releases.xml:2171(para)
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Fehlerkorrekturen:"
 
 #: C/releases.xml:33(para)
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: C/releases.xml:36(para) C/releases.xml:62(para)
+msgid ""
+"Fixed problem bgo#619112 (Internal-viewer by default display incorrect code "
+"pages)"
+msgstr ""
+"Fehlerkorrektur bgo#619112 (Interner Betrachter zeigt in der Voreinstellunge "
+"falsche Codepages an)"
+
+#: C/releases.xml:40(para) C/releases.xml:66(para) C/releases.xml:89(para)
+#: C/releases.xml:118(para) C/releases.xml:160(para) C/releases.xml:203(para)
+#: C/releases.xml:284(para) C/releases.xml:309(para) C/releases.xml:340(para)
+#: C/releases.xml:377(para) C/releases.xml:408(para) C/releases.xml:436(para)
+#: C/releases.xml:461(para) C/releases.xml:495(para) C/releases.xml:526(para)
+#: C/releases.xml:587(para) C/releases.xml:692(para) C/releases.xml:720(para)
+#: C/releases.xml:745(para) C/releases.xml:833(para) C/releases.xml:887(para)
+#: C/releases.xml:964(para) C/releases.xml:1185(para) C/releases.xml:1266(para)
+#: C/releases.xml:1324(para) C/releases.xml:1435(para)
+#: C/releases.xml:1519(para) C/releases.xml:1628(para)
+#: C/releases.xml:1679(para) C/releases.xml:1757(para)
+#: C/releases.xml:1846(para) C/releases.xml:1918(para)
+#: C/releases.xml:1984(para) C/releases.xml:2060(para)
+#: C/releases.xml:2100(para) C/releases.xml:2137(para)
+#: C/releases.xml:2151(para)
+msgid "New features:"
+msgstr "Neue Funktionen:"
+
+#: C/releases.xml:44(para)
+msgid "New or updated translations: ..."
+msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: ..."
+
+#: C/releases.xml:47(para)
+msgid "New or updated docs: ..."
+msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: ..."
+
+#: C/releases.xml:52(para)
+msgid "1.6.4"
+msgstr "1.6.4"
+
+#: C/releases.xml:53(para)
+msgid "2017-05-28"
+msgstr "28. Mai 2017"
+
+#: C/releases.xml:59(para)
 msgid "Fixed problem bgo#779574 (Other favourite apps settings not saved)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #779574 (Einstellungen für Standardanwendungen werden nicht "
 "gespeichert)"
 
-#: C/releases.xml:37(para) C/releases.xml:57(para) C/releases.xml:86(para)
-#: C/releases.xml:128(para) C/releases.xml:171(para) C/releases.xml:252(para)
-#: C/releases.xml:277(para) C/releases.xml:308(para) C/releases.xml:345(para)
-#: C/releases.xml:376(para) C/releases.xml:404(para) C/releases.xml:429(para)
-#: C/releases.xml:463(para) C/releases.xml:494(para) C/releases.xml:555(para)
-#: C/releases.xml:660(para) C/releases.xml:688(para) C/releases.xml:713(para)
-#: C/releases.xml:801(para) C/releases.xml:855(para) C/releases.xml:932(para)
-#: C/releases.xml:1153(para) C/releases.xml:1234(para)
-#: C/releases.xml:1292(para) C/releases.xml:1403(para)
-#: C/releases.xml:1487(para) C/releases.xml:1596(para)
-#: C/releases.xml:1647(para) C/releases.xml:1725(para)
-#: C/releases.xml:1814(para) C/releases.xml:1886(para)
-#: C/releases.xml:1952(para) C/releases.xml:2028(para)
-#: C/releases.xml:2068(para) C/releases.xml:2105(para)
-#: C/releases.xml:2119(para)
-msgid "New features:"
-msgstr "Neue Funktionen:"
+#: C/releases.xml:70(para)
+msgid ""
+"New or updated translations: cs, de, eu, hu, id, pl, pt_BR, sr, sl@latin, sv"
+msgstr ""
+"Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, de, eu, hu, id, pl, pt_BR, sr, "
+"sl@latin, sv"
 
-#: C/releases.xml:41(para) C/releases.xml:107(para) C/releases.xml:132(para)
-#: C/releases.xml:315(para) C/releases.xml:383(para) C/releases.xml:436(para)
-msgid "New or updated docs: cs"
-msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs"
+#: C/releases.xml:73(para) C/releases.xml:96(para) C/releases.xml:291(para)
+msgid "New or updated docs: cs, de, es"
+msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, de, es"
 
-#: C/releases.xml:46(para)
-#| msgid "1.6.2"
+#: C/releases.xml:78(para)
 msgid "1.6.3"
 msgstr "1.6.3"
 
-#: C/releases.xml:47(para) C/gnome-commander.xml:431(date)
+#: C/releases.xml:79(para) C/gnome-commander.xml:431(date)
 msgid "2017-02-26"
 msgstr "26. Februar 2017"
 
-#: C/releases.xml:53(para)
+#: C/releases.xml:85(para)
 msgid ""
 "libunique (sometimes called only 'unique') is now optional via configure "
 "option"
@@ -109,24 +142,20 @@ msgstr ""
 "libunique (manchmal nur »unique« genannt) ist nun wahlweise als configure-"
 "Option verfügbar"
 
-#: C/releases.xml:61(para)
+#: C/releases.xml:93(para)
 msgid "New or updated translations: cs, es, pl, pt_BR, ru, sr, sl@latin"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, es, pl, pt_BR, ru, sr, sl@latin"
 
-#: C/releases.xml:64(para) C/releases.xml:259(para)
-msgid "New or updated docs: cs, de, es"
-msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, de, es"
-
-#: C/releases.xml:69(para)
+#: C/releases.xml:101(para)
 msgid "1.6.2"
 msgstr "1.6.2"
 
-#: C/releases.xml:70(para) C/gnome-commander.xml:422(date)
+#: C/releases.xml:102(para) C/gnome-commander.xml:422(date)
 msgid "2016-11-06"
 msgstr "6. November 2016"
 
-#: C/releases.xml:76(para)
+#: C/releases.xml:108(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#398734 (Color of marked files does not change when using "
 "theme colors)"
@@ -134,19 +163,19 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#398734 (Farbe markierter Dateien ändert sich durch "
 "benutzerdefinierte Farben nicht)"
 
-#: C/releases.xml:79(para)
+#: C/releases.xml:111(para)
 msgid "Device list entry width is set equal to the longest string in the list"
 msgstr ""
 "Breite der Geräteliste wird durch die längste Zeichenkette in der Liste "
 "bestimmt"
 
-#: C/releases.xml:82(para)
+#: C/releases.xml:114(para)
 msgid "Fixed a bug in advance rename tool when utilizing METATAGS"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur im erweiterten Umbenennungswerkzeug bei Verwendung von "
 "METATAGS"
 
-#: C/releases.xml:90(para)
+#: C/releases.xml:122(para)
 msgid ""
 "Disk free space label is shown in status bar if device list isn't shown "
 "(works after restarting gcmd)"
@@ -154,32 +183,37 @@ msgstr ""
 "Freier Plattenplatz wird in der Statusleiste angezeigt, wenn die Geräteliste "
 "nicht sichtbar ist (erfordert einen Neustart von GNOME Commander)"
 
-#: C/releases.xml:93(para)
+#: C/releases.xml:125(para)
 msgid "Shortcut can be assigned for:"
 msgstr "Tastenkombination kann zugewiesen werden für:"
 
-#: C/releases.xml:96(para)
+#: C/releases.xml:128(para)
 msgid "Moving the cursor up or down (\"Move cursor one step up/down\")"
 msgstr "Bewegen der Eingabemarke nach oben oder unten"
 
-#: C/releases.xml:99(para)
+#: C/releases.xml:131(para)
 msgid ""
 "Viewing bookmarks of current device (\"Show bookmarks of current device\")"
 msgstr "Anzeigen der Lesezeichen das aktuellen Geräts"
 
-#: C/releases.xml:104(para)
+#: C/releases.xml:136(para)
 msgid "New or updated translations: hu, de, pl, sr, sl@latin"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: hu, de, pl, sr, sl@latin"
 
-#: C/releases.xml:114(para)
+#: C/releases.xml:139(para) C/releases.xml:164(para) C/releases.xml:347(para)
+#: C/releases.xml:415(para) C/releases.xml:468(para)
+msgid "New or updated docs: cs"
+msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs"
+
+#: C/releases.xml:146(para)
 msgid "1.6.1"
 msgstr "1.6.1"
 
-#: C/releases.xml:115(para) C/gnome-commander.xml:413(date)
+#: C/releases.xml:147(para) C/gnome-commander.xml:413(date)
 msgid "2016-10-18"
 msgstr "18. Oktober 2016"
 
-#: C/releases.xml:121(para)
+#: C/releases.xml:153(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#638174 (Selection background color not applied when using "
 "custom colors)"
@@ -187,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#638174 (Ausgewählte Hintergrundfarbe wird bei "
 "benutzerdefinierten Farben nicht angewendet)"
 
-#: C/releases.xml:124(para)
+#: C/releases.xml:156(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#773063 (Compiles with gcc6 -Werror=format-security, Thanks "
 "to Mamoru Tasaka)"
@@ -195,22 +229,22 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#773063 (Unterstützung für gcc6 mit -Werror=format-"
 "security, Beitrag von Mamoru Tasaka)"
 
-#: C/releases.xml:139(para)
+#: C/releases.xml:171(para)
 msgid "1.6.0"
 msgstr "1.6.0"
 
-#: C/releases.xml:140(para) C/gnome-commander.xml:404(date)
+#: C/releases.xml:172(para) C/gnome-commander.xml:404(date)
 msgid "2016-10-04"
 msgstr "4. Oktober 2016"
 
-#: C/releases.xml:146(para)
+#: C/releases.xml:178(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#671616 (Right-Mouse popup menu is displayed in wrong "
 "position, Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #671616 (Rechtsklickmenü ist falsch platziert, Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:149(para)
+#: C/releases.xml:181(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#683087 (Crash opening properties window on certain "
 "objects, Thanks to Puux)"
@@ -218,14 +252,14 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #683087 (Absturz bei Dateieigenschaften bestimmter Objekte, "
 "Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:152(para) C/releases.xml:341(para)
+#: C/releases.xml:184(para) C/releases.xml:373(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#742752 (Made options dialog resizable and added scrollbars)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#742752 (Größenänderung und Bildlaufleisten im "
 "Optionsdialog)"
 
-#: C/releases.xml:155(para)
+#: C/releases.xml:187(para)
 msgid ""
 "Preserve focused file after renamed with AdvRenDialog (Thanks to Martin "
 "Mocko)"
@@ -233,25 +267,25 @@ msgstr ""
 "Erhaltung des Dateifokus nach dem Umbenennen mit AdvRenDialog (danke an "
 "Martin Mocko)"
 
-#: C/releases.xml:158(para)
+#: C/releases.xml:190(para)
 msgid "Fixed problem bgo#767158 (Shortcuts stop working after changing layout)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#767158 (Tastenkürzel funktionieren nach dem Ändern des "
 "Layouts nicht mehr)"
 
-#: C/releases.xml:161(para)
+#: C/releases.xml:193(para)
 msgid "Fixed string escaping for directories with ampersand (see bgo#769309)"
 msgstr ""
 "Korrektur der Zeichenkettenmaskierung für Ordner mit Ampersand (siehe "
 "bgo#769309)"
 
-#: C/releases.xml:164(para)
+#: C/releases.xml:196(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#770062 (Memory leak in GnomeCmdPlainPath, Thanks to Eric)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#770062 (Speicherleck in GnomeCmdPlainPath, Dank an Eric)"
 
-#: C/releases.xml:167(para)
+#: C/releases.xml:199(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#770063 (Memory leak in get_string_pixel_size, Thanks to "
 "Eric)"
@@ -259,27 +293,27 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#770063 (Speicherleck in get_string_pixel_size, Dank an "
 "Eric)"
 
-#: C/releases.xml:175(para)
+#: C/releases.xml:207(para)
 msgid "Always reopen the tab which was previously closed in the options dialog"
 msgstr ""
 "Es wird stets der Reiter geöffnet der vorher im Optionsdialog geschlossen "
 "wurde"
 
-#: C/releases.xml:178(para)
+#: C/releases.xml:210(para)
 msgid "Samba support is now optionally available via configure option"
 msgstr ""
 "Samba-Unterstützung ist nun optional über eine configure-Option verfügbar"
 
-#: C/releases.xml:181(para)
+#: C/releases.xml:213(para)
 msgid "Configurable command for sending files to a preferred application"
 msgstr "Anpassbarer Befehl zum Senden von Dateien an eine bevorzugte Anwendung"
 
-#: C/releases.xml:184(para)
+#: C/releases.xml:216(para)
 msgid ""
 "Button 'Edit files' accepts more than one selected file at the same time"
 msgstr "Der Knopf »Dateien bearbeiten« akzeptiert mehrere Dateien gleichzeitig"
 
-#: C/releases.xml:187(para)
+#: C/releases.xml:219(para)
 msgid ""
 "Device buttons and device list entries act as 'home buttons' for that device "
 "when it is already active"
@@ -287,7 +321,7 @@ msgstr ""
 "Geräteknöpfe und Einträge in der Geräteliste fungieren als »Home-Knöpfe« für "
 "das Gerät, wenn es bereits aktiv ist"
 
-#: C/releases.xml:190(para)
+#: C/releases.xml:222(para)
 msgid ""
 "Copy directory path to clipboard after right click on dir-indicator (Thanks "
 "to Puux)"
@@ -295,23 +329,23 @@ msgstr ""
 "Ordnerpfad wird nach einem Rechtsklick auf den Ordnerindikator in die "
 "Zwischenablage kopiert (Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:193(para)
+#: C/releases.xml:225(para)
 msgid "Show/hide mainmenu can be set as keyboard shortcut now (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Für Anzeigen/Verbergen des Hauptmenüs kann nun eine Tastenkombination "
 "festgelegt werden (Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:196(para)
+#: C/releases.xml:228(para)
 msgid "Simple plug-in system for file context menu (Thanks to Puux)"
 msgstr "Einfaches Erweiterungssystem für Datei-Kontextmenü (Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:199(para)
+#: C/releases.xml:231(para)
 msgid ""
 "Display of application icons in the \"Open With\" popup menu (Thanks to Puux)"
 msgstr ""
 "Anzeige der Anwendungssymbole im »Öffnen mit«-Kontextmenü (Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:202(para)
+#: C/releases.xml:234(para)
 msgid ""
 "Write bookmark changes immediately to file, Sync bookmarks between all "
 "instances (Thanks to Puux)"
@@ -319,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "Änderungen in Lesezeichen werden sofort in die Datei geschrieben und "
 "zwischen allen Instanzen abgeglichen (Dank an Puux)"
 
-#: C/releases.xml:205(para)
+#: C/releases.xml:237(para)
 msgid ""
 "Storage of options is done in the dconf database now instead of a gnome-"
 "config file (see bgo#570733)"
@@ -327,12 +361,12 @@ msgstr ""
 "Optionen werden in der dconf-Datenbank anstelle der gnome-config-Datei "
 "gespeichert (siehe bgo#570733)"
 
-#: C/releases.xml:208(para)
+#: C/releases.xml:240(para)
 msgid "Devices and fav-apps are now stored within the GKeyFile format"
 msgstr ""
 "Geräte und bevorzugte Anwendungen werden nun im GKeyFile-Format gespeichert"
 
-#: C/releases.xml:211(para)
+#: C/releases.xml:243(para)
 msgid ""
 "File Roller plugin can use patterns of strftime when creating the archive "
 "name"
@@ -340,23 +374,23 @@ msgstr ""
 "Die Fileroller-Erweiterung kann nun beim Erzeugen eines Archivnamens "
 "strftime-Muster verwenden"
 
-#: C/releases.xml:214(para)
+#: C/releases.xml:246(para)
 msgid "Started usage of google test framework for unit tests"
 msgstr "Beginn der Nutzung des Google-Test-Frameworks für Unit-Tests"
 
-#: C/releases.xml:217(para)
+#: C/releases.xml:249(para)
 msgid "New colour theme 'Winter'"
 msgstr "Neues Farbthema: »Winter«"
 
-#: C/releases.xml:220(para)
+#: C/releases.xml:252(para)
 msgid "Code cleanup"
 msgstr "Code-Bereinigung"
 
-#: C/releases.xml:223(para)
+#: C/releases.xml:255(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, el, es"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, de, el, es"
 
-#: C/releases.xml:226(para)
+#: C/releases.xml:258(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: bs, ca, cs, de, es, eu, fi, fr, hu, id, lt, nb, "
 "oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
@@ -364,24 +398,24 @@ msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: bs, ca, cs, de, es, eu, fi, fr, hu, "
 "id, lt, nb, oc, pl, pt, pt_BR, ro, sk, sl, sr, sl@latin, sv, tr"
 
-#: C/releases.xml:230(para)
+#: C/releases.xml:262(para)
 msgid "Other changes:"
 msgstr "Weitere Änderungen:"
 
-#: C/releases.xml:234(para)
+#: C/releases.xml:266(para)
 msgid "Removed \"Open folder\" command in popup menu and user actions"
 msgstr ""
 "»Ordner öffnen«-Befehl wurde aus Kontextmenü und Benutzeraktionen entfernt"
 
-#: C/releases.xml:241(para)
+#: C/releases.xml:273(para)
 msgid "1.4.9"
 msgstr "1.4.9"
 
-#: C/releases.xml:242(para)
+#: C/releases.xml:274(para)
 msgid "2016-09-18"
 msgstr "18. September 2016"
 
-#: C/releases.xml:248(para)
+#: C/releases.xml:280(para)
 msgid ""
 "Fixed bgo#764306 (Spelling mistake and wrong words in strings, thanks to "
 "Anders Jonsson)"
@@ -389,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#764306 (Rechtschreibfehler und falsche Wörter in "
 "Zeichenketten, Dank an Anders Jonsson)"
 
-#: C/releases.xml:256(para)
+#: C/releases.xml:288(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, es, hu, hu, hu, id, pl, pt, ro, sk, sr, "
 "sr@latin, sv"
@@ -397,15 +431,15 @@ msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, de, es, hu, hu, hu, id, pl, pt, "
 "ro, sk, sr, sr@latin, sv"
 
-#: C/releases.xml:266(para)
+#: C/releases.xml:298(para)
 msgid "1.4.8"
 msgstr "1.4.8"
 
-#: C/releases.xml:267(para) C/gnome-commander.xml:395(date)
+#: C/releases.xml:299(para) C/gnome-commander.xml:395(date)
 msgid "2016-03-14"
 msgstr "14. März 2016"
 
-#: C/releases.xml:273(para)
+#: C/releases.xml:305(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#761580 (Support gcc6 -Werror=format-security, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
@@ -413,23 +447,23 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#761580 (Unterstützung für gcc6 mit -Werror=format-"
 "security, Beitrag von Mamoru Tasaka)"
 
-#: C/releases.xml:281(para)
+#: C/releases.xml:313(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, de, pl, pt, pt_BR, oc"
 
-#: C/releases.xml:284(para)
+#: C/releases.xml:316(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, de"
 
-#: C/releases.xml:291(para)
+#: C/releases.xml:323(para)
 msgid "1.4.7"
 msgstr "1.4.7"
 
-#: C/releases.xml:292(para)
+#: C/releases.xml:324(para)
 msgid "2015-05-30"
 msgstr "30. Mai 2015"
 
-#: C/releases.xml:298(para)
+#: C/releases.xml:330(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#745454 (Segmentation fault after find files, thanks to "
 "Mamoru Tasaka)"
@@ -437,7 +471,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#745454 (Speicherzugriffsfehler nach der Dateisuche, "
 "danke an Mamoru Tasaka)"
 
-#: C/releases.xml:301(para)
+#: C/releases.xml:333(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#749869 (Segfault on the second search, thanks to Mamoru "
 "Tasaka)"
@@ -445,7 +479,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#749869 (Speicherzugriffsfehler bei der zweiten Suche, "
 "danke an Mamoru Tasaka)"
 
-#: C/releases.xml:304(para)
+#: C/releases.xml:336(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#734032 (Clicking on .png file looks at wrong MIME type, "
 "thanks to Mamoru Tasaka)"
@@ -453,25 +487,25 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#734032 (Klicken auf .png-Datei schaut nach falschem MIME-"
 "Typ, danke an Mamoru Tasaka)"
 
-#: C/releases.xml:312(para)
+#: C/releases.xml:344(para)
 msgid "New or updated translations: co"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: co"
 
-#: C/releases.xml:322(para)
+#: C/releases.xml:354(para)
 msgid "1.4.6"
 msgstr "1.4.6"
 
-#: C/releases.xml:323(para) C/gnome-commander.xml:377(date)
+#: C/releases.xml:355(para) C/gnome-commander.xml:377(date)
 msgid "2015-05-19"
 msgstr "19. Mai 2015"
 
-#: C/releases.xml:329(para)
+#: C/releases.xml:361(para)
 msgid "Fixed problem bgo#748869 (crash when searching two times consecutively)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#748869 (Absturz bei zwei aufeinanderfolgenden "
 "suchvorgängen)"
 
-#: C/releases.xml:332(para)
+#: C/releases.xml:364(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#746003 (crash on opening property dialog on ftp-directory "
 "with \"odd\" uid)"
@@ -479,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#746003 (Absturz beim Öffnen des Eigenschaftsdialogs in "
 "einem FTP-Ordner mit »krummer« Benutzer-ID)"
 
-#: C/releases.xml:335(para)
+#: C/releases.xml:367(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#747771 (appdata.xml file is not being translated, thanks "
 "to Dominique Leuenberger)"
@@ -487,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#747771 (appdata.xml ist nicht übersetzt, danke an "
 "Dominique Leuenberger)"
 
-#: C/releases.xml:338(para)
+#: C/releases.xml:370(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#653573 (Passwords store in plain text in ./gnome-commander/"
 "connections)"
@@ -495,57 +529,57 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#653573 (Passwörter werden in ./gnome-commander/"
 "connections im Klartext gespeichert)"
 
-#: C/releases.xml:349(para)
+#: C/releases.xml:381(para)
 msgid "New or updated translations: bs, el, pt"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: bs, el, pt"
 
-#: C/releases.xml:352(para)
+#: C/releases.xml:384(para)
 msgid "New or updated docs: cs, el"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, el"
 
-#: C/releases.xml:359(para)
+#: C/releases.xml:391(para)
 msgid "1.4.5"
 msgstr "1.4.5"
 
-#: C/releases.xml:360(para) C/gnome-commander.xml:368(date)
+#: C/releases.xml:392(para) C/gnome-commander.xml:368(date)
 msgid "2015-01-24"
 msgstr "24. Januar 2015"
 
-#: C/releases.xml:366(para)
+#: C/releases.xml:398(para)
 msgid "Fixed problem bgo#741316 (Appdata missing in POT)"
 msgstr "Fehlerkorrektur bgo#741316 (Appdata fehlt in POT)"
 
-#: C/releases.xml:369(para)
+#: C/releases.xml:401(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#742716 (Option --start-right-dir crashes gnome-commander)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#742716 (Option --start-right-dir lässt gnome-commander "
 "abstürzen)"
 
-#: C/releases.xml:372(para)
+#: C/releases.xml:404(para)
 msgid "Removed python-2.6 support from gentoo ebuild"
 msgstr "Unterstützung für Python v2.6 aus Gentoo-Ebuild entfernt"
 
-#: C/releases.xml:380(para)
+#: C/releases.xml:412(para)
 msgid "New or updated translations: cs, hu, id, sr, sr@latin"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, hu, id, sr, sr@latin"
 
-#: C/releases.xml:390(para)
+#: C/releases.xml:422(para)
 msgid "1.4.4"
 msgstr "1.4.4"
 
-#: C/releases.xml:391(para) C/gnome-commander.xml:359(date)
+#: C/releases.xml:423(para) C/gnome-commander.xml:359(date)
 msgid "2014-11-11"
 msgstr "11. November 2014"
 
-#: C/releases.xml:397(para)
+#: C/releases.xml:429(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#571495 (Migrated from gnome_execute_shell to g_spawn_async)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#571495 (Migration von gnome_execute_shell zu "
 "g_spawn_async)"
 
-#: C/releases.xml:400(para)
+#: C/releases.xml:432(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#737088 (Support for user's terminal different from gnome-"
 "terminal)"
@@ -553,24 +587,24 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#737088 (Unterstützung für benutzerdefiniertes Terminal "
 "anstatt gnome-terminal)"
 
-#: C/releases.xml:408(para)
+#: C/releases.xml:440(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, de, eu, fi, id, sr, sr@latin"
 
-#: C/releases.xml:411(para) C/releases.xml:501(para)
+#: C/releases.xml:443(para) C/releases.xml:533(para)
 msgid "New or updated docs: cs, es"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, es"
 
-#: C/releases.xml:418(para)
+#: C/releases.xml:450(para)
 msgid "1.4.3"
 msgstr "1.4.3"
 
-#: C/releases.xml:419(para) C/gnome-commander.xml:350(date)
+#: C/releases.xml:451(para) C/gnome-commander.xml:350(date)
 msgid "2014-06-22"
 msgstr "22. Juni 2014"
 
-#: C/releases.xml:425(para)
+#: C/releases.xml:457(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#731557 (Crash when drag 'n drop via mouse and file aready "
 "exists)"
@@ -578,19 +612,19 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#731557 (Absturz beim Ziehen und Ablegen mit der Maus, "
 "wenn die Datei bereits existiert)"
 
-#: C/releases.xml:433(para)
+#: C/releases.xml:465(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, eu, fi"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, de, eu, fi"
 
-#: C/releases.xml:443(para)
+#: C/releases.xml:475(para)
 msgid "1.4.2"
 msgstr "1.4.2"
 
-#: C/releases.xml:444(para) C/gnome-commander.xml:341(date)
+#: C/releases.xml:476(para) C/gnome-commander.xml:341(date)
 msgid "2014-05-23"
 msgstr "23. Mai 2014"
 
-#: C/releases.xml:450(para)
+#: C/releases.xml:482(para)
 msgid ""
 "Fixed Gentoo problem #509574 (Switched from python-r1 to python-single-r1 in "
 "ebuild)"
@@ -598,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "Gentoo-Fehlerkorrektur #509574 (Wechsel von python-r1 zu python-single-r1 im "
 "Ebuild)"
 
-#: C/releases.xml:453(para)
+#: C/releases.xml:485(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#367949 (Corrected async_xfer_callback-results for moving "
 "folders)"
@@ -606,7 +640,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#367949 (Korrigiertes async_xfer_callback-results für "
 "Ordnerverschiebungen)"
 
-#: C/releases.xml:456(para)
+#: C/releases.xml:488(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#598161 (Selecting text in internal viewer on lines with "
 "TAB characters)"
@@ -614,7 +648,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#598161 (Markieren von Text im internen Betrachter in "
 "Zeilen mit Tabulatorzeichen)"
 
-#: C/releases.xml:459(para)
+#: C/releases.xml:491(para)
 msgid ""
 "Text selection in int. viewer works on lines with TAB characters (Thanks to "
 "Jan Vleeshouwers)"
@@ -622,59 +656,59 @@ msgstr ""
 "Markieren von Text im internen Betrachter funktioniert in Zeilen mit "
 "Tabulatorzeichen (Dank an Jan Vleeshouwers)"
 
-#: C/releases.xml:467(para)
+#: C/releases.xml:499(para)
 msgid "New or updated translations: cs, el, sr, sr@latin"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, el, sr, sr@latin"
 
-#: C/releases.xml:474(para)
+#: C/releases.xml:506(para)
 msgid "1.4.1"
 msgstr "1.4.1"
 
-#: C/releases.xml:475(para) C/gnome-commander.xml:332(date)
+#: C/releases.xml:507(para) C/gnome-commander.xml:332(date)
 msgid "2014-04-05"
 msgstr "5. April 2014"
 
-#: C/releases.xml:481(para)
+#: C/releases.xml:513(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#641842 (Use poppler-glib instead of poppler internal API)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#641842 (Verwendung von poppler-glib anstelle der "
 "internen Poppler-API)"
 
-#: C/releases.xml:484(para)
+#: C/releases.xml:516(para)
 msgid "Fixed problem bgo#726682 (Patch to fix undefined reference to vtable)"
 msgstr "Fehlerkorrektur bgo#726682 (Patch für undefinierte Referenz zu vtable)"
 
-#: C/releases.xml:487(para)
+#: C/releases.xml:519(para)
 msgid ""
 "Support for utf8 encoded creation and modification dates in document metadata"
 msgstr ""
 "Unterstützung für UTF8-kodierte Erstellungs- und Änderungszeitstempel in "
 "Dokument-Metadaten"
 
-#: C/releases.xml:490(para)
+#: C/releases.xml:522(para)
 msgid "Moved Search, Quick Search and Enable Filter from Edit to File menu"
 msgstr ""
 "Suche, Schnellsuche und Filteraktivierung wurde aus dem Bearbeiten- in das "
 "Datei-Menü verschoben"
 
-#: C/releases.xml:498(para)
+#: C/releases.xml:530(para)
 msgid "New or updated translations: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, es, fr , id , pt_BR, sl"
 
-#: C/releases.xml:508(para)
+#: C/releases.xml:540(para)
 msgid "1.4.0"
 msgstr "1.4.0"
 
-#: C/releases.xml:509(para) C/gnome-commander.xml:317(date)
+#: C/releases.xml:541(para) C/gnome-commander.xml:317(date)
 msgid "2014-03-17"
 msgstr "17. März 2014"
 
-#: C/releases.xml:515(para)
+#: C/releases.xml:547(para)
 msgid "Fixed problem bgo#377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #377463 (Ordnererstellungsdialog verliert Fokus)"
 
-#: C/releases.xml:518(para)
+#: C/releases.xml:550(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#492479 (file replace prompt must show date and size of "
 "files)"
@@ -682,7 +716,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #492479 (Bestätigungsfenster zum Ersetzen von Dateien muss "
 "Zeitstempel und Größe von Dateien anzeigen)"
 
-#: C/releases.xml:521(para)
+#: C/releases.xml:553(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -690,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #617140 (GNOME Goal: Zugriffsfunktionen anstelle des "
 "direkten Zugriffs verwenden)"
 
-#: C/releases.xml:524(para)
+#: C/releases.xml:556(para)
 msgid ""
 "Fixed problems bgo#632064, bgo#632208, bgo#633107, bgo#633167, bgo#633331, "
 "bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -699,42 +733,42 @@ msgstr ""
 "bgo#633331, bgo#634972, bgo#637873, bgo#638059 (Fehler in gnome-commander-"
 "help.master.po)"
 
-#: C/releases.xml:527(para)
+#: C/releases.xml:559(para)
 msgid "Fixed problem bgo#660043 (shortcut ALT+DOWN not documented)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #660043 (Schnellzugriff ALT+Runter war nicht dokumentiert)"
 
-#: C/releases.xml:530(para)
+#: C/releases.xml:562(para)
 msgid "Fixed problem bgo#660268 (remember directory history between sessions)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#660268 (Sitzungsübergreifende Speicherung der "
 "Ordnerchronik)"
 
-#: C/releases.xml:533(para)
+#: C/releases.xml:565(para)
 msgid "Fixed problem bgo#667080 (delete confirmation defaults to YES/OK)"
 msgstr "Fehlerkorrektur bgo#667080 (Vorgabe der Löschbestätigung auf YES/OK)"
 
-#: C/releases.xml:536(para)
+#: C/releases.xml:568(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Beseitigtes Ubuntu-Problem #117226 (Lesezeichen-Vereinheitlichung)"
 
-#: C/releases.xml:539(para)
+#: C/releases.xml:571(para)
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der rechten Maustaste, wenn die Auswahl nicht "
 "präzise ist"
 
-#: C/releases.xml:542(para)
+#: C/releases.xml:574(para)
 msgid "Fixed problem bgo#696227 (detect and support libgsf &gt;= 1.14.26)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#696227 (Erkennung und Unterstützung für libgsf &gt;= "
 "1.14.26)"
 
-#: C/releases.xml:545(para)
+#: C/releases.xml:577(para)
 msgid "Fixed problem bgo#684527 (Fixed typos in strings)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #684527 (Tippfehler)"
 
-#: C/releases.xml:548(para)
+#: C/releases.xml:580(para)
 msgid ""
 "Fixed problem bgo#660063 (define ALT+DOWN binding as user definable: view."
 "dir_history)"
@@ -742,88 +776,88 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#660063 (ALT+DOWN-Bindung ist durch Benutzer definierbar: "
 "view.dir_history)"
 
-#: C/releases.xml:551(para)
+#: C/releases.xml:583(para)
 msgid "Fixed problem bgo#642178 (lock tabs for prev/next buttons)"
 msgstr "Fehlerkorrektur bgo#642178 (Reiter für Vor-/Zurück-Knöpfe sperren)"
 
-#: C/releases.xml:559(para) C/gnome-commander.xml:484(para)
+#: C/releases.xml:591(para) C/gnome-commander.xml:484(para)
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Unterstützung für Reiter"
 
-#: C/releases.xml:562(para)
+#: C/releases.xml:594(para)
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Überarbeiteter Lesezeichendialog"
 
-#: C/releases.xml:565(para)
+#: C/releases.xml:597(para)
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Verbesserter Dateieigenschaftsdialog"
 
-#: C/releases.xml:568(para) C/gnome-commander.xml:487(para)
+#: C/releases.xml:600(para) C/gnome-commander.xml:487(para)
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Ein-Instanz-Modus"
 
-#: C/releases.xml:571(para)
+#: C/releases.xml:603(para)
 msgid "New colour theme: green tiger"
 msgstr "Neues Farbthema: Grün gestreift"
 
-#: C/releases.xml:574(para)
+#: C/releases.xml:606(para)
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Benutzerdefinierter Farben mit LS_COLORS"
 
-#: C/releases.xml:577(para)
+#: C/releases.xml:609(para)
 msgid "Possibility to select/deselect files only"
 msgstr "Möglichkeit, Dateien nur aus- oder abzuwählen"
 
-#: C/releases.xml:580(para)
+#: C/releases.xml:612(para)
 msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
 msgstr "Unterstützung für automatische Breite im Mehrfachumbenennungswerkzeug"
 
-#: C/releases.xml:583(para)
+#: C/releases.xml:615(para)
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Verbesserte Erkennung von Dateinamen in Schnellsuche"
 
-#: C/releases.xml:586(para)
+#: C/releases.xml:618(para)
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Terminal mit Systemverwalterrechten öffnen"
 
-#: C/releases.xml:589(para)
+#: C/releases.xml:621(para)
 msgid "Prompt to confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Nachfrage zum Bestätigen von Ziehen-und-Ablegen-Vorgängen"
 
-#: C/releases.xml:592(para)
+#: C/releases.xml:624(para)
 msgid "Right click popup menu for copying in internal viewer"
 msgstr "Kontextmenü für Kopieren im internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:595(para)
+#: C/releases.xml:627(para)
 msgid ""
 "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "--config-dir Befehlzeilenoption für benutzerdefinierten Ort der "
 "Konfigurationsdateien"
 
-#: C/releases.xml:598(para)
+#: C/releases.xml:630(para)
 msgid "Several speed improvements including C++ rework and code cleanups"
 msgstr ""
 "Verbesserungen der Arbeitsgeschwindigkeit, C++-Optimierung und "
 "Codebereinigung"
 
-#: C/releases.xml:601(para)
+#: C/releases.xml:633(para)
 msgid "New python plugin: 'apply_patch'"
 msgstr "Neues Python-Plugin: »apply_patch«"
 
-#: C/releases.xml:604(para)
+#: C/releases.xml:636(para)
 msgid "Dropped broken MIME type configuration"
 msgstr "Nicht nutzbare MIME-Typen-Konfiguration entfernt"
 
-#: C/releases.xml:607(para)
+#: C/releases.xml:639(para)
 msgid "Dropped support for cvs plugin"
 msgstr "Unterstützung für CVS-Plugin entfernt"
 
-#: C/releases.xml:610(para)
+#: C/releases.xml:642(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: cs, de, en, es, el, fr, ru, sl"
 
-#: C/releases.xml:613(para)
+#: C/releases.xml:645(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, ja, ko, nb, "
 "pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
@@ -831,15 +865,15 @@ msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: ca, cs, da, eo, es, eu, fr, hu, it, "
 "ja, ko, nb, pl, pt_BR, ro, ru, sl, sr, sr@latin, sv, uk, zh_CN"
 
-#: C/releases.xml:616(para) C/releases.xml:1182(para) C/releases.xml:1320(para)
-#: C/releases.xml:1440(para) C/releases.xml:1535(para)
-#: C/releases.xml:1609(para) C/releases.xml:1681(para)
-#: C/releases.xml:1762(para) C/releases.xml:1842(para)
-#: C/releases.xml:1911(para)
+#: C/releases.xml:648(para) C/releases.xml:1214(para) C/releases.xml:1352(para)
+#: C/releases.xml:1472(para) C/releases.xml:1567(para)
+#: C/releases.xml:1641(para) C/releases.xml:1713(para)
+#: C/releases.xml:1794(para) C/releases.xml:1874(para)
+#: C/releases.xml:1943(para)
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Neue Tastenkürzel:"
 
-#: C/releases.xml:619(para)
+#: C/releases.xml:651(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Open directory "
 "in a new tab (replaces the old Multi-Rename-Tool binding)"
@@ -848,7 +882,7 @@ msgstr ""
 "Ordner in einem neuen Reiter (ersetzt die bisherige Tastenkombination für "
 "das Mehrfachumbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/releases.xml:622(para)
+#: C/releases.xml:654(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Close current "
 "tab"
@@ -856,7 +890,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Schließt den "
 "aktuellen Reiter"
 
-#: C/releases.xml:625(para)
+#: C/releases.xml:657(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Close all tabs"
@@ -864,7 +898,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Schließt alle Reiter."
 
-#: C/releases.xml:628(para)
+#: C/releases.xml:660(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Switch to the "
 "next tab"
@@ -872,7 +906,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> "
 "Wechselt zum nächsten Reiter."
 
-#: C/releases.xml:631(para)
+#: C/releases.xml:663(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo> Switch to the previous tab"
@@ -881,7 +915,7 @@ msgstr ""
 "keycap><keycap>Tabulatortaste</keycap></keycombo> Wechselt zum nächsten "
 "Reiter"
 
-#: C/releases.xml:634(para)
+#: C/releases.xml:666(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Change left "
 "connection"
@@ -889,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Verbindung der "
 "linken Ansicht ändern"
 
-#: C/releases.xml:637(para)
+#: C/releases.xml:669(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Change right "
 "connection"
@@ -897,122 +931,122 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Verbindung der "
 "rechten Ansicht ändern"
 
-#: C/releases.xml:646(para)
+#: C/releases.xml:678(para)
 msgid "1.2.8.17"
 msgstr "1.2.8.17"
 
-#: C/releases.xml:647(para)
+#: C/releases.xml:679(para)
 msgid "2014-01-12"
 msgstr "12. Januar 2014"
 
-#: C/releases.xml:653(para)
+#: C/releases.xml:685(para)
 msgid "Fixed problem bgo#721132 (Support build with -Werror=format-security)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur bgo#721132 (Unterstützung für Erstellung mit -Werror=format-"
 "security)"
 
-#: C/releases.xml:656(para)
+#: C/releases.xml:688(para)
 msgid "Updated GCMD home page location in source code"
 msgstr "Aktualisierung der GNOME-Commander-Webseite im Quellcode"
 
-#: C/releases.xml:664(para)
+#: C/releases.xml:696(para)
 msgid "Updated translations: es, id, pt_BR"
 msgstr "Aktualisierte Übersetzungen: es, id, pt_BR"
 
-#: C/releases.xml:671(para)
+#: C/releases.xml:703(para)
 msgid "1.2.8.16"
 msgstr "1.2.8.16"
 
-#: C/releases.xml:672(para)
+#: C/releases.xml:704(para)
 msgid "2013-12-23"
 msgstr "23. Dezember 2013"
 
-#: C/releases.xml:678(para)
+#: C/releases.xml:710(para)
 msgid "Fixed gcc-4.7 compiling problem"
 msgstr "Problem beim Kompilieren mit gcc-4.7"
 
-#: C/releases.xml:681(para)
+#: C/releases.xml:713(para)
 msgid "Fixed problem bgo#705724 (poppler &gt;= 0.24)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #705724 (Build-Fehler für poppler &gt;= 0.24)"
 
-#: C/releases.xml:684(para)
+#: C/releases.xml:716(para)
 msgid "Fixed problem bgo#676303 (poppler &gt;= 0.20.0)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #676303 (Build-Fehler für poppler &gt;= 0.20.0)"
 
-#: C/releases.xml:692(para)
+#: C/releases.xml:724(para)
 msgid "New or updated docs: de, el, fr"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: de, el, fr"
 
-#: C/releases.xml:695(para)
+#: C/releases.xml:727(para)
 msgid "Updated translations: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 msgstr "Aktualisierte Übersetzungen: da, de, el, fr, hu, id, pt_br, ru, sl, th"
 
-#: C/releases.xml:702(para)
+#: C/releases.xml:734(para)
 msgid "1.2.8.15"
 msgstr "1.2.8.15"
 
-#: C/releases.xml:703(para) C/gnome-commander.xml:307(date)
+#: C/releases.xml:735(para) C/gnome-commander.xml:307(date)
 msgid "2011-12-06"
 msgstr "6. Dezember 2011"
 
-#: C/releases.xml:709(para)
+#: C/releases.xml:741(para)
 msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #665372 (Fehlende Links in der Dokumentation für gcmd-1.2.8)"
 
-#: C/releases.xml:717(para)
+#: C/releases.xml:749(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Französisch, Spanisch, "
 "Tschechisch"
 
-#: C/releases.xml:720(para)
+#: C/releases.xml:752(para)
 msgid "Updated translations: eo, es, sl"
 msgstr "Aktualisierte Übersetzungen: Esperanto, Spanisch. Slowenisch"
 
-#: C/releases.xml:727(para)
+#: C/releases.xml:759(para)
 msgid "1.2.8.14"
 msgstr "1.2.8.14"
 
-#: C/releases.xml:728(para) C/gnome-commander.xml:297(date)
+#: C/releases.xml:760(para) C/gnome-commander.xml:297(date)
 msgid "2011-10-04"
 msgstr "4. Oktober 2011"
 
-#: C/releases.xml:734(para)
+#: C/releases.xml:766(para)
 msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #621756 (benutzerdefinierter Port für FTP wird nicht "
 "gespeichert)"
 
-#: C/releases.xml:737(para)
+#: C/releases.xml:769(para)
 msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #657780 (Fehler in nl.po)"
 
-#: C/releases.xml:744(para)
+#: C/releases.xml:776(para)
 msgid "1.2.8.13"
 msgstr "1.2.8.13"
 
-#: C/releases.xml:745(para) C/gnome-commander.xml:287(date)
+#: C/releases.xml:777(para) C/gnome-commander.xml:287(date)
 msgid "2011-08-06"
 msgstr "6. August 2011"
 
-#: C/releases.xml:751(para)
+#: C/releases.xml:783(para)
 msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #646871 (Absturz bei Dateieigenschaften über FTP)"
 
-#: C/releases.xml:758(para)
+#: C/releases.xml:790(para)
 msgid "1.2.8.12"
 msgstr "1.2.8.12"
 
-#: C/releases.xml:759(para) C/gnome-commander.xml:277(date)
+#: C/releases.xml:791(para) C/gnome-commander.xml:277(date)
 msgid "2011-06-15"
 msgstr "15. Juni 2011"
 
-#: C/releases.xml:765(para)
+#: C/releases.xml:797(para)
 msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #618214 (Absturz beim Abbruch einer Suche)"
 
-#: C/releases.xml:768(para)
+#: C/releases.xml:800(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
 "sha1)"
@@ -1020,62 +1054,62 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #640387 (Weitere Korrektur bei Verwendung veralteter "
 "Python-Module: md5, sha1)"
 
-#: C/releases.xml:771(para)
+#: C/releases.xml:803(para)
 msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #649375 (Lesezeichen werden beim neu hinzufügen nicht "
 "gespeichert)"
 
-#: C/releases.xml:774(para)
+#: C/releases.xml:806(para)
 msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit mkdir-Zugriffsrechten"
 
-#: C/releases.xml:781(para)
+#: C/releases.xml:813(para)
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
-#: C/releases.xml:782(para) C/gnome-commander.xml:267(date)
+#: C/releases.xml:814(para) C/gnome-commander.xml:267(date)
 msgid "2011-05-01"
 msgstr "1. Mai 2011"
 
-#: C/releases.xml:788(para)
+#: C/releases.xml:820(para)
 msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #639243 (Fehler in der Dokumentation für F2-Tastenkürzel)"
 
-#: C/releases.xml:791(para)
+#: C/releases.xml:823(para)
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #640387 (Verwendung veralteter Python-Module: md5, sha1)"
 
-#: C/releases.xml:794(para)
+#: C/releases.xml:826(para)
 msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Starten von GNOME Commander als Root"
 
-#: C/releases.xml:797(para)
+#: C/releases.xml:829(para)
 msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit chinesischer (traditionell) Übersetzung"
 
-#: C/releases.xml:805(para)
+#: C/releases.xml:837(para)
 msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
 msgstr "Unterstützung für Vorwärts/Rückwärts-Maustasten"
 
-#: C/releases.xml:812(para)
+#: C/releases.xml:844(para)
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
-#: C/releases.xml:813(para) C/gnome-commander.xml:257(date)
+#: C/releases.xml:845(para) C/gnome-commander.xml:257(date)
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15. Januar 2011"
 
-#: C/releases.xml:819(para)
+#: C/releases.xml:851(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #448941 (Pfeile des Nummernblocks funktionieren im "
 "Hauptfenster nicht)"
 
-#: C/releases.xml:822(para)
+#: C/releases.xml:854(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -1083,13 +1117,13 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #620275 (Menüeintrag zum Kopieren des vollständigen Pfades "
 "und Dateinamens in die Zwischenablage)"
 
-#: C/releases.xml:825(para)
+#: C/releases.xml:857(para)
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #637501 (advrename: Metatag-Kontextmenü zeigt falsche "
 "Einträge)"
 
-#: C/releases.xml:828(para)
+#: C/releases.xml:860(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -1097,49 +1131,49 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit dem Umschalten von Pfad-/Basisnamen-/Dateinamen-"
 "Auswahlen im Kopieren/Verschieben-Dialog"
 
-#: C/releases.xml:831(para)
+#: C/releases.xml:863(para)
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit dem Suchpfad für Geräte"
 
-#: C/releases.xml:834(para)
+#: C/releases.xml:866(para)
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualisierte Übersetzungen: de"
 
-#: C/releases.xml:841(para)
+#: C/releases.xml:873(para)
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
-#: C/releases.xml:842(para) C/gnome-commander.xml:247(date)
+#: C/releases.xml:874(para) C/gnome-commander.xml:247(date)
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3. Dezember 2010"
 
-#: C/releases.xml:848(para)
+#: C/releases.xml:880(para)
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #352024 (Taste F10 funktioniert nicht)"
 
-#: C/releases.xml:851(para)
+#: C/releases.xml:883(para)
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #631243 (Einschränkung in $c(width) regression in "
 "Mehrfachumbenennung)"
 
-#: C/releases.xml:859(para)
+#: C/releases.xml:891(para)
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "Unterstützung für Shell-Platzhalter in der Schnellsuche"
 
-#: C/releases.xml:866(para)
+#: C/releases.xml:898(para)
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
-#: C/releases.xml:867(para) C/gnome-commander.xml:237(date)
+#: C/releases.xml:899(para) C/gnome-commander.xml:237(date)
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9. September 2010"
 
-#: C/releases.xml:873(para)
+#: C/releases.xml:905(para)
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #610764 (Menüeintrag bleibt nicht markiert)"
 
-#: C/releases.xml:876(para)
+#: C/releases.xml:908(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -1147,200 +1181,200 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #626469 (Unterstützung für andere su-ähnliche Programme, wie "
 "xdg-su und gnomesu)"
 
-#: C/releases.xml:879(para)
+#: C/releases.xml:911(para)
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit spanischer Übersetzung"
 
-#: C/releases.xml:886(para)
+#: C/releases.xml:918(para)
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
-#: C/releases.xml:887(para) C/gnome-commander.xml:227(date)
+#: C/releases.xml:919(para) C/gnome-commander.xml:227(date)
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27. Juli 2010"
 
-#: C/releases.xml:893(para)
+#: C/releases.xml:925(para)
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #540438 (keine GUI-Nachricht, falls Meld nicht ausgeführt "
 "werden kann)"
 
-#: C/releases.xml:896(para)
+#: C/releases.xml:928(para)
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #616367 (»Datei nicht gefunden«-Dialog nach dem Start)"
 
-#: C/releases.xml:899(para)
+#: C/releases.xml:931(para)
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr "Fehlerkorrektur #620650 (Speicherüberlauf in load_fav_apps())"
 
-#: C/releases.xml:902(para)
+#: C/releases.xml:934(para)
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #622456 (Plugins nicht als gemeinsame Bibliotheksobjekte "
 "erstellen)"
 
-#: C/releases.xml:905(para)
+#: C/releases.xml:937(para)
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Optionen für bevorzugte Anwendungen und "
 "Geräte"
 
-#: C/releases.xml:912(para)
+#: C/releases.xml:944(para)
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
-#: C/releases.xml:913(para) C/gnome-commander.xml:217(date)
+#: C/releases.xml:945(para) C/gnome-commander.xml:217(date)
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1. Juni 2010"
 
-#: C/releases.xml:919(para)
+#: C/releases.xml:951(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrekturen #600292, #612685 (Absturz beim Doppelklick auf ein "
 "Lesezeichen)"
 
-#: C/releases.xml:922(para)
+#: C/releases.xml:954(para)
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #602795 (Suche in Dateiinhalten)"
 
-#: C/releases.xml:925(para)
+#: C/releases.xml:957(para)
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #609912 (Build-Fehler mit --as-needed)"
 
-#: C/releases.xml:928(para)
+#: C/releases.xml:960(para)
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #616891 (Build-Fehler unter RHEL 5.5)"
 
-#: C/releases.xml:936(para)
+#: C/releases.xml:968(para)
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Neue Übersetzungen: ko"
 
-#: C/releases.xml:943(para)
+#: C/releases.xml:975(para)
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
-#: C/releases.xml:944(para) C/gnome-commander.xml:208(date)
+#: C/releases.xml:976(para) C/gnome-commander.xml:208(date)
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13. Februar 2010"
 
-#: C/releases.xml:950(para)
+#: C/releases.xml:982(para)
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #604558 (Cursor verloren/falsch platziert)"
 
-#: C/releases.xml:953(para)
+#: C/releases.xml:985(para)
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #604904 (Build-Fehler unter OpenSolaris)"
 
-#: C/releases.xml:956(para)
+#: C/releases.xml:988(para)
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Beseitigtes Problem #609342 (keine mtime anzeigen für »..«)"
 
-#: C/releases.xml:959(para)
+#: C/releases.xml:991(para)
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Verbindungen zum Windows-Netzwerk"
 
-#: C/releases.xml:962(para)
+#: C/releases.xml:994(para)
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit nicht existierenden Benutzeraktionen"
 
-#: C/releases.xml:969(para)
+#: C/releases.xml:1001(para)
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
-#: C/releases.xml:970(para) C/gnome-commander.xml:199(date)
+#: C/releases.xml:1002(para) C/gnome-commander.xml:199(date)
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3. Dezember 2009"
 
-#: C/releases.xml:976(para)
+#: C/releases.xml:1008(para)
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #602916 (nicht funktionierender Menüeintrag)"
 
-#: C/releases.xml:979(para)
+#: C/releases.xml:1011(para)
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #603301 (Absturz beim Abbruch der Verknüpfungserstellung "
 "durch ESC)"
 
-#: C/releases.xml:982(para)
+#: C/releases.xml:1014(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #347817 aus Ubuntu (unkorrekte Sortierung nach Größe im "
 "Panel)"
 
-#: C/releases.xml:985(para)
+#: C/releases.xml:1017(para)
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit nicht funktionierenden Nummernblock im Kopieren/"
 "Verschieben-Dialog"
 
-#: C/releases.xml:988(para)
+#: C/releases.xml:1020(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit blockierter Tastatur nach ALT+1/2 mit verborgener "
 "Geräteliste"
 
-#: C/releases.xml:995(para)
+#: C/releases.xml:1027(para)
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
-#: C/releases.xml:996(para) C/gnome-commander.xml:190(date)
+#: C/releases.xml:1028(para) C/gnome-commander.xml:190(date)
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28. Oktober 2009"
 
-#: C/releases.xml:1002(para)
+#: C/releases.xml:1034(para)
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #541891 (Dateinamen mit % in der erweiterten "
 "Mehrfachumbenennung)"
 
-#: C/releases.xml:1005(para)
+#: C/releases.xml:1037(para)
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #581645 (unkomfortable Schnellsuche)"
 
-#: C/releases.xml:1008(para)
+#: C/releases.xml:1040(para)
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Warnungen von Python)"
 
-#: C/releases.xml:1011(para)
+#: C/releases.xml:1043(para)
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #596973 (Fehler bei der Dokumentationserstellung)"
 
-#: C/releases.xml:1014(para)
+#: C/releases.xml:1046(para)
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597144 (Fehlender Aufruf zu pclose)"
 
-#: C/releases.xml:1017(para)
+#: C/releases.xml:1049(para)
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597233 (Überprüfung der Hanbuchübersetzungen)"
 
-#: C/releases.xml:1020(para)
+#: C/releases.xml:1052(para)
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #597890 (falsche an Meld übergebene Argumente)"
 
-#: C/releases.xml:1023(para)
+#: C/releases.xml:1055(para)
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #598278 (Speicherleck)"
 
-#: C/releases.xml:1030(para)
+#: C/releases.xml:1062(para)
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
-#: C/releases.xml:1031(para) C/gnome-commander.xml:181(date)
+#: C/releases.xml:1063(para) C/gnome-commander.xml:181(date)
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22. September 2009"
 
-#: C/releases.xml:1037(para)
+#: C/releases.xml:1069(para)
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 
-#: C/releases.xml:1040(para)
+#: C/releases.xml:1072(para)
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #595097 (Build-Fehler für poppler &gt;= 0.11.3)"
 
-#: C/releases.xml:1043(para)
+#: C/releases.xml:1075(para)
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -1348,33 +1382,33 @@ msgstr ""
 "Debian-Fehlerkorrektur #438884 (falsche Gerätebezeichnung beim Wechsel der "
 "Ansicht mit Strg-U)"
 
-#: C/releases.xml:1046(para)
+#: C/releases.xml:1078(para)
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit falschem Dateisymbol beim Umbenennen einer "
 "symbolischen Verknüpfung"
 
-#: C/releases.xml:1053(para)
+#: C/releases.xml:1085(para)
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
-#: C/releases.xml:1054(para) C/gnome-commander.xml:172(date)
+#: C/releases.xml:1086(para) C/gnome-commander.xml:172(date)
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10. August 2001"
 
-#: C/releases.xml:1060(para)
+#: C/releases.xml:1092(para)
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #587325 (Absturz in sauberer Chroot-Umgebung)"
 
-#: C/releases.xml:1063(para)
+#: C/releases.xml:1095(para)
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #589108 (Build-Fehler unter openSUSE)"
 
-#: C/releases.xml:1066(para)
+#: C/releases.xml:1098(para)
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz während sysconf() unter FreeBSD)"
 
-#: C/releases.xml:1069(para)
+#: C/releases.xml:1101(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
 "templates"
@@ -1382,37 +1416,37 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der Zählerformatierung $c(16) im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug"
 
-#: C/releases.xml:1076(para)
+#: C/releases.xml:1108(para)
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
-#: C/releases.xml:1077(para) C/gnome-commander.xml:163(date)
+#: C/releases.xml:1109(para) C/gnome-commander.xml:163(date)
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29. Juni 2009"
 
-#: C/releases.xml:1083(para)
+#: C/releases.xml:1115(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #375357 (Absturz beim Abbruch der Ermittlung der "
 "Ordnereigenschaften)"
 
-#: C/releases.xml:1086(para)
+#: C/releases.xml:1118(para)
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #536446 (Dateiname wird beim direkten Umbenennen in der "
 "Dateiansicht nicht fokussiert)"
 
-#: C/releases.xml:1089(para)
+#: C/releases.xml:1121(para)
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #539812 (Absturz beim Löschen von Dateien: beschädigte it.po)"
 
-#: C/releases.xml:1092(para)
+#: C/releases.xml:1124(para)
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #548947 (Zeitproblem für Nicht-UTF8-Spracheinstellung)"
 
-#: C/releases.xml:1095(para)
+#: C/releases.xml:1127(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
 "characters)"
@@ -1420,45 +1454,45 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #548948 (Absturz, wenn persönlicher Ordner Nicht-UTF8-"
 "Zeichen enthält)"
 
-#: C/releases.xml:1098(para)
+#: C/releases.xml:1130(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #548961 (Unterstützung für Eingabemethoden in Umbenennung "
 "oder Schnellsuche)"
 
-#: C/releases.xml:1101(para)
+#: C/releases.xml:1133(para)
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #554586 (Problem mit dem Makro AC_PROG_CXX)"
 
-#: C/releases.xml:1104(para)
+#: C/releases.xml:1136(para)
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 
-#: C/releases.xml:1107(para)
+#: C/releases.xml:1139(para)
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #556664 (Lesezeichen für eingehängte Geräte können nicht "
 "gespeichert werden)"
 
-#: C/releases.xml:1110(para)
+#: C/releases.xml:1142(para)
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #567404 (Absturz bei INSERT über einem Unterordner)"
 
-#: C/releases.xml:1113(para)
+#: C/releases.xml:1145(para)
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #556836 (Rollen der Ansicht beim Ansichtswechsel)"
 
-#: C/releases.xml:1116(para)
+#: C/releases.xml:1148(para)
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #567506 (langsamer Start auf Systemen mit vielen Benutzern)"
 
-#: C/releases.xml:1119(para)
+#: C/releases.xml:1151(para)
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #570727 (Verwendung des veralteten gnome_url_show)"
 
-#: C/releases.xml:1122(para)
+#: C/releases.xml:1154(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -1466,12 +1500,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #571239 (Ersetzen des veralteten GnomeColorPicker durch "
 "GtkColorButton)"
 
-#: C/releases.xml:1125(para)
+#: C/releases.xml:1157(para)
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #571247 (Ersetzen des veralteten GnomePixmap durch GtkImage)"
 
-#: C/releases.xml:1128(para)
+#: C/releases.xml:1160(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -1479,7 +1513,7 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem #571558 (Ersetzen veralteter GNOME_STOCK_*-Knöpfe durch "
 "GTK_STOCK_*-Zähler)"
 
-#: C/releases.xml:1131(para)
+#: C/releases.xml:1163(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -1487,45 +1521,45 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #576174 (Berücksichtigung von Groß-/Kleinschreibung bei der "
 "Dateinamensortierung in Nicht-en_US.utf8-Spracheinstellung)"
 
-#: C/releases.xml:1134(para)
+#: C/releases.xml:1166(para)
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #579633 (Zugriff mit Systemverwalterrechten mittels gksudo)"
 
-#: C/releases.xml:1137(para)
+#: C/releases.xml:1169(para)
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #583135 (deaktivierter Knopf »Gehe zu« im Suchdialog)"
 
-#: C/releases.xml:1140(para)
+#: C/releases.xml:1172(para)
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #583711 (Absturz beim Drücken der Esc-Taste im "
 "Lesezeichendialog)"
 
-#: C/releases.xml:1143(para)
+#: C/releases.xml:1175(para)
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #584727 (falsche Positionierung des Kontextmenüs einer Datei)"
 
-#: C/releases.xml:1146(para)
+#: C/releases.xml:1178(para)
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Angleichen der Ansichtsgrößen in horizontaler "
 "Anordnung"
 
-#: C/releases.xml:1149(para)
+#: C/releases.xml:1181(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der MIME-Information nach dem "
 "Umbenennen von Dateien"
 
-#: C/releases.xml:1157(para)
+#: C/releases.xml:1189(para)
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für PDF-Metatags in den Vorlagen des erweiterten "
 "Dateiumbenennungswerkzeugs"
 
-#: C/releases.xml:1160(para)
+#: C/releases.xml:1192(para)
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -1534,27 +1568,27 @@ msgstr ""
 "Rückreferenzen ('\\number'), Profile, Umwandlung Groß-/Kleinschreibung, "
 "Entfernung von Leerzeichen und vieles mehr)"
 
-#: C/releases.xml:1164(para)
+#: C/releases.xml:1196(para)
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "Unterstützung für Metadaten-Tags im internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1167(para)
+#: C/releases.xml:1199(para)
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "Unterstützung für Öffnen mit einfachem Klick"
 
-#: C/releases.xml:1170(para)
+#: C/releases.xml:1202(para)
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "Unterstützung für alternative Hintergründe in Themenfarben"
 
-#: C/releases.xml:1173(para)
+#: C/releases.xml:1205(para)
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Neues Farbthema: Cafezinho"
 
-#: C/releases.xml:1176(para)
+#: C/releases.xml:1208(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: Deutsch, Englisch, Spanisch"
 
-#: C/releases.xml:1179(para)
+#: C/releases.xml:1211(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
 "sv"
@@ -1562,7 +1596,7 @@ msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, "
 "pt_BR, sl, sv"
 
-#: C/releases.xml:1185(para)
+#: C/releases.xml:1217(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the "
 "history list for the command line"
@@ -1570,11 +1604,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Öffnet die "
 "Chronik der Befehlszeile"
 
-#: C/releases.xml:1190(para)
+#: C/releases.xml:1222(para)
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Neue Tastenkürzel des internen Betrachters:"
 
-#: C/releases.xml:1193(para)
+#: C/releases.xml:1225(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
 "E)"
@@ -1582,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Metadaten-Tags anzeigen (ersetzt das "
 "ursprüngliche E)"
 
-#: C/releases.xml:1196(para)
+#: C/releases.xml:1228(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show "
 "metadata tags"
@@ -1590,59 +1624,59 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Eingabetaste</keycap></keycombo> Zeigt "
 "die Metadaten-Tags"
 
-#: C/releases.xml:1205(para)
+#: C/releases.xml:1237(para)
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
-#: C/releases.xml:1206(para) C/gnome-commander.xml:154(date)
+#: C/releases.xml:1238(para) C/gnome-commander.xml:154(date)
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28. Juli 2008"
 
-#: C/releases.xml:1212(para)
+#: C/releases.xml:1244(para)
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #522430 (Schnellsuche nach Dateinamen, die mit "
 "Großbuchstaben beginnen)"
 
-#: C/releases.xml:1215(para)
+#: C/releases.xml:1247(para)
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #532615 (Dateioperationen an der falschen Datei)"
 
-#: C/releases.xml:1218(para)
+#: C/releases.xml:1250(para)
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #538806 (Schnellsuche im Basisordner)"
 
-#: C/releases.xml:1221(para)
+#: C/releases.xml:1253(para)
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #539753 (Build-Fehler unter Solaris)"
 
-#: C/releases.xml:1224(para)
+#: C/releases.xml:1256(para)
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #541404 (Aktualisierung von Rechnernamen)"
 
-#: C/releases.xml:1227(para)
+#: C/releases.xml:1259(para)
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit der Sortierung von Dateien im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug"
 
-#: C/releases.xml:1230(para) C/releases.xml:1399(para)
-#: C/releases.xml:1483(para)
+#: C/releases.xml:1262(para) C/releases.xml:1431(para)
+#: C/releases.xml:1515(para)
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen:"
 
-#: C/releases.xml:1238(para)
+#: C/releases.xml:1270(para)
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "Unterstützung für alle GnomeVFS-Netzwerkprotokolle (einschließlich SSH+FTP "
 "und WebDAV)"
 
-#: C/releases.xml:1241(para)
+#: C/releases.xml:1273(para)
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel für beliebige Programme"
 
-#: C/releases.xml:1244(para)
+#: C/releases.xml:1276(para)
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -1650,66 +1684,66 @@ msgstr ""
 "Kopieren ausgewählter URIs in die Zwischenablage durch Anklicken des "
 "Werkzeugleisten-Knopfes bei gedrückter <keycap>Alt</keycap>-Taste"
 
-#: C/releases.xml:1247(para) C/releases.xml:1308(para)
+#: C/releases.xml:1279(para) C/releases.xml:1340(para)
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Überarbeiteter Suchdialog"
 
-#: C/releases.xml:1250(para)
+#: C/releases.xml:1282(para)
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Überarbeiteteter Fortschrittsanzeige-Dialog für Übertragungen"
 
-#: C/releases.xml:1253(para) C/releases.xml:1314(para)
-#: C/releases.xml:1434(para) C/releases.xml:1529(para)
-#: C/releases.xml:1603(para) C/releases.xml:1675(para)
+#: C/releases.xml:1285(para) C/releases.xml:1346(para)
+#: C/releases.xml:1466(para) C/releases.xml:1561(para)
+#: C/releases.xml:1635(para) C/releases.xml:1707(para)
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualisierte Hilfedokumentation"
 
-#: C/releases.xml:1256(para)
+#: C/releases.xml:1288(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: Tschechisch, Deutsch, Spanisch, "
 "Französisch, Italienisch, Japanisch, Okzitanisch, Polnisch, Brasilianisches "
 "Portugiesisch"
 
-#: C/releases.xml:1263(para)
+#: C/releases.xml:1295(para)
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
-#: C/releases.xml:1264(para) C/gnome-commander.xml:145(date)
+#: C/releases.xml:1296(para) C/gnome-commander.xml:145(date)
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1. Juni 2008"
 
-#: C/releases.xml:1270(para)
+#: C/releases.xml:1302(para)
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #392959 (dynamischer Wechsel von Benutzer- zu "
 "Administratorrechten)"
 
-#: C/releases.xml:1273(para)
+#: C/releases.xml:1305(para)
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #496150 (Rollen mit dem Mausrad)"
 
-#: C/releases.xml:1276(para)
+#: C/releases.xml:1308(para)
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #499761 (Suchfenster wird nach der Sortierung von Spalten "
 "gelöscht)"
 
-#: C/releases.xml:1279(para)
+#: C/releases.xml:1311(para)
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #499764 (Problem bei Mehrfachauswahl)"
 
-#: C/releases.xml:1282(para)
+#: C/releases.xml:1314(para)
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Beseitigtes Problem beim Sortieren UTF-8-kodierter Dateinamen"
 
-#: C/releases.xml:1285(para)
+#: C/releases.xml:1317(para)
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Kopieren von Dateien symbolische Verknüpfungen zu "
 "Ordnern"
 
-#: C/releases.xml:1288(para)
+#: C/releases.xml:1320(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -1717,28 +1751,28 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Verarbeiten voller Dateipfade während des Kopierens/"
 "Verschiebens zu eingehängten Laufwerken"
 
-#: C/releases.xml:1296(para)
+#: C/releases.xml:1328(para)
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Systemverwalter-Modus, um GNOME-Commander mit Administratorrechten zu "
 "starten."
 
-#: C/releases.xml:1299(para)
+#: C/releases.xml:1331(para)
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "Benutzeroberfläche für die Verwaltung von Tastenkürzeln"
 
-#: C/releases.xml:1302(para) C/gnome-commander.xml:7132(para)
+#: C/releases.xml:1334(para) C/gnome-commander.xml:7132(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Öffnen des aktuellen Ortes im Nautilus-Dateimanager"
 
-#: C/releases.xml:1305(para)
+#: C/releases.xml:1337(para)
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug - neue Platzhalter $x und $X für hexadezimale "
 "Zufallszahlen"
 
-#: C/releases.xml:1311(para)
+#: C/releases.xml:1343(para)
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since "
 "GTK+ 2.10)"
@@ -1746,7 +1780,7 @@ msgstr ""
 "Unterstützung für &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; und &lt;meta&gt;-"
 "Umschalttasten (seit GTK+ 2.10)"
 
-#: C/releases.xml:1317(para)
+#: C/releases.xml:1349(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
 "sl"
@@ -1755,32 +1789,32 @@ msgstr ""
 "Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Französisch, Ungarisch, Italienisch, "
 "Okzitanisch, Polnisch, Slowenisch"
 
-#: C/releases.xml:1323(para)
+#: C/releases.xml:1355(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Super</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Dateisuche"
 
-#: C/releases.xml:1332(para)
+#: C/releases.xml:1364(para)
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
-#: C/releases.xml:1333(para) C/gnome-commander.xml:136(date)
+#: C/releases.xml:1365(para) C/gnome-commander.xml:136(date)
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29. Februar 2008"
 
-#: C/releases.xml:1339(para)
+#: C/releases.xml:1371(para)
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #345314 (Cursor bleibt beim Umbenennen nicht im Dateinamen)"
 
-#: C/releases.xml:1342(para)
+#: C/releases.xml:1374(para)
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #353889 (verschwindende Dateien nach gescheitertem "
 "Verschieben (F6))"
 
-#: C/releases.xml:1345(para)
+#: C/releases.xml:1377(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -1788,144 +1822,144 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrekturen #346286, #424447, #447882, #467058 (Absturz bei Verwendung "
 "regulärer Ausdrücke im Umbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/releases.xml:1348(para)
+#: C/releases.xml:1380(para)
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr "Fehlerkorrekturen #365227 und #446361 (Build-Ausgaben auf Solaris)"
 
-#: C/releases.xml:1351(para)
+#: C/releases.xml:1383(para)
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #424159 (Problem beim Sortieren der Spalten)"
 
-#: C/releases.xml:1354(para)
+#: C/releases.xml:1386(para)
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #434545 (Debian-Fehler #421480: RIESIGE Gerätesymbole)"
 
-#: C/releases.xml:1357(para)
+#: C/releases.xml:1389(para)
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #447415 (ausführbare Dateien können nicht ausgeführt werden)"
 
-#: C/releases.xml:1360(para)
+#: C/releases.xml:1392(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #448942 (Umschalt+Eingabetaste: Ausführen eines Befehls in "
 "einem separaten Terminal)"
 
-#: C/releases.xml:1363(para)
+#: C/releases.xml:1395(para)
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #449137 (umbenannte Ordner sind nicht über deren Namen "
 "erreichbar)"
 
-#: C/releases.xml:1366(para)
+#: C/releases.xml:1398(para)
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #468685 (Absturz im Python-Modul)"
 
-#: C/releases.xml:1369(para)
+#: C/releases.xml:1401(para)
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #490431 (Betrachten von Dateien, die im Namen ein '%' "
 "enthalten)"
 
-#: C/releases.xml:1372(para)
+#: C/releases.xml:1404(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #508565 (unsauberer Umgang mit UTF-8-Namen im erweiterten "
 "Umbenennungswerkzeug)"
 
-#: C/releases.xml:1375(para)
+#: C/releases.xml:1407(para)
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Beseitigtes Problem #510567 (Löschen von Ordnern)"
 
-#: C/releases.xml:1378(para)
+#: C/releases.xml:1410(para)
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Erzeugung von ~/dir"
 
-#: C/releases.xml:1381(para)
+#: C/releases.xml:1413(para)
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem der Aktualisierung der Statuszeile des internen "
 "Betrachters"
 
-#: C/releases.xml:1384(para)
+#: C/releases.xml:1416(para)
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Erstellung von Ordnern mit vollem Dateipfad auf "
 "SMB-Freigaben"
 
-#: C/releases.xml:1387(para)
+#: C/releases.xml:1419(para)
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Beseitigtes Problem beim Absturz durch eine Datei mit % im Namen"
 
-#: C/releases.xml:1390(para)
+#: C/releases.xml:1422(para)
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit gelegentlich verschwundenem Cursor in der "
 "Dateiansicht"
 
-#: C/releases.xml:1393(para)
+#: C/releases.xml:1425(para)
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Einbinden von Geräten, deren Namen Leerzeichen "
 "enthalten"
 
-#: C/releases.xml:1396(para)
+#: C/releases.xml:1428(para)
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur in der Chronik der Vorlagen der erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1407(para)
+#: C/releases.xml:1439(para)
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für APE-, FLAC- und Vorbis-Metatags in den Vorlagen der "
 "erweiterten Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1410(para)
+#: C/releases.xml:1442(para)
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für Exif-Makernotes-Tags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1413(para)
+#: C/releases.xml:1445(para)
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung von Metadaten-Tags in den Vorlagen des "
 "Mehrfachumbenennungswerkzeugs"
 
-#: C/releases.xml:1416(para)
+#: C/releases.xml:1448(para)
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr ""
 "GNOME-Legitimierungsverwaltung wird für Angelegenheiten der "
 "Benutzersicherheit verwendet"
 
-#: C/releases.xml:1419(para)
+#: C/releases.xml:1451(para)
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadaten-Tags im Datei-Eigenschaftsdialog"
 
-#: C/releases.xml:1422(para) C/gnome-commander.xml:7136(para)
+#: C/releases.xml:1454(para) C/gnome-commander.xml:7136(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Terminal im aktiven Ordner öffnen"
 
-#: C/releases.xml:1425(para)
+#: C/releases.xml:1457(para)
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr ""
 "Standardsymbole des GNOME-Themas für den persönlichen Ordner sowie FTP-"
 "Server und Orte im SMB-Netzwerk."
 
-#: C/releases.xml:1428(para)
+#: C/releases.xml:1460(para)
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel für Lesezeichen"
 
-#: C/releases.xml:1431(para) C/gnome-commander.xml:7192(para)
+#: C/releases.xml:1463(para) C/gnome-commander.xml:7192(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Senden von Dateien via E-Mail oder Sofortnachrichten unter Verwendung von "
 "nautilus-sendto"
 
-#: C/releases.xml:1437(para)
+#: C/releases.xml:1469(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -1934,7 +1968,7 @@ msgstr ""
 "Deutsch, Dzongkha, Esperanto, Spanisch, Baskisch, Französisch, Okzitanisch, "
 "Polnisch, Brasilianisches Portugiesisch, Rumänisch, Slowenisch, Schwedisch"
 
-#: C/releases.xml:1443(para)
+#: C/releases.xml:1475(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> "
 "Copying the current working directory from the active file list to the "
@@ -1944,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "Kopiert den aktuellen Arbeitsordner aus der aktiven Dateiliste in die "
 "inaktive Dateiliste"
 
-#: C/releases.xml:1446(para)
+#: C/releases.xml:1478(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
 "connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -1954,93 +1988,93 @@ msgstr ""
 "neue Verbindung zu einem entfernten Server (ersetzt die alte Kombination "
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
 
-#: C/releases.xml:1455(para)
+#: C/releases.xml:1487(para)
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
-#: C/releases.xml:1456(para) C/gnome-commander.xml:127(date)
+#: C/releases.xml:1488(para) C/gnome-commander.xml:127(date)
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9. Juni 2007"
 
-#: C/releases.xml:1462(para)
+#: C/releases.xml:1494(para)
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Öffnen von Ordnern im internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1465(para)
+#: C/releases.xml:1497(para)
 msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Bearbeiten von Ordnern durch GNOME Commander"
 
-#: C/releases.xml:1468(para)
+#: C/releases.xml:1500(para)
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #351952 (Absturz während der Suche in Dateiinhalten)"
 
-#: C/releases.xml:1471(para)
+#: C/releases.xml:1503(para)
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #352253 (Bildlaufverhalten des Betrachters)"
 
-#: C/releases.xml:1474(para)
+#: C/releases.xml:1506(para)
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #360175 (Absturz beim Öffnen eines Ordners mit %)"
 
-#: C/releases.xml:1477(para)
+#: C/releases.xml:1509(para)
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr "Fehlerkorrekturen #371948 und #388970 (Dateipfad nicht maskiert)"
 
-#: C/releases.xml:1480(para)
+#: C/releases.xml:1512(para)
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #412162 (Erstellung mit --enable-python=no)"
 
-#: C/releases.xml:1491(para)
+#: C/releases.xml:1523(para)
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Unterstützung für Python-Plugins"
 
-#: C/releases.xml:1494(para)
+#: C/releases.xml:1526(para)
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Neue Python-Plugins:"
 
-#: C/releases.xml:1497(para)
+#: C/releases.xml:1529(para)
 msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<command>md5sum</command> Erzeugen der MD5(128-bit)-Checksumme"
 
-#: C/releases.xml:1500(para)
+#: C/releases.xml:1532(para)
 msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<command>sha1sum</command> Erzeugen der SHA-1(160-bit)-Checksumme"
 
-#: C/releases.xml:1505(para)
+#: C/releases.xml:1537(para)
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für OLE- und ODF-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1508(para)
+#: C/releases.xml:1540(para)
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Benutzerdefinierte Tastenkürzel"
 
-#: C/releases.xml:1511(para)
+#: C/releases.xml:1543(para)
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "SMB-Authentifizierung"
 
-#: C/releases.xml:1514(para)
+#: C/releases.xml:1546(para)
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Anzeige der Gesamtgröße der Dateien in ausgewählten Unterordnern"
 
-#: C/releases.xml:1517(para)
+#: C/releases.xml:1549(para)
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "'cd -' zum Wechseln in den vorherigen Arbeitsordner"
 
-#: C/releases.xml:1520(para)
+#: C/releases.xml:1552(para)
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Intuitivere Benutzung des Diff-Werkzeugs"
 
-#: C/releases.xml:1523(para)
+#: C/releases.xml:1555(para)
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Abgleichen von Ordnern"
 
-#: C/releases.xml:1526(para)
+#: C/releases.xml:1558(para)
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Erzeugen von Verzeichnissen mittels 'mkdir -p'"
 
-#: C/releases.xml:1532(para)
+#: C/releases.xml:1564(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
@@ -2048,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "Dzongkha, Britisches Englisch, Französisch., Italienisch, Okzitanisch, "
 "Polnisch, Slowenisch, Schwedisch"
 
-#: C/releases.xml:1538(para)
+#: C/releases.xml:1570(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
 "directory"
@@ -2056,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Gehe zur "
 "Verzeichnisbaumwurzel"
 
-#: C/releases.xml:1541(para)
+#: C/releases.xml:1573(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
 "directory"
@@ -2064,7 +2098,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Gehe zum "
 "persönlichen Ordner"
 
-#: C/releases.xml:1544(para)
+#: C/releases.xml:1576(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
 "bit) checksum"
@@ -2072,7 +2106,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Erzeuge MD5(128-"
 "bit)-Checksumme"
 
-#: C/releases.xml:1547(para)
+#: C/releases.xml:1579(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -2080,63 +2114,63 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Kopieren ausgewählter Dateinamen in die Zwischenablage"
 
-#: C/releases.xml:1556(para)
+#: C/releases.xml:1588(para)
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
-#: C/releases.xml:1557(para) C/releases.xml:1571(para)
+#: C/releases.xml:1589(para) C/releases.xml:1603(para)
 #: C/gnome-commander.xml:118(date)
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "2006-12-11"
 
-#: C/releases.xml:1563(para)
+#: C/releases.xml:1595(para)
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #384752 (falsche Zugriffsrechte für neue Ordner)"
 
-#: C/releases.xml:1570(para)
+#: C/releases.xml:1602(para)
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
-#: C/releases.xml:1577(para)
+#: C/releases.xml:1609(para)
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur für Erzeugung symbolischer Verknüpfungen bei Datei-"
 "Mehrfachauswahl"
 
-#: C/releases.xml:1580(para)
+#: C/releases.xml:1612(para)
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Gruppierung der Ziffern für die Dateigröße"
 
-#: C/releases.xml:1583(para)
+#: C/releases.xml:1615(para)
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit der Verarbeitung von SMB-UNC"
 
-#: C/releases.xml:1586(para)
+#: C/releases.xml:1618(para)
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #367744 (Unkorrekte Anzeige des Dateinamens) "
 
-#: C/releases.xml:1589(para)
+#: C/releases.xml:1621(para)
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr ""
 "fehlerkorrektur #374282 (Suche mit rekursiven symbolischen Verknüpfungen)"
 
-#: C/releases.xml:1592(para)
+#: C/releases.xml:1624(para)
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #377706 (Dateiauswahl mit Umschalt+Bild ab)"
 
-#: C/releases.xml:1600(para)
+#: C/releases.xml:1632(para)
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für ID3-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1606(para)
+#: C/releases.xml:1638(para)
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: Arabisch, Britisches Englisch, "
 "Spanisch, Finnisch, Italienisch, Polnisch, Schwedisch"
 
-#: C/releases.xml:1612(para)
+#: C/releases.xml:1644(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Set both panels equal"
@@ -2144,45 +2178,45 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalttaste</keycap><keycap>=</"
 "keycap></keycombo> Gleicht die Größe beider Ansichten einander an"
 
-#: C/releases.xml:1621(para)
+#: C/releases.xml:1653(para)
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
-#: C/releases.xml:1622(para)
+#: C/releases.xml:1654(para)
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16. Oktober 2006"
 
-#: C/releases.xml:1628(para)
+#: C/releases.xml:1660(para)
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung der Scrollkeeper-Datenbank"
 
-#: C/releases.xml:1631(para)
+#: C/releases.xml:1663(para)
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Absturzproblem, wenn der Ordnerindikator der Befehlszeile leer "
 "ist."
 
-#: C/releases.xml:1634(para)
+#: C/releases.xml:1666(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem bei der Aktualisierung nach dem Ausführen von chown oder "
 "chmod"
 
-#: C/releases.xml:1637(para)
+#: C/releases.xml:1669(para)
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #333898 (abgelehntes Symbol-Suffix in der Desktop-Datei)"
 
-#: C/releases.xml:1640(para)
+#: C/releases.xml:1672(para)
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #347561 (Plugin-Ordner wird unkorrekt gesetzt))"
 
-#: C/releases.xml:1643(para)
+#: C/releases.xml:1675(para)
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #347817 (unkorrekte Verwendung der Linker-Flags im Makefile)"
 
-#: C/releases.xml:1651(para)
+#: C/releases.xml:1683(para)
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -2190,41 +2224,41 @@ msgstr ""
 "Unterstützung für Archive (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, "
 "rpm) über das Archivmanager-Plugin"
 
-#: C/releases.xml:1654(para)
+#: C/releases.xml:1686(para)
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Neue Python-ähnliche Indizes für die Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1657(para)
+#: C/releases.xml:1689(para)
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Unterstützung für EXIF- und ITPC-Metatags in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1660(para)
+#: C/releases.xml:1692(para)
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr ""
 "Schneller Zugriff auf Platzhalter in den Vorlagen der erweiterten "
 "Dateiumbenennung"
 
-#: C/releases.xml:1663(para)
+#: C/releases.xml:1695(para)
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Direktumbenennung in der Dateiansicht (Umschalttaste+F6)"
 
-#: C/releases.xml:1666(para)
+#: C/releases.xml:1698(para)
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "Überarbeitete Anwendungs-Menüs"
 
-#: C/releases.xml:1669(para)
+#: C/releases.xml:1701(para)
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Suchfunktion für den internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1672(para)
+#: C/releases.xml:1704(para)
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Neues Symbol für den internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1678(para)
+#: C/releases.xml:1710(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -2233,7 +2267,7 @@ msgstr ""
 "Griechisch, Britisches Englisch, Spanisch, Baskisch, Finnisch, Ungarisch, "
 "Italienisch, Nepalesisch, Polnisch, Russisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
 
-#: C/releases.xml:1684(para)
+#: C/releases.xml:1716(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -2241,35 +2275,35 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Verborgene Dateien anzeigen/verbergen"
 
-#: C/releases.xml:1693(para)
+#: C/releases.xml:1725(para)
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
-#: C/releases.xml:1694(para)
+#: C/releases.xml:1726(para)
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12. Mai 2006"
 
-#: C/releases.xml:1700(para)
+#: C/releases.xml:1732(para)
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #171051 (Absturz bei nicht existierendem Suchpfad)"
 
-#: C/releases.xml:1703(para)
+#: C/releases.xml:1735(para)
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Beseitigtes Problem mit dem mangelhaften Eintrag im GNOME-Menü"
 
-#: C/releases.xml:1706(para)
+#: C/releases.xml:1738(para)
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Beseitigung eines Absturzfehlers beim Betrachten von SMB-Verbindungen"
 
-#: C/releases.xml:1709(para)
+#: C/releases.xml:1741(para)
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #309877 (Starke Artefakte beim horizontalen Rollen)  "
 
-#: C/releases.xml:1712(para)
+#: C/releases.xml:1744(para)
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr "Fehlerkorrektur #332258 (Parameter für rechten/linken Startordner)"
 
-#: C/releases.xml:1715(para)
+#: C/releases.xml:1747(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -2277,12 +2311,12 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #332261 (exec_prefix wird während configure/make nicht "
 "sauber geparst)"
 
-#: C/releases.xml:1718(para)
+#: C/releases.xml:1750(para)
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #336649 (Anzeige der Zugriffsrechte in der Zahlenansicht)"
 
-#: C/releases.xml:1721(para)
+#: C/releases.xml:1753(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
 "in advrename"
@@ -2291,56 +2325,56 @@ msgstr ""
 "zutreffender Muster für reguläre Ausdrücke im erweiterten "
 "Dateiumbenennungswerkzeug"
 
-#: C/releases.xml:1729(para)
+#: C/releases.xml:1761(para)
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Überwachung eingebundener Datenträger"
 
-#: C/releases.xml:1732(para)
+#: C/releases.xml:1764(para)
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Neu geschriebener interner Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1735(para)
+#: C/releases.xml:1767(para)
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr ""
 "Externe Werkzeuge und Exif/IPTC-Tags-Funktion für den internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1738(para)
+#: C/releases.xml:1770(para)
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Zoomfunktion für den internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1741(para)
+#: C/releases.xml:1773(para)
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Textauswahl für den internen Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1744(para)
+#: C/releases.xml:1776(para)
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Überarbeitung des Erscheinungsbildes der Werkzeugleiste"
 
-#: C/releases.xml:1747(para)
+#: C/releases.xml:1779(para)
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "optionen für das Überschreiben beim Kopieren und Verschieben"
 
-#: C/releases.xml:1750(para)
+#: C/releases.xml:1782(para)
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopieren ausgewählter kompletter Dateipfade durch Klicken auf den "
 "Werkzeugleisten-Knopf bei gedrückter Umschalttaste"
 
-#: C/releases.xml:1753(para)
+#: C/releases.xml:1785(para)
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Besserer Umgang mit der Taste für die Sortierung der Spalten"
 
-#: C/releases.xml:1756(para)
+#: C/releases.xml:1788(para)
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Erste Dokumentationsumgebung"
 
-#: C/releases.xml:1759(para)
+#: C/releases.xml:1791(para)
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: Deutsch, Spanisch, Baskisch, "
 "Ungarisch, Polnisch, Rumänisch, Slowenisch, Schwedisch, Vietnamesisch"
 
-#: C/releases.xml:1765(para)
+#: C/releases.xml:1797(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal "
 "viewer"
@@ -2348,18 +2382,18 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Umschalt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interner "
 "Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1768(para)
+#: C/releases.xml:1800(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externer "
 "Betrachter"
 
-#: C/releases.xml:1771(para)
+#: C/releases.xml:1803(para)
 msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
 msgstr "<keycap>Alt+Buchstaben</keycap> Schnellsuche"
 
-#: C/releases.xml:1774(para)
+#: C/releases.xml:1806(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deselecting all files"
@@ -2367,35 +2401,35 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>Umschalt</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Alle Dateien abwählen"
 
-#: C/releases.xml:1783(para)
+#: C/releases.xml:1815(para)
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
-#: C/releases.xml:1784(para)
+#: C/releases.xml:1816(para)
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12. Februar 2006"
 
-#: C/releases.xml:1790(para)
+#: C/releases.xml:1822(para)
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Versuch, die gegenwärtig ausgewählten Dateien zu "
 "kopieren"
 
-#: C/releases.xml:1793(para)
+#: C/releases.xml:1825(para)
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Korrektur der Maskierung von Dateinamen"
 
-#: C/releases.xml:1796(para)
+#: C/releases.xml:1828(para)
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr ""
 "Verbesserung der Reaktionsgeschwindigkeit von Strg+Alt+Buchstabe bei zu "
 "schnellem Schreiben"
 
-#: C/releases.xml:1799(para)
+#: C/releases.xml:1831(para)
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Debian-Fehlerkorrektur #288933 (Kompilierungsfehler bei amd64/gcc-4.0)"
 
-#: C/releases.xml:1802(para)
+#: C/releases.xml:1834(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
 "to itself)"
@@ -2403,7 +2437,7 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur #138933 (anfängliche Rekursion beim Ziehen-und-Ablegen eines "
 "Ordners in sich selbst)"
 
-#: C/releases.xml:1805(para)
+#: C/releases.xml:1837(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -2411,23 +2445,23 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit dem Trennen-Knopf bei Verbindungen zu FTP-Servern im "
 "Supermount-Modus."
 
-#: C/releases.xml:1810(para)
+#: C/releases.xml:1842(para)
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr "Beseitigtes Problem nach dem Umbenennen ohne FAM"
 
-#: C/releases.xml:1818(para)
+#: C/releases.xml:1850(para)
 msgid "New GNOME Commander logo"
 msgstr "Neues Logo für GNOME-Commander"
 
-#: C/releases.xml:1821(para)
+#: C/releases.xml:1853(para)
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Interner Betrachter, erreichbar über F3"
 
-#: C/releases.xml:1824(para)
+#: C/releases.xml:1856(para)
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopieren ausgewählter Dateinamen in die Zwischenablage"
 
-#: C/releases.xml:1827(para)
+#: C/releases.xml:1859(para)
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
 "+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -2435,26 +2469,26 @@ msgstr ""
 "Einfügen des kompletten ausgewählten Dateipfades in die Befehlszeile beim "
 "Drücken von <keycap>Strg+Umschalttaste+Eingabetaste</keycap>"
 
-#: C/releases.xml:1830(para)
+#: C/releases.xml:1862(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Mehrfachumbenennungswerkzeug - neuer Platzhalter $g für Großeltern-Ordner"
 
-#: C/releases.xml:1833(para)
+#: C/releases.xml:1865(para)
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
 "Werkzeugleisten-Knöpfe (Ausschneiden, Kopieren, Einfügen) beziehen sich auf "
 "den aktuellen Status"
 
-#: C/releases.xml:1836(para)
+#: C/releases.xml:1868(para)
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
 "Der Dialog zur Bearbeitung der Lesezeichen ist nun auch über das Lesezeichen-"
 "Tastenkürzel erreichbar"
 
-#: C/releases.xml:1839(para)
+#: C/releases.xml:1871(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -2464,7 +2498,7 @@ msgstr ""
 "Nepalesisch, Norwegisch (Nynorsk), Punjabi, Brasilianisches Portugiesisch, "
 "Kinyarwanda, Ukrainisch, Chinesisch (Taiwan)"
 
-#: C/releases.xml:1845(para)
+#: C/releases.xml:1877(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-"
 "Tool"
@@ -2472,7 +2506,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> "
 "Mehrfachumbenennungs-Werkzeug"
 
-#: C/releases.xml:1848(para)
+#: C/releases.xml:1880(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -2482,14 +2516,14 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo> Kopiert den aktuellen Ordner aus der aktiven Dateiansicht "
 "in die inaktive Ansicht."
 
-#: C/releases.xml:1851(para)
+#: C/releases.xml:1883(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Alle Dateien "
 "auswählen"
 
-#: C/releases.xml:1854(para)
+#: C/releases.xml:1886(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
 "files"
@@ -2497,37 +2531,37 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Alle Dateien "
 "abwählen"
 
-#: C/releases.xml:1857(para)
+#: C/releases.xml:1889(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
 msgstr "<keycap>=</keycap> Dateien anhand eines Musters auswählen"
 
-#: C/releases.xml:1866(para)
+#: C/releases.xml:1898(para)
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
-#: C/releases.xml:1867(para)
+#: C/releases.xml:1899(para)
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20. Januar 2004"
 
-#: C/releases.xml:1873(para)
+#: C/releases.xml:1905(para)
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
 "Beseitigtes Problem beim Zurückspringen in der Chronik und nachfolgendem "
 "Öffnen eines anderen Ordners"
 
-#: C/releases.xml:1876(para)
+#: C/releases.xml:1908(para)
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Beseitigter Fehler beim schnellen Verbinden mit FTP-Servern"
 
-#: C/releases.xml:1879(para)
+#: C/releases.xml:1911(para)
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Die Schnellsuche kann nun auch durch Eingabe von Großbuchstaben gestartet "
 "werden"
 
-#: C/releases.xml:1882(para)
+#: C/releases.xml:1914(para)
 msgid ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-"
 "search when the cmdline is hidden"
@@ -2535,11 +2569,11 @@ msgstr ""
 "<keycap>Strg+Alt</keycap> ist für die Aktivierung der Schnellsuche bei "
 "verborgener Befehlszeile nicht mehr erforderlich"
 
-#: C/releases.xml:1890(para)
+#: C/releases.xml:1922(para)
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr "Aktualisierung des CVS-Plugins zur Verwendung von Diff- und Logdateien"
 
-#: C/releases.xml:1893(para)
+#: C/releases.xml:1925(para)
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
@@ -2547,11 +2581,11 @@ msgstr ""
 "Verwendung von fettem anstelle von unterstrichenem Text im Ordner-Indikator "
 "beim Fokussieren mit dem Mauszeiger"
 
-#: C/releases.xml:1896(para)
+#: C/releases.xml:1928(para)
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr "Das cwd-Widget ist nun auswählbar (links von der Befehlszeile)"
 
-#: C/releases.xml:1899(para)
+#: C/releases.xml:1931(para)
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -2559,25 +2593,25 @@ msgstr ""
 "Entfernen des Menüeintrags »Position speichern«. Größe und Position werden "
 "nun automatisch gespeichert."
 
-#: C/releases.xml:1902(para)
+#: C/releases.xml:1934(para)
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Knopf für die Ordnerchronik wurde zur Ordneranzeige hinzugefügt"
 
-#: C/releases.xml:1905(para)
+#: C/releases.xml:1937(para)
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "Hinzufügen einer Chronik zu den Dialogen »Mit Schablone auswählen« und »Mit "
 "Schablone abwählen«"
 
-#: C/releases.xml:1908(para)
+#: C/releases.xml:1940(para)
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Spaltensortierung und Sortierrichtung werden nun zwischengespeichert"
 
-#: C/releases.xml:1914(para)
+#: C/releases.xml:1946(para)
 msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
 msgstr "<keycap>F2</keycap> Öffnen des Umbenennen-Dialogs"
 
-#: C/releases.xml:1917(para)
+#: C/releases.xml:1949(para)
 msgid ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
 "key also works)"
@@ -2585,7 +2619,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>Umschalt+F10</keycap> Öffnet das Kontextmenü (Windows-Taste "
 "funktioniert ebenfalls)"
 
-#: C/releases.xml:1920(para)
+#: C/releases.xml:1952(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the "
 "current working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -2593,15 +2627,15 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopiert den "
 "aktuellen Ordner aus der inaktiven Ansicht in die aktive Ansicht."
 
-#: C/releases.xml:1929(para)
+#: C/releases.xml:1961(para)
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
-#: C/releases.xml:1930(para)
+#: C/releases.xml:1962(para)
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12. Januar 2004"
 
-#: C/releases.xml:1936(para)
+#: C/releases.xml:1968(para)
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -2609,13 +2643,13 @@ msgstr ""
 "Die ext-Spalte wird jetzt verborgen, wenn die Dateinamenerweiterung nur "
 "zusammen mit dem Dateinamen angezeigt wird"
 
-#: C/releases.xml:1939(para)
+#: C/releases.xml:1971(para)
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Beseitigung unnötigen Neuzeichnens der Dateiliste, wenn Dateien darüber "
 "hinweggezogen werden"
 
-#: C/releases.xml:1942(para)
+#: C/releases.xml:1974(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -2623,17 +2657,17 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem mit FTP-Verbindungen, die beim Beenden der Verbindung "
 "nicht aus der Verbindungs-Symbolleiste verschwinden"
 
-#: C/releases.xml:1945(para)
+#: C/releases.xml:1977(para)
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Die Anwendung versucht nun nicht mehr, das Fenster auf dem Desktop zu "
 "zentrieren"
 
-#: C/releases.xml:1948(para)
+#: C/releases.xml:1980(para)
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Fehlerkorrekturen für das Umbenennen von Ordnern"
 
-#: C/releases.xml:1956(para)
+#: C/releases.xml:1988(para)
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
 "in the directory structure"
@@ -2641,19 +2675,19 @@ msgstr ""
 "Der dir-Indikator oberhalb jeder Dateiliste kann nun zum Navigieren nach "
 "oben in der Ordnerstruktur benutzt werden"
 
-#: C/releases.xml:1963(para)
+#: C/releases.xml:1995(para)
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
-#: C/releases.xml:1964(para)
+#: C/releases.xml:1996(para)
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24. November 2003"
 
-#: C/releases.xml:1970(para)
+#: C/releases.xml:2002(para)
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Fehlerkorrektur beim Auswählen mehrerer Dateien mit Umschalt+Maustaste"
 
-#: C/releases.xml:1973(para)
+#: C/releases.xml:2005(para)
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
 "kernel patch applied"
@@ -2661,11 +2695,11 @@ msgstr ""
 "Stoppen überflüssiger Aktualisierungen der Dateiliste auf Rechnern mit "
 "aktiviertem Imon-Kernelpatch."
 
-#: C/releases.xml:1976(para)
+#: C/releases.xml:2008(para)
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Entschlackung des Datei-Kontextmenüs"
 
-#: C/releases.xml:1979(para)
+#: C/releases.xml:2011(para)
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -2673,31 +2707,31 @@ msgstr ""
 "Beseitigter »Datei nicht gefunden«-Fehler beim Wechseln zum Elternordner, "
 "wenn dieser Leerzeichen enthält"
 
-#: C/releases.xml:1982(para)
+#: C/releases.xml:2014(para)
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr ""
 "Beseitigung eines möglichen async-Fehlers beim Abbruch einer xfer-Operation"
 
-#: C/releases.xml:1985(para)
+#: C/releases.xml:2017(para)
 msgid ""
 "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Überarbeiteter Layout-Reiter und Entfernen des Farben-Reiters im "
 "Einstellungsdialog."
 
-#: C/releases.xml:1988(para)
+#: C/releases.xml:2020(para)
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Verbessertes Plugin-System"
 
-#: C/releases.xml:1995(para)
+#: C/releases.xml:2027(para)
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
-#: C/releases.xml:1996(para)
+#: C/releases.xml:2028(para)
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14. November 2003"
 
-#: C/releases.xml:2002(para)
+#: C/releases.xml:2034(para)
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
 "installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
@@ -2707,15 +2741,15 @@ msgstr ""
 "unkorrekter FAM-Installation. Das führte dazu, dass GNOME Commander eine "
 "Datei zweimal aus der Liste zu löschen versuchte"
 
-#: C/releases.xml:2009(para)
+#: C/releases.xml:2041(para)
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr "Besserer Zugriff auf Dateien auf eingehängte Geräte"
 
-#: C/releases.xml:2012(para)
+#: C/releases.xml:2044(para)
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "Geräte ohne Gerätedateinamen verschwinden nun nicht mehr"
 
-#: C/releases.xml:2015(para)
+#: C/releases.xml:2047(para)
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -2723,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "Beseitigtes Problem: Bei geöffnetem Terminalfenster dieses geöffnet lassen, "
 "wenn das Programm beendet ist"
 
-#: C/releases.xml:2021(para)
+#: C/releases.xml:2053(para)
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
 "list until reloaded"
@@ -2731,15 +2765,15 @@ msgstr ""
 "Fehlerkorrektur: Ein neuer Ordner wurde mehrfach in der gleichen Dateiliste "
 "angezeigt, bis diese neu geladen wurde."
 
-#: C/releases.xml:2032(para)
+#: C/releases.xml:2064(para)
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Die Bestätigung beim Löschen von Dateien kann nun deaktiviert werden"
 
-#: C/releases.xml:2035(para)
+#: C/releases.xml:2067(para)
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Verbesserte Fehlermeldung, wenn Einbinden eines Geräts fehlschlägt"
 
-#: C/releases.xml:2038(para)
+#: C/releases.xml:2070(para)
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
 "the file prefs dialog is shown"
@@ -2747,7 +2781,7 @@ msgstr ""
 "Automatischer Start der Größenberechnung von Ordnern während der Anzeige des "
 "Einstellungsdialogs "
 
-#: C/releases.xml:2044(para)
+#: C/releases.xml:2076(para)
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -2755,52 +2789,52 @@ msgstr ""
 "Hinzufügen eines Filters für Sicherungsdateien. Hinzufügen desselben und "
 "eines Filters für verborgene Dateien zum Hauptmenü für schnelleren Zugriff."
 
-#: C/releases.xml:2054(para)
+#: C/releases.xml:2086(para)
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
-#: C/releases.xml:2055(para)
+#: C/releases.xml:2087(para)
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7. November 2003"
 
-#: C/releases.xml:2061(para)
+#: C/releases.xml:2093(para)
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Bessere Unterstützung von Nicht-UTF8-Dateinamen"
 
-#: C/releases.xml:2064(para)
+#: C/releases.xml:2096(para)
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Entfernen der unsicheren Erzeugung von URIs "
 
-#: C/releases.xml:2072(para)
+#: C/releases.xml:2104(para)
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Drei Möglichkeiten der Anzeige von Dateinamenerweiterungen"
 
-#: C/releases.xml:2079(para)
+#: C/releases.xml:2111(para)
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
-#: C/releases.xml:2080(para)
+#: C/releases.xml:2112(para)
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5. November 2003"
 
-#: C/releases.xml:2086(para)
+#: C/releases.xml:2118(para)
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
 "Dateinamenerweiterung wird nicht mehr in der Name-Spalte und der Ext-Spalte "
 "angezeigt"
 
-#: C/releases.xml:2089(para)
+#: C/releases.xml:2121(para)
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Fehlerkorrekturen für Abstürze beim Durchsuchen von Ordnern"
 
-#: C/releases.xml:2092(para)
+#: C/releases.xml:2124(para)
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr ""
 "Beseitigung von Problemen bei der Aktualisierung beim Kopieren und "
 "Verschieben von Dateien"
 
-#: C/releases.xml:2095(para)
+#: C/releases.xml:2127(para)
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as "
 "selected all the time"
@@ -2808,67 +2842,67 @@ msgstr ""
 "Die Verbindungs-Kombinationsfelder sollten nun immer die korrekte Verbindung "
 "anzeigen, wie ausgewählt"
 
-#: C/releases.xml:2098(para)
+#: C/releases.xml:2130(para)
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr ""
 "Beseitigung einiger Fehler bei der Auswahl von Dateien mit der Tastatur"
 
-#: C/releases.xml:2101(para)
+#: C/releases.xml:2133(para)
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Korrektur in der Funktion zum Bearbeiten der MIME-Typen"
 
-#: C/releases.xml:2109(para)
+#: C/releases.xml:2141(para)
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
 "Hinzufügen eines Knopfes zum Ändern der vorgegebenen MIME-Anwendung im Datei-"
 "Eigenschaftsdialog"
 
-#: C/releases.xml:2116(para)
+#: C/releases.xml:2148(para)
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
-#: C/releases.xml:2117(para)
+#: C/releases.xml:2149(para)
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1. November 2003"
 
-#: C/releases.xml:2123(para)
+#: C/releases.xml:2155(para)
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Durchsuchen des SMB-Netzwerks"
 
-#: C/releases.xml:2126(para)
+#: C/releases.xml:2158(para)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Plugins"
 
-#: C/releases.xml:2129(para)
+#: C/releases.xml:2161(para)
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Umfangreiche Überarbeitung großer Teile des Codes"
 
-#: C/releases.xml:2136(para)
+#: C/releases.xml:2168(para)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
-#: C/releases.xml:2137(para)
+#: C/releases.xml:2169(para)
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27. Juni 2003"
 
-#: C/releases.xml:2143(para)
+#: C/releases.xml:2175(para)
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr "Verbesserte Dateilisten-Aktualisierung im Nicht-FAM-Modus"
 
-#: C/releases.xml:2146(para)
+#: C/releases.xml:2178(para)
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Leere Ordner auf FTP-Servern können geöffnet werden"
 
-#: C/releases.xml:2153(para)
+#: C/releases.xml:2185(para)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/releases.xml:2154(para)
+#: C/releases.xml:2186(para)
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5. Juni 2003"
 
-#: C/releases.xml:2156(para)
+#: C/releases.xml:2188(para)
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -2876,27 +2910,27 @@ msgstr ""
 "Dies ist die »stabile« Version 1.0. Hauptsächlich Fehlerkorrekturen "
 "gegenüber der vorherigen Version."
 
-#: C/releases.xml:2162(para)
+#: C/releases.xml:2194(para)
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
-#: C/releases.xml:2163(para)
+#: C/releases.xml:2195(para)
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18. März 2003"
 
-#: C/releases.xml:2165(para)
+#: C/releases.xml:2197(para)
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Fehlerkorrekturen"
 
-#: C/releases.xml:2169(para)
+#: C/releases.xml:2201(para)
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
-#: C/releases.xml:2170(para)
+#: C/releases.xml:2202(para)
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13. März 2003"
 
-#: C/releases.xml:2172(para)
+#: C/releases.xml:2204(para)
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -2908,15 +2942,15 @@ msgstr ""
 "Inhalt gelöscht wurde und nicht der Ordner selbst. In FTP-Sitzungen ist der "
 "Ordner »..« nun sichtbar."
 
-#: C/releases.xml:2180(para)
+#: C/releases.xml:2212(para)
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
-#: C/releases.xml:2181(para)
+#: C/releases.xml:2213(para)
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24. März 2003"
 
-#: C/releases.xml:2183(para)
+#: C/releases.xml:2215(para)
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -2932,15 +2966,15 @@ msgstr ""
 "Dateien in den Ordner »..« ist nun möglich. Werkzeugleiste und Knopfleiste "
 "können nun auch verborgen werden."
 
-#: C/releases.xml:2194(para)
+#: C/releases.xml:2226(para)
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
-#: C/releases.xml:2195(para)
+#: C/releases.xml:2227(para)
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19. Januar 2003"
 
-#: C/releases.xml:2197(para)
+#: C/releases.xml:2229(para)
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -2951,15 +2985,15 @@ msgstr ""
 "geringer Auflösung für MIME-Typen. Vereinfachung des Kontextmenüs für "
 "Dateien."
 
-#: C/releases.xml:2207(para)
+#: C/releases.xml:2239(para)
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
-#: C/releases.xml:2208(para)
+#: C/releases.xml:2240(para)
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16. Juli 2002"
 
-#: C/releases.xml:2210(para)
+#: C/releases.xml:2242(para)
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
@@ -2969,60 +3003,60 @@ msgstr ""
 "Ziehen-und-Ablegen, Einbinden und Aushängen, Aktualisierung der Dateilisten "
 "ohne FAM, Chronik zuletzt geöffneter Ordner und mehr."
 
-#: C/releases.xml:2218(para)
+#: C/releases.xml:2250(para)
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
-#: C/releases.xml:2219(para)
+#: C/releases.xml:2251(para)
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7. Juni 2002"
 
-#: C/releases.xml:2224(para)
+#: C/releases.xml:2256(para)
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
-#: C/releases.xml:2225(para)
+#: C/releases.xml:2257(para)
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4. April 2002"
 
-#: C/releases.xml:2227(para)
+#: C/releases.xml:2259(para)
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "MIME-Unterstützung, einige Fehlerkorrekturen."
 
-#: C/releases.xml:2231(para)
+#: C/releases.xml:2263(para)
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
-#: C/releases.xml:2232(para)
+#: C/releases.xml:2264(para)
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27. März 2002"
 
-#: C/releases.xml:2234(para)
+#: C/releases.xml:2266(para)
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr ""
 "Hinzufügen eines eingebetteten Terminals sowie einige Fehlerkorrekturen."
 
-#: C/releases.xml:2238(para)
+#: C/releases.xml:2270(para)
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
-#: C/releases.xml:2239(para)
+#: C/releases.xml:2271(para)
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21. März 2002"
 
-#: C/releases.xml:2241(para)
+#: C/releases.xml:2273(para)
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr "Unterstützung für FAM, Ziehen-und-Ablegen und mehr."
 
-#: C/releases.xml:2245(para)
+#: C/releases.xml:2277(para)
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
-#: C/releases.xml:2246(para)
+#: C/releases.xml:2278(para)
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9. März 2002"
 
-#: C/releases.xml:2248(para)
+#: C/releases.xml:2280(para)
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -3030,27 +3064,27 @@ msgstr ""
 "Verbesserte Stabilität und weniger Speicherlecks. CVS ist vorläufig "
 "deaktiviert, bis es wirklich funktioniert."
 
-#: C/releases.xml:2252(para)
+#: C/releases.xml:2284(para)
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
-#: C/releases.xml:2253(para)
+#: C/releases.xml:2285(para)
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6. Februar 2002"
 
-#: C/releases.xml:2255(para)
+#: C/releases.xml:2287(para)
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Verbesserte Benutzeroberfläche und zahlreiche anderer kleinerer Hacks."
 
-#: C/releases.xml:2259(para)
+#: C/releases.xml:2291(para)
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
-#: C/releases.xml:2260(para)
+#: C/releases.xml:2292(para)
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2. August 2001"
 
-#: C/releases.xml:2262(para)
+#: C/releases.xml:2294(para)
 msgid "The first public version of GNOME Commander."
 msgstr "Die erste veröffentlichte Version von GNOME Commander."
 
@@ -16845,1088 +16879,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2008-2012, 2016\n"
 "Andre Klapper <ak47 gmx net>, 2009"
-
-#~ msgid "???"
-#~ msgstr "???"
-
-#~ msgid "New or updated docs: ??"
-#~ msgstr "Neue oder aktualisierte Dokumentation: ??"
-
-#~ msgid "New or updated translations: ??"
-#~ msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: ??"
-
-#~ msgid "2014-??-??"
-#~ msgstr "??-??-2014"
-
-#~ msgid "2014-???-???"
-#~ msgstr "??-??-2014"
-
-#~ msgid "Document icon directory"
-#~ msgstr "Ordner für Dokument-Symbole"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you wish to customize the document icons select the folder containing "
-#~ "the new document icons here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Falls Sie die Symbole für Dokumente ändern wollen, können Sie hier einen "
-#~ "Ordner angeben, der die gewünschten Dokumentsymbole enthält."
-
-#~ msgid "Using Nautilus icon theme"
-#~ msgstr "Symbol-Thema von Nautilus verwenden"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is outdated info since Nautilus and later GNOME versions no longer "
-#~ "use these kind of themes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist nicht mehr aktuell, seit Nautilus und neuere GNOME-Versionen "
-#~ "diese Art von Themen nicht mehr verwenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default icon theme that comes with GNOME Commander lacks icons for a "
-#~ "lot of file types and only looks good at icon size 16. There are other "
-#~ "themes around though, that are more complete and looks better in bigger "
-#~ "sizes. Unscalable Gorilla by Jimmac is one example and can be used in "
-#~ "GNOME Commander by following these steps:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dem vorgegebenen Symbolthema, das mit <application>GNOME Commander</"
-#~ "application> geliefert wird, fehlt es an einer Vielzahl von Symbolen für "
-#~ "Dateitypen, außerdem sieht es nur in einer Größe von 16 Pixeln gut aus. "
-#~ "Es gibt allerdings noch andere Themen, die weitaus umfangreicher sind und "
-#~ "bei größer gewählten Symbolen besser aussehen. »Unscalable Gorilla« von "
-#~ "Jimmac ist ein Beispiel dafür. Sie können es in <application>GNOME "
-#~ "Commander</application> verwenden, indem Sie folgende Schritte ausführen:"
-
-#~ msgid "Download the theme."
-#~ msgstr "Thema herunterladen."
-
-#~ msgid "Unpack the theme to where ever you want."
-#~ msgstr "Entpacken Sie das Thema, wohin Sie wollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start GNOME Commander open the <guimenu>Options</guimenu> dialog. In the "
-#~ "<guimenuitem>Layout</guimenuitem> tab set the Theme icon directory to be "
-#~ "the folder where you extracted Unscalable Gorilla. Also change Row height "
-#~ "and Icon size to 20 or some other size that you like. When you're done "
-#~ "also make sure that the Graphical mode is set to MIME icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Starten Sie <application>GNOME Commander</application> und öffnen Sie den "
-#~ "<guimenu>Einstellungsdialog</guimenu>. Im Reiter <guimenuitem>Layout</"
-#~ "guimenuitem> setzen Sie den Ordner für den Themensymbole auf den Ordner, "
-#~ "in dem Sie »Unscalable Gorilla« entpackt haben. Ändern Sie auch die "
-#~ "Zeilenhöhe und die Symbolgröße auf 20 oder jeden anderen gewünschten "
-#~ "Wert. Stellen Sie außerdem sicher, dass der grafische Modus auf »MIME-"
-#~ "Symbole« eingestellt wurde."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file "
-#~ "listings should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie jetzt den <guimenu>Options</guimenu>-Dialog schließen, werden "
-#~ "die Dateilisten aktualisiert, und Sie sollten das Thema »Unscalable "
-#~ "Gorilla« sehen."
-
-#~ msgid "~/.gnome2/gnome-commander"
-#~ msgstr "~/.gnome2/gnome-commander"
-
-#~ msgid "Section"
-#~ msgstr "Abschnitt"
-
-#~ msgid "Key"
-#~ msgstr "Schlüssel"
-
-#~ msgid "Value"
-#~ msgstr "Wert"
-
-#~ msgid "Refer to"
-#~ msgstr "Bezieht sich auf"
-
-#~ msgid "[network]"
-#~ msgstr "[network]"
-
-#~ msgid "ftp_anonymous_password"
-#~ msgstr "ftp_anonymous_password"
-
-#~ msgid "string"
-#~ msgstr "string"
-
-#~ msgid "[options]"
-#~ msgstr "[options]"
-
-#~ msgid "backup_filter"
-#~ msgstr "backup_filter"
-
-#~ msgid "btn_relief"
-#~ msgstr "btn_relief"
-
-#~ msgid "cmdline_history_length"
-#~ msgstr "cmdline_history_length"
-
-#~ msgid "cmdline_visibility"
-#~ msgstr "cmdline_visibility"
-
-#~ msgid "boolean"
-#~ msgstr "boolean"
-
-#~ msgid "Show commandline."
-#~ msgstr "Befehlszeile anzeigen."
-
-#~ msgid "conbuttons_visibility"
-#~ msgstr "conbuttons_visibility"
-
-#~ msgid "Show connection/device buttons."
-#~ msgstr "Knöpfe für Verbindungen und Geräte anzeigen."
-
-#~ msgid "con_list_visibility"
-#~ msgstr "con_list_visibility"
-
-#~ msgid "Show connection/device list."
-#~ msgstr "Liste der Verbindungen und Geräte anzeigen."
-
-#~ msgid "date_disp_mode"
-#~ msgstr "date_disp_mode"
-
-#~ msgid "dir_cache_size"
-#~ msgstr "dir_cache_size"
-
-#~ msgid "document_icon_dir"
-#~ msgstr "document_icon_dir"
-
-#~ msgid "ext_disp_mode"
-#~ msgstr "ext_disp_mode"
-
-#~ msgid "hidden_filter"
-#~ msgstr "hidden_filter"
-
-#~ msgid "icon_size"
-#~ msgstr "icon_size"
-
-#~ msgid "integer"
-#~ msgstr "integer"
-
-#~ msgid "dev_icon_size"
-#~ msgstr "dev_icon_size"
-
-#~ msgid "Size of device icons. Defaults to 16."
-#~ msgstr "Größe der Gerätesymbole. Vorgabe ist 16."
-
-#~ msgid "icon_scale_quality"
-#~ msgstr "icon_scale_quality"
-
-#~ msgid "layout"
-#~ msgstr "layout"
-
-#~ msgid "list_font"
-#~ msgstr "list_font"
-
-#~ msgid "list_orientation"
-#~ msgstr "list_orientation"
-
-#~ msgid "list_row_height"
-#~ msgstr "list_row_height"
-
-#~ msgid "main_win_pos_x"
-#~ msgstr "main_win_pos_x"
-
-#~ msgid "main_win_pos_y"
-#~ msgstr "main_win_pos_y"
-
-#~ msgid "perm_disp_mode"
-#~ msgstr "perm_disp_mode"
-
-#~ msgid "left_mouse_button_mode"
-#~ msgstr "left_mouse_button_mode"
-
-#~ msgid "left_mouse_button_unselects"
-#~ msgstr "left_mouse_button_unselects"
-
-#~ msgid "right_mouse_button_mode"
-#~ msgstr "right_mouse_button_mode"
-
-#~ msgid "select_dirs"
-#~ msgstr "select_dirs"
-
-#~ msgid "show_block_device"
-#~ msgstr "show_block_device"
-
-#~ msgid "show_char_device"
-#~ msgstr "show_char_device"
-
-#~ msgid "show_directory"
-#~ msgstr "show_directory"
-
-#~ msgid "show_fifo"
-#~ msgstr "show_fifo"
-
-#~ msgid "show_regular"
-#~ msgstr "show_regular"
-
-#~ msgid "show_socket"
-#~ msgstr "show_socket"
-
-#~ msgid "show_symbolic_link"
-#~ msgstr "show_symbolic_link"
-
-#~ msgid "show_toolbar"
-#~ msgstr "show_toolbar"
-
-#~ msgid "show_unknown"
-#~ msgstr "show_unknown"
-
-#~ msgid "size_disp_mode"
-#~ msgstr "size_disp_mode"
-
-#~ msgid "symlink_prefix"
-#~ msgstr "symlink_prefix"
-
-#~ msgid "\"%s\" is crucial here - it is expanded to original filename."
-#~ msgstr ""
-#~ "»%s« ist hier von besonderer Bedeutung, es wird durch den originalen "
-#~ "Dateinamen ersetzt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Empty value means 'use \"link to %s\" for symlink' (or translation if "
-#~ "available), other values = use given string for symlink name. "
-#~ "<placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ein leerer Wert bedeutet »Verknüpfung zu %s für symbolische Verknüpfung "
-#~ "verwenden«, andere Werte bedeuten »angegebene Zeichenkette für Namen der "
-#~ "Verknüpfung verwenden«. <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "theme_icon_dir"
-#~ msgstr "theme_icon_dir"
-
-#~ msgid "[sort]"
-#~ msgstr "[sort]"
-
-#~ msgid "case_sensitive"
-#~ msgstr "case_sensitive"
-
-#~ msgid "[confirm]"
-#~ msgstr "[confirm]"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "delete"
-
-#~ msgid "confirm_mouse_dnd"
-#~ msgstr "confirm_mouse_dnd"
-
-#~ msgid "If enabled, confirm drag &amp; drop operations"
-#~ msgstr "Falls aktiviert, Vorgänge zum Ziehen und Ablegen bestätigen lassen"
-
-#~ msgid "[colors]"
-#~ msgstr "[colors]"
-
-#~ msgid "curs_bg"
-#~ msgstr "curs_bg"
-
-#~ msgid "Cursor background"
-#~ msgstr "Zeiger-Hintergrund"
-
-#~ msgid "curs_fg"
-#~ msgstr "curs_fg"
-
-#~ msgid "Cursor foreground"
-#~ msgstr "Zeiger-Vordergrund"
-
-#~ msgid "mode"
-#~ msgstr "mode"
-
-#~ msgid "norm_bg"
-#~ msgstr "norm_bg"
-
-#~ msgid "Current background"
-#~ msgstr "Aktueller Hintergrund"
-
-#~ msgid "norm_fg"
-#~ msgstr "norm_fg"
-
-#~ msgid "Current foreground"
-#~ msgstr "Aktueller Vordergrund"
-
-#~ msgid "alt_bg"
-#~ msgstr "alt_bg"
-
-#~ msgid "Alternate background"
-#~ msgstr "Alternativer Hintergrund"
-
-#~ msgid "alt_fg"
-#~ msgstr "alt_fg"
-
-#~ msgid "Alternate foreground"
-#~ msgstr "Alternativer Vordergrund"
-
-#~ msgid "sel_bg"
-#~ msgstr "sel_bg"
-
-#~ msgid "Selected background"
-#~ msgstr "Ausgewählter Hintergrund"
-
-#~ msgid "sel_fg"
-#~ msgstr "sel_fg"
-
-#~ msgid "Selected foreground"
-#~ msgstr "Ausgewählter Vordergrund"
-
-#~ msgid "use_ls_colors"
-#~ msgstr "use_ls_colors"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable. Defaults "
-#~ "to FALSE."
-#~ msgstr ""
-#~ "Stellt Dateien in den in der Umgebungsvariable LS_COLORS festgelegten "
-#~ "Farben dar. Vorgabe ist »falsch«."
-
-#~ msgid "[programs]"
-#~ msgstr "[programs]"
-
-#~ msgid "buttonbar_visibility"
-#~ msgstr "buttonbar_visibility"
-
-#~ msgid "differ"
-#~ msgstr "differ"
-
-#~ msgid "editor"
-#~ msgstr "editor"
-
-#~ msgid "honor_expect_uris"
-#~ msgstr "honor_expect_uris"
-
-#~ msgid "always_show_tabs"
-#~ msgstr "always_show_tabs"
-
-#~ msgid "tab_lock_indicator"
-#~ msgstr "tab_lock_indicator"
-
-#~ msgid "allow_multiple_instances"
-#~ msgstr "allow_multiple_instances"
-
-#~ msgid "skip_mounting"
-#~ msgstr "skip_mounting"
-
-#~ msgid "toolbar_visibility"
-#~ msgstr "toolbar_visibility"
-
-#~ msgid "use_internal_viewer"
-#~ msgstr "use_internal_viewer"
-
-#~ msgid "viewer"
-#~ msgstr "viewer"
-
-#~ msgid "[devices]"
-#~ msgstr "[devices]"
-
-#~ msgid "only_icon"
-#~ msgstr "only_icon"
-
-#~ msgid "[quick-connect]"
-#~ msgstr "[quick-connect]"
-
-#~ msgid "uri"
-#~ msgstr "uri"
-
-#~ msgid "URI for the last entered location."
-#~ msgstr "URI des zuletzt besuchten Ortes."
-
-#~ msgid "[defaults]"
-#~ msgstr "[defaults]"
-
-#~ msgid "backup_pattern"
-#~ msgstr "backup_pattern"
-
-#~ msgid "[local_bookmarks]"
-#~ msgstr "[local_bookmarks]"
-
-#~ msgid "count"
-#~ msgstr "count"
-
-#~ msgid "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#~ msgstr "name<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-
-#~ msgid "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#~ msgstr "path<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-
-#~ msgid "[smb_bookmarks]"
-#~ msgstr "[smb_bookmarks]"
-
-#~ msgid "[plugins]"
-#~ msgstr "[plugins]"
-
-#~ msgid "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-#~ msgstr "auto_load<emphasis><subscript>n</subscript></emphasis>"
-
-#~ msgid "[key-bindings]"
-#~ msgstr "[key-bindings]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;"
-#~ "win&gt;]<emphasis>key_name</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "[&lt;shift&gt;][&lt;control&gt;][&lt;alt&gt;][&lt;"
-#~ "win&gt;]<emphasis>key_name</emphasis>"
-
-#~ msgid "action[|options]"
-#~ msgstr "action[|options]"
-
-#~ msgid "..."
-#~ msgstr "..."
-
-#~ msgid "New or updated translations: cs, es"
-#~ msgstr "Neue oder aktualisierte Übersetzungen: cs, es"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are <emphasis>not</emphasis> using GNOME Keyring Manager for "
-#~ "authentication, the password for a secure connection is stored in plain "
-#~ "text in <guilabel>~/.gnome-commander/gnome-commander.xml</guilabel>. "
-#~ "Therefore, it is recommended to use GNOME Keyring Manager for secure "
-#~ "connections."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wenn Sie für die Legitimierung <emphasis>nicht</emphasis> die GNOME-"
-#~ "Schlüsselbundverwaltung nutzen, wird das Passwort für die sichere "
-#~ "Verbindung im Klartext in der Datei <guilabel>~/.gnome-commander/gnome-"
-#~ "commander.xml</guilabel> abgelegt. Daher ist es empfehlenswert, für "
-#~ "sichere Verbindungen stets die GNOME-Schlüsselbundverwaltung zu verwenden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section of the options dialog lets you configure preferred "
-#~ "applications to open certain document types."
-#~ msgstr ""
-#~ "In diesem Abschnitt des Optionsdialoges können Sie bevorzugte Anwendungen "
-#~ "zum Öffnen von bestimmten Dokumenttypen festlegen."
-
-#~ msgid "You can configure the file opening behaviour for remote items."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können einstellen, wie ferne Dateiobjekte geöffnet werden sollen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Viewer</guilabel> the internal file viewer is used by default "
-#~ "but you can configure here another application."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Betrachter</guilabel>: Als Vorgabe wird der interne Betrachter "
-#~ "verwendet. Sie können hier eine andere Anwendung einstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Editor</guilabel> you can configure your favorite text editor "
-#~ "in here."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Editor</guilabel>: Hier können Sie Ihren bevorzugten Texteditor "
-#~ "festlegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Differ</guilabel> You can configure here your favourite "
-#~ "comparison tool."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Differ</guilabel>: Hier können Sie Ihr bevorzugtes Werkzeug für "
-#~ "Dateivergleiche einstellen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Terminal</guilabel> You can configure here the terminal of your "
-#~ "choice."
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Terminal</guilabel> Hier können Sie Ihre bevorzugte "
-#~ "Terminalanwendung festlegen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can specify the application to use as well as the command line "
-#~ "options. To use specific options please refer yourself to the application "
-#~ "help or man page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können sowohl die Anwendung als auch die Befehlszeilenoptionen "
-#~ "anpassen. Für spezifische Optionen lesen Sie bitte die Hilfe oder Unix-"
-#~ "Handbuchseite der jeweiligen Anwendung."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can modify the preferred applications used to open the following file "
-#~ "types: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können die bevorzugten Anwendungen zum Öffnen folgender Dateitypen "
-#~ "ändern: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also add more applications in the <guilabel>Other favorite apps</"
-#~ "guilabel> section described further below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können im Abschnitt <guilabel>Andere bevorzugte Anwendungen</"
-#~ "guilabel> weitere Anwendungen hinzufügen, wie nachstehend beschrieben."
-
-#~ msgid "1.4"
-#~ msgstr "1.4"
-
-#~ msgid "New &app; logo"
-#~ msgstr "Neues Logo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'figures/gnome-commander_options_tabs.png'; md5=THIS FILE "
-#~ "DOESN'T EXIST"
-#~ msgstr "a"
-
-#~ msgid "GNOME MIME types"
-#~ msgstr "Gnome-MIME-Typen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties...</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. A properties dialog is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Eigenschaften "
-#~ "…</guimenuitem></menuchoice>. Es erscheint ein Eigenschaftsdialog."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Choose <menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Properties</"
-#~ "guimenuitem></menuchoice>. The <link linkend=\"gnome-commander-file-"
-#~ "properties\">properties window</link> for the item is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie <menuchoice><guimenu>Datei</"
-#~ "guimenu><guimenuitem>Eigenschaften</guimenuitem></menuchoice>. Das <link "
-#~ "linkend=\"gnome-commander-file-properties\">Eigenschaftsfenster</link> "
-#~ "für das Objekt wird angezeigt."
-
-#~ msgid "Managing your bookmarks is done with the bookmark manager."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können Ihre Lesezeichen mit der Lesezeichenverwaltung verwalten."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once You have added bookmarks to GNOME Commander these will be added in "
-#~ "their respective groups in the <menuchoice><guimenu>Bookmarks</guimenu></"
-#~ "menuchoice> menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sobald Sie Lesezeichen in GNOME Commander hinzugefügt haben, werden diese "
-#~ "zu den jeweiligen Gruppen im Menü <menuchoice><guimenu>Lesezeichen</"
-#~ "guimenu></menuchoice> hinzugefügt."
-
-#~ msgid "Character Encodings"
-#~ msgstr "Zeichenkodierungen"
-
-#~ msgid "Text Display Mode"
-#~ msgstr "Textanzeigemodus"
-
-#~ msgid "Image Display Mode"
-#~ msgstr "Bildanzeige-Modus"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this drop-down list box to specify when to use scrollbars to scroll "
-#~ "through an image. Select one of the following options:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwenden Sie die Auswahlliste, um anzugeben, ob beim Rollen durch ein "
-#~ "Bild  Bildlaufleisten benutzt werden sollen. Wählen Sie aus den folgenden "
-#~ "Optionen:"
-
-#~ msgid "Pick window size and zoom factor automatically"
-#~ msgstr "Fenstergröße und Vergrößerungsfaktor automatisch einstellen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select this option to resize the image window to fit the image or to "
-#~ "resize the image to fit the image window. If the image is small, GNOME "
-#~ "Commander resizes the image window to fit the image. If the image is "
-#~ "large, GNOME Commander resizes the image to fit the image window."
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie diese Option, um entweder das Bildfenster an die Größe des "
-#~ "Bildes oder die Bildgröße an die Größe des Fensters anzupassen, so dass "
-#~ "das Bildfenster ausgefüllt ist. Falls das Bild klein ist, ändert "
-#~ "<application>GNOME Commander</application> die Fenstergröße so, dass das "
-#~ "Bild genau das Fenster ausfüllt. Falls das Bild groß ist, ändert "
-#~ "<application>GNOME Commander</application> die Bildgröße, so dass es im "
-#~ "Fenster vollständig zu sehen ist."
-
-#~ msgid "Default: unselected."
-#~ msgstr "Standard: Nicht ausgewählt."
-
-#~ msgid "Match file names using"
-#~ msgstr "Dateinamen suchen nach Übereinstimmung mit"
-
-#~ msgid "Shell syntax"
-#~ msgstr "Shell-Syntax"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By selecting this option you will be using the same pattern matching as "
-#~ "you would in the command line shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Durch Auswahl dieser Option werden die gleichen Suchmuster wie in der "
-#~ "Befehlszeile verwendet."
-
-#~ msgid "Regex syntax"
-#~ msgstr "Regex-Syntax"
-
-#~ msgid ""
-#~ "By selecting this option you will be using regular expression matching "
-#~ "patterns. For more information about regular expressions see <ulink type="
-#~ "\"\" url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression\";> Regular "
-#~ "expression</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Durch Auswahl dieser Option werden reguläre Ausdrücke als Suchmuster "
-#~ "verwendet. Weitere Informationen über reguläre Ausdrücke finden Sie in "
-#~ "<ulink type=\"\" url=\"http://de.wikipedia.org/wiki/Reguläre_Ausdrücke";
-#~ "\">Wikipedia</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
-#~ "><placeholder-5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table "
-#~ "frame=\"topbot\" id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols="
-#~ "\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth="
-#~ "\"50.36*\"/><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/"
-#~ "><placeholder-10/><placeholder-11/></tgroup></table>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
-#~ "><placeholder-5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table "
-#~ "frame=\"topbot\" id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols="
-#~ "\"2\" colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth="
-#~ "\"50.36*\"/><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/"
-#~ "><placeholder-10/><placeholder-11/></tgroup></table>"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Vorgabe"
-
-#~ msgid "Alternate"
-#~ msgstr "Alternativ"
-
-#~ msgid "Selected File"
-#~ msgstr "Ausgewählte Datei"
-
-#~ msgid "Cursor"
-#~ msgstr "Cursor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can configure it to differentiate files types like LS_COLORS does "
-#~ "when using the command shell."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sie können verschiedene Farben einstellen, wie bei der Anzeige anhand des "
-#~ "Inhalts der Variable LS_COLORS im Terminal."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<guilabel>Always show the tab bar</guilabel> If you're only viewing one "
-#~ "file list in a GNOME Commander window, the tab bar is not normally shown. "
-#~ "Check this preference to always show the tab bar, including when the "
-#~ "GNOME Commander window contains only file list"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>Reiterleiste immer anzeigen</guilabel> Falls Sie nur eine "
-#~ "Dateiliste im Fenster von GNOMER Commander anzeigen lassen, wird "
-#~ "normalerweise die Reiterleiste nicht angezeigt. Ändern Sie diese "
-#~ "Einstellung, um die Reiterleiste immer anzuzeigen, auch dann, wenn das "
-#~ "Fenster von GNOME Commander nur eine Dateiliste anzeigt."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The options available are described in more details in <xref linkend="
-#~ "\"gcmd-TBL-setting4\">Confirmation settings</xref>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die verfügbaren Optionen werden detaillierter in den <xref linkend=\"gcmd-"
-#~ "TBL-setting4\">Bestätigungseinstellungen</xref> beschrieben."
-
-#~ msgid "Keyboard Mappings"
-#~ msgstr "Tastaturzugriffe"
-
-#~ msgid ""
-#~ "User actions allow user assigning a key or set of keys to trigger "
-#~ "predefined GNOME Commander functions (actions). For example, "
-#~ "<command>plugins.execute_python|sha1.sum</command> will compute SHA1 "
-#~ "checksums for selected files."
-#~ msgstr ""
-#~ "Benutzerdefinierte Aktionen ermöglichen die Zuordnung einer Taste oder "
-#~ "Tastenkombination zu einer Funktion von <application>GNOME Commander</"
-#~ "application>. Beispielsweise erzeugt <command>plugins.execute_python|sha1."
-#~ "sum</command> die SHA1-Prüfsummen der ausgewählten Dateien."
-
-#~ msgid "User actions are supported since version 1.2.4"
-#~ msgstr "Benutzerdefinierte Aktionen werden seit Version 1.2.4 unterstützt"
-
-#~ msgid "It's possible to assign one action to more than one key."
-#~ msgstr "Es ist möglich, eine Aktion mehreren Tasten zuzuweisen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Entries containing invalid key or user action are reported in console "
-#~ "during start-up and then ignored by GNOME Commander."
-#~ msgstr ""
-#~ "Einträge, die ungültige Tasten oder Benutzeraktionen enthalten, werden "
-#~ "während des Starts in der Konsole ausgegeben und dann von "
-#~ "<application>GNOME Commander</application> ignoriert."
-
-#~ msgid ""
-#~ "&lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers are supported since GTK+ 2.10."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Umschalttasten &lt;hyper&gt; und &lt;meta&gt; werden seit GTK+ 2.10 "
-#~ "unterstützt."
-
-#~ msgid "bookmarks.add_current"
-#~ msgstr "bookmarks.add_current"
-
-#~ msgid "bookmarks.edit"
-#~ msgstr "bookmarks.edit"
-
-#~ msgid "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
-#~ msgstr "bookmarks.goto<option>|bookmark_name</option>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For SMB bookmarks use bookmarks.goto<option>|smb|bookmark_name</option> "
-#~ "syntax."
-#~ msgstr ""
-#~ "Für SMB-Lesezeichen verwenden Sie die Syntax bookmarks.goto<option>|smb|"
-#~ "bookmark_name</option>."
-
-#~ msgid "command.execute<option>|user_command</option>"
-#~ msgstr "command.execute<option>|user_command</option>"
-
-#~ msgid "command.open_terminal"
-#~ msgstr "command.open_terminal"
-
-#~ msgid "command.root_mode"
-#~ msgstr "command.root_mode"
-
-#~ msgid "connections.open"
-#~ msgstr "connections.open"
-
-#~ msgid "connections.change_left"
-#~ msgstr "connections.change_left"
-
-#~ msgid "connections.change_right"
-#~ msgstr "connections.change_right"
-
-#~ msgid "edit.copy"
-#~ msgstr "edit.copy"
-
-#~ msgid "edit.copy_filenames"
-#~ msgstr "edit.copy_filenames"
-
-#~ msgid "edit.cut"
-#~ msgstr "edit.cut"
-
-#~ msgid "edit.delete"
-#~ msgstr "edit.delete"
-
-#~ msgid "edit.filter"
-#~ msgstr "edit.filter"
-
-#~ msgid "edit.paste"
-#~ msgstr "edit.paste"
-
-#~ msgid "edit.quick_search"
-#~ msgstr "edit.quick_search"
-
-#~ msgid "edit.search"
-#~ msgstr "edit.search"
-
-#~ msgid "file.advrename"
-#~ msgstr "file.advrename"
-
-#~ msgid "file.chmod"
-#~ msgstr "file.chmod"
-
-#~ msgid "file.chown"
-#~ msgstr "file.chown"
-
-#~ msgid "file.copy"
-#~ msgstr "file.copy"
-
-#~ msgid "file.copy_as"
-#~ msgstr "file.copy_as"
-
-#~ msgid "file.create_symlink"
-#~ msgstr "file.create_symlink"
-
-#~ msgid "file.delete"
-#~ msgstr "file.delete"
-
-#~ msgid "file.diff"
-#~ msgstr "file.diff"
-
-#~ msgid "file.edit"
-#~ msgstr "file.edit"
-
-#~ msgid "file.edit_new_doc"
-#~ msgstr "file.edit_new_doc"
-
-#~ msgid "file.exit"
-#~ msgstr "file.exit"
-
-#~ msgid "file.external_view"
-#~ msgstr "file.external_view"
-
-#~ msgid "file.internal_view"
-#~ msgstr "file.internal_view"
-
-#~ msgid "file.mkdir"
-#~ msgstr "file.mkdir"
-
-#~ msgid "file.move"
-#~ msgstr "file.move"
-
-#~ msgid "file.properties"
-#~ msgstr "file.properties"
-
-#~ msgid "file.rename"
-#~ msgstr "file.rename"
-
-#~ msgid "file.sendto"
-#~ msgstr "file.sendto"
-
-#~ msgid "file.view"
-#~ msgstr "file.view"
-
-#~ msgid "help.about"
-#~ msgstr "help.about"
-
-#~ msgid "help.help"
-#~ msgstr "help.help"
-
-#~ msgid "help.keyboard"
-#~ msgstr "help.keyboard"
-
-#~ msgid "help.problem"
-#~ msgstr "help.problem"
-
-#~ msgid "help.web"
-#~ msgstr "help.web"
-
-#~ msgid "mark.compare_directories"
-#~ msgstr "mark.compare_directories"
-
-#~ msgid "mark.invert"
-#~ msgstr "mark.invert"
-
-#~ msgid "mark.select_all"
-#~ msgstr "mark.select_all"
-
-#~ msgid "mark.toggle"
-#~ msgstr "mark.toggle"
-
-#~ msgid "mark.toggle_and_step"
-#~ msgstr "mark.toggle_and_step"
-
-#~ msgid "mark.unselect_all"
-#~ msgstr "mark.unselect_all"
-
-#~ msgid "no.action"
-#~ msgstr "no.action"
-
-#~ msgid "options.edit"
-#~ msgstr "options.edit"
-
-#~ msgid "options.edit_mime_types"
-#~ msgstr "options.edit_mime_types"
-
-#~ msgid "options.shortcuts"
-#~ msgstr "options.shortcuts"
-
-#~ msgid "plugins.configure"
-#~ msgstr "plugins.configure"
-
-#~ msgid "plugins.execute_python"
-#~ msgstr "plugins.execute_python"
-
-#~ msgid "view.back"
-#~ msgstr "view.back"
-
-#~ msgid "view.close_tab"
-#~ msgstr "view.close_tab"
-
-#~ msgid "view.close_all_tabs"
-#~ msgstr "view.close_all_tabs"
-
-#~ msgid "view.close_duplicate_tabs"
-#~ msgstr "view.close_duplicate_tabs"
-
-#~ msgid "view.dir_history"
-#~ msgstr "view.dir_history"
-
-#~ msgid "view.directory"
-#~ msgstr "view.directory"
-
-#~ msgid "view.equal_panes"
-#~ msgstr "view.equal_panes"
-
-#~ msgid "view.maximize_pane"
-#~ msgstr "view.maximize_pane"
-
-#~ msgid "view.first"
-#~ msgstr "view.first"
-
-#~ msgid "view.forward"
-#~ msgstr "view.forward"
-
-#~ msgid "view.home"
-#~ msgstr "view.home"
-
-#~ msgid "view.in_active_pane"
-#~ msgstr "view.in_active_pane"
-
-#~ msgid "view.in_inactive_pane"
-#~ msgstr "view.in_inactive_pane"
-
-#~ msgid "view.in_left_pane"
-#~ msgstr "view.in_left_pane"
-
-#~ msgid "view.in_right_pane"
-#~ msgstr "view.in_right_pane"
-
-#~ msgid "view.in_new_tab"
-#~ msgstr "view.in_new_tab"
-
-#~ msgid "view.in_inactive_tab"
-#~ msgstr "view.in_inactive_tab"
-
-#~ msgid "view.last"
-#~ msgstr "view.last"
-
-#~ msgid "view.next_tab"
-#~ msgstr "view.next_tab"
-
-#~ msgid "view.new_tab"
-#~ msgstr "view.new_tab"
-
-#~ msgid "view.prev_tab"
-#~ msgstr "view.prev_tab"
-
-#~ msgid "view.root"
-#~ msgstr "view.root"
-
-#~ msgid "view.toggle_lock_tab"
-#~ msgstr "view.toggle_lock_tab"
-
-#~ msgid "view.up"
-#~ msgstr "view.up"
-
-#~ msgid "Action names are case insensitive."
-#~ msgstr "Die Aktionsnamen sind von Groß- und Kleinschreibung unabhängig."
-
-#~ msgid "List of key symbols"
-#~ msgstr "Liste der Schlüsselsymbole"
-
-#~ msgid "Key names are case insensitive (&lt;ctrl&gt; a≡ &lt;CtRl&gt;A)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Schlüsselnamen sind von Groß- und Kleinschreibung unabhängig (&lt;"
-#~ "ctrl&gt; a≡ &lt;CtRl&gt;A)."
-
-#~ msgid "a..z, 0..9"
-#~ msgstr "a..z, 0..9"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, "
-#~ "bar, braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, "
-#~ "dollar, equal, exclam, grave, greater, less, minus, numbersign, "
-#~ "parenleft, parenright, percent, period, plus, question, quotedbl, "
-#~ "quoteleft, quoteright, semicolon, slash, space, underscore"
-#~ msgstr ""
-#~ "ampersand, apostrophe, asciicircum, asciitilde, asterisk, at, backslash, "
-#~ "bar, braceleft, braceright, bracketleft, bracketright, colon, comma, "
-#~ "dollar, equal, exclam, grave, greater, less, minus, numbersign, "
-#~ "parenleft, parenright, percent, period, plus, question, quotedbl, "
-#~ "quoteleft, quoteright, semicolon, slash, space, underscore"
-
-#~ msgid ""
-#~ "f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, "
-#~ "f17, f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, "
-#~ "f31, f32, f33, f34, f35"
-#~ msgstr ""
-#~ "f1, f2, f3, f4, f5, f6, f7, f8, f9, f10, f11, f12, f13, f14, f15, f16, "
-#~ "f17, f18, f19, f20, f21, f22, f23, f24, f25, f26, f27, f28, f29, f30, "
-#~ "f31, f32, f33, f34, f35"
-
-#~ msgid ""
-#~ "kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp."
-#~ "begin, kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp."
-#~ "equal, kp.f1, kp.f2, kp.f3, kp.f4, kp.home, kp.insert, kp.left, kp."
-#~ "multiply, kp.next, kp.page.down, kp.page.up, kp.prior, kp.right, kp."
-#~ "separator, kp.space, kp.subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
-#~ msgstr ""
-#~ "kp.0, kp.1, kp.2, kp.3, kp.4, kp.5, kp.6, kp.7, kp.8, kp.9, kp.add, kp."
-#~ "begin, kp.decimal, kp.delete, kp.divide, kp.down, kp.end, kp.enter, kp."
-#~ "equal, kp.f1, kp.f2, kp.f3, kp.f4, kp.home, kp.insert, kp.left, kp."
-#~ "multiply, kp.next, kp.page.down, kp.page.up, kp.prior, kp.right, kp."
-#~ "separator, kp.space, kp.subtract, kp.tab, kp.up ('kp' stands for keypad)"
-
-#~ msgid "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
-#~ msgstr "caps.lock, num.lock, scroll.lock, shift.lock"
-
-#~ msgid ""
-#~ "backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu."
-#~ "shift, eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, "
-#~ "help, home, hyper.l, hyper.r, insert, last.virtual.screen, left, "
-#~ "linefeed, menu, meta.l, meta.r, mode.switch, multiplecandidate, multi."
-#~ "key, next, next.virtual.screen, page.down, page.up, pause, "
-#~ "previouscandidate, prev.virtual.screen, print, prior, redo, return, "
-#~ "right, script.switch, select, singlecandidate, super.l, super.r, sys.req, "
-#~ "tab, terminate.server, undo, up"
-#~ msgstr ""
-#~ "backspace, begin, break, cancel, clear, codeinput, delete, down, eisu."
-#~ "shift, eisu.toggle, end, escape, execute, find, first.virtual.screen, "
-#~ "help, home, hyper.l, hyper.r, insert, last.virtual.screen, left, "
-#~ "linefeed, menu, meta.l, meta.r, mode.switch, multiplecandidate, multi."
-#~ "key, next, next.virtual.screen, page.down, page.up, pause, "
-#~ "previouscandidate, prev.virtual.screen, print, prior, redo, return, "
-#~ "right, script.switch, select, singlecandidate, super.l, super.r, sys.req, "
-#~ "tab, terminate.server, undo, up"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The list is based on GDK key symbols taken from <ulink type=\"http\" url="
-#~ "\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";> gdkkeysyms.h</"
-#~ "ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Liste basiert auf den GDK-Schlüsselsymbolen in <ulink type=\"http\" "
-#~ "url=\"http://git.gnome.org/cgit/gtk+/plain/gdk/gdkkeysyms.h\";>gdkkeysyms."
-#~ "h</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The very latest information about can be found on GNOME Commander website."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die neuesten Informationen darüber finden Sie auf der <application>GNOME "
-#~ "Commander</application>-Website."
-
-#~ msgid "git checkout master"
-#~ msgstr "git checkout master"
-
-#~ msgid "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
-#~ msgstr "git branch --track gcmd-1-3 origin/gcmd-1-3"
-
-#~ msgid "git checkout gcmd-1-3"
-#~ msgstr "git checkout gcmd-1-3"
-
-#~ msgid "GNOME Commander snapshots builds"
-#~ msgstr "<application>GNOME Commander</application>-Schnappschüsse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For those of you who feel really adventurous, or maybe want to hack on "
-#~ "the freshest code, the latest development source snapshots can be "
-#~ "downloaded from <ulink type=\"http\" url=\"http://gcmd.github.io/download.";
-#~ "html#testing\">GNOME Commander home page</ulink> (just remember to run "
-#~ "<command>./autogen.sh</command> before building). <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Für diejenigen unter Ihnen mit reichlich Abenteuerlust, oder falls Sie "
-#~ "den allerfrischesten Code hacken wollen: Den letzten Entwickler-Quellcode "
-#~ "können Sie direkt von der <ulink type=\"http\" url=\"http://gcmd.github.";
-#~ "io/download.html#testing\">GNOME Commander-Webseite</ulink> "
-#~ "herunterladen. (Vergessen Sie nicht, vor dem Kompilieren den Befehl "
-#~ "<command>autogen.sh</command> auszuführen). <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid "Compilation and installation"
-#~ msgstr "Kompilierung und Installation"
-
-#~ msgid ""
-#~ "GNOME Commander was primarily written by the former maintainer - Marcus "
-#~ "Bjurman, who where the one that initiated this project publicly in 2001 "
-#~ "and developed it up to version 1.1.6 in January 2004. Currently GNOME "
-#~ "Commander is being developed by Piotr Eljasiak (<email>epiotr use pl</"
-#~ "email>) and Assaf Gordon (<email>agordon88 gmail com</email>) with "
-#~ "additional help of Magnus Stålnacke (<email>jemamo telia com</email>) and "
-#~ "Michael (<email>codejodler gmx ch</email>). To find more information "
-#~ "about GNOME Commander, please visit the <ulink type=\"http\" url=\"http://";
-#~ "www.nongnu.org/gcmd/\">GNOME Commander homepage</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "GNOME Commander wurde im Wesentlichen vom früheren Hauptentwickler Marcus "
-#~ "Bjurman geschrieben, der das Projekt erstmals im Jahre 2001 "
-#~ "veröffentlichte und die Entwicklung bis zur Version 1.1.6 im Januar 2004 "
-#~ "fortführte. Gegenwärtig wird GNOME-Commander von Piotr Eljasiak "
-#~ "(<email>epiotr use pl</email>) und Assaf Gordon (<email>agordon88@gmail."
-#~ "com</email>) mit zusätzlicher Hilfe von Magnus Stålnacke "
-#~ "(<email>jemamo telia com</email>) und Michael (<email>codejodler gmx ch</"
-#~ "email>) entwickelt. Für weitere Informationen über GNOME Commander "
-#~ "besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://www.nongnu.org/gcmd/\"; type="
-#~ "\"http\">GNOME Commander-Website</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#~ "manual, follow the directions in this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:"
-#~ "gnome-feedback\">document</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur dieser Anwendung oder zu "
-#~ "diesem Handbuch zu machen, folgen Sie den Anweisungen in diesem <ulink "
-#~ "type=\"help\" url=\"ghelp:gnome-feedback\">Dokument</ulink>."
-
-#~ msgid "last_pattern"
-#~ msgstr "last_pattern"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]