[office-runner] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [office-runner] Update German translation
- Date: Fri, 28 Jul 2017 20:36:20 +0000 (UTC)
commit bd3462ce4453803e7432146df1bcc32368bfe406
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Fri Jul 28 20:36:12 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 67 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 36 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a7babe5..39f334d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,56 +1,55 @@
# German translation for office-runner.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the office-runner package.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2013, 2016-2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: office-runner master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=office-"
-"runner&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-17 16:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-01-01 21:24+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2017-05-16 12:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 22:35+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../src/office-runner.c:65
+#: src/office-runner.c:65
msgid "Gold Trophy!"
msgstr "Goldmedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:66
+#: src/office-runner.c:66
msgid "Silver Trophy!"
msgstr "Silbermedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:67
+#: src/office-runner.c:67
msgid "Bronze Trophy!"
msgstr "Bronzemedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:228
+#: src/office-runner.c:228
msgid "Office Runner is running"
msgstr "Office Runner läuft"
-#: ../src/office-runner.c:332
+#: src/office-runner.c:332
#, c-format
msgid "%d.%02d seconds"
msgstr "%d.%02d Sekunden"
-#: ../src/office-runner.c:470
+#: src/office-runner.c:470
msgid "Took too long, sorry!"
msgstr "Das hat zu lange gedauert!"
-#: ../src/office-runner.c:491
+#: src/office-runner.c:491
#, c-format
msgid "You managed to finish the route with the best time ever, <b>%s</b>."
msgstr ""
"Sie haben den Weg in der besten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>%s</"
"b>."
-#: ../src/office-runner.c:494
+#: src/office-runner.c:494
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 2<span rise=\"2048\">nd</span> best "
@@ -59,12 +58,12 @@ msgstr ""
"Sie haben den Weg in der zweitbesten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>"
"%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:496
+#: src/office-runner.c:496
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the gold trophy!"
msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Goldmedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:500
+#: src/office-runner.c:500
#, c-format
msgid ""
"You managed to finish the route with the 3<span rise=\"2048\">rd</span> best "
@@ -73,42 +72,43 @@ msgstr ""
"Sie haben den Weg in der drittbesten jemals erzielten Zeit zurückgelegt, <b>"
"%s</b>."
-#: ../src/office-runner.c:502
+#: src/office-runner.c:502
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the silver trophy!"
msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Silbermedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:511
+#: src/office-runner.c:511
msgid "Too slow for the podium"
msgstr "Zu langsam für die Siegertreppe"
-#: ../src/office-runner.c:512
+#: src/office-runner.c:512
#, c-format
msgid "You managed to finish the route in <b>%s</b>."
msgstr "Sie haben den Weg in <b>%s</b> zurückgelegt."
-#: ../src/office-runner.c:515
+#: src/office-runner.c:515
#, c-format
msgid "Only <b>%s</b> separate you from the bronze trophy!"
msgstr "Nur <b>%s</b> trennen Sie von der Bronzemedaille!"
-#: ../src/office-runner.c:544 ../src/office-runner.ui.h:6
+#: src/office-runner.c:544 src/office-runner.ui:269
msgid "Run!"
msgstr "Los!"
-#: ../src/office-runner.c:551
+#: src/office-runner.c:551
msgid "Done!"
msgstr "Fertig!"
-#: ../src/office-runner.c:562
+#: src/office-runner.c:562
msgid "Try Again"
msgstr "Erneut versuchen"
-#: ../src/office-runner.ui.h:1 ../src/office-runner.desktop.in.h:1
+#: src/office-runner.ui:7 src/office-runner.desktop.in:3
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:7
msgid "Office Runner"
msgstr "Office Runner"
-#: ../src/office-runner.ui.h:2
+#: src/office-runner.ui:51
msgid ""
" • Click the \"Run!\" button, and then dash to your desk or meeting.\n"
" • You are allowed to close your laptop lid to run faster\n"
@@ -116,19 +116,25 @@ msgstr ""
" • Klicken Sie auf den »Los«-Knopf und rasen Sie dann zu Ihrem Termin.\n"
" • Sie dürfen Ihren Laptopdeckel schließen, um schneller laufen zu können\n"
-#: ../src/office-runner.ui.h:5
+#: src/office-runner.ui:67
msgid "Rules"
msgstr "Regeln"
-#: ../src/office-runner.desktop.in.h:2
+#: src/office-runner.desktop.in:4
msgid "Office game for laptop owners"
msgstr "Bürospiel für Laptopbesitzer"
-#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/office-runner.desktop.in:7
+#| msgid "Office Runner"
+msgid "office-runner"
+msgstr "office-runner"
+
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:9
msgid "Close your laptop lid and start running"
msgstr "Schließen Sie den Laptop-Deckel und rennen Sie los"
-#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:2
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:11
msgid ""
"Office Runner is a game where tallying up the time taken to go from one "
"place in your office to the other."
@@ -136,7 +142,7 @@ msgstr ""
"Office Runner ist ein Spiel, bei dem die Zeit gestoppt wird, die Sie "
"benötigen, um in Ihrem Büro von einem Platz zum anderen zu gelangen."
-#: ../src/office-runner.appdata.xml.in.h:3
+#: src/office-runner.appdata.xml.in:15
msgid ""
"Incidentally, it will also let you close your laptop lid without the "
"computer going to sleep, which is useful to avoid having to reconnect to the "
@@ -145,4 +151,3 @@ msgstr ""
"Übrigens kann der Laptopdeckel geschlossen werden, ohne dass der Rechner in "
"den Ruhezustand versetzt wird, so dass Sie sich nach Ihrem Kurztrip nicht "
"erneut mit dem Netzwerk verbinden müssen."
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]