[gnome-boxes] Update Turkish translation



commit 21d8a8a351365876cd8e4ded19d54c9429334315
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Jul 28 10:01:03 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  711 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 384 insertions(+), 327 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3a90a2f..7bba578 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -5,17 +5,19 @@
 # Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
 # Osman Karagöz <osmank3 gmail com>, 2015.
 # Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016, 2017.
 # Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>, 2017.
+# İbrahim Aydın <brhm 1995 hotmail com>, 2017.
+# Çağatay Yiğit Şahin <cyigitsahin outlook com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-22 14:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-25 02:55+0300\n"
-"Last-Translator: Furkan Ahmet Kara <furkanahmetkara fk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 12:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-28 10:04+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
 "Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,15 +27,15 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1433229130.000000\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boxes"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Basit uzak ve sanal makineler"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -47,7 +49,7 @@ msgstr ""
 "seçenekleri ayarlayamaz. Bunun yerine Kutular azıcık kullanıcı girdisiyle "
 "hemencecik çalışarak bir şeyler elde etmeye odaklanmıştır."
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -59,333 +61,377 @@ msgstr ""
 "istiyorsanız ya da uzaktaki bir bilgisayara (örneğin çalışma yerinizdekine) "
 "bağlanmanız gerekiyorsa Kutular'ı kurmak isteyebilirsiniz."
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
-#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Kutular"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "Sanal makine görüntüleyici/yönetici"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "Sanal makineleri görüntüle ve kullan"
 
-#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "sanal makine;vm;sm;"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+msgid "gnome-boxes"
+msgstr "gnome-boxes"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
 msgid "Collections"
 msgstr "Derlemler"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:12
 msgid "The list of boxes collections"
 msgstr "Kutu derlemlerinin listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
+msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
+msgstr "[ 'İş', 'Araştırma', 'Oyun' ]"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "Ekran görüntüsü aralığı"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:20
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "Ekran görüntüsü güncellemeleri arasındaki saniye türünden süre"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:32
 msgid "Window size"
 msgstr "Pencere boyutu"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:33
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "Pencere boyutu (genişlik ve yükseklik)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Pencere konumu"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:40
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "Pencere konumu (x ve y)"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:46
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Pencere büyültüldüğünde"
 
-#: ../data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:47
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Pencerenin büyütülmüş durumu"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:1
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:54
+msgid "Shared folders"
+msgstr "Paylaşılan klasörler"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:55
+msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
+msgstr ""
+"Paylaşılan klasörlerin adlarının ve veri yollarının eşleşmelerinin değişke "
+"dizisi"
+
+#: data/ui/auth-notification.ui:39
 msgid "_Username"
 msgstr "K_ullanıcı Adı"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:2
+#: data/ui/auth-notification.ui:73
 msgid "_Password"
 msgstr "_Parola"
 
-#: ../data/ui/auth-notification.ui.h:3 ../src/notificationbar.vala:48
+#: data/ui/auth-notification.ui:111 src/notificationbar.vala:48
 msgid "Sign In"
 msgstr "Giriş yap"
 
 #. Translators: this is a switch to show all boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:2
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:13
 msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+msgstr "Tümü"
 
 #. Translators: this is a switch to show only local boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:4
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:26
 msgid "Local"
 msgstr "Yerel"
 
 #. Translators: this is a switch to show only remote boxes in main view.
-#: ../data/ui/collection-filter-switcher.ui.h:6
+#: data/ui/collection-filter-switcher.ui:39
 msgid "Remote"
 msgstr "Uzak"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:22
 msgid "_New"
 msgstr "Ye_ni"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/display-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:2 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:7
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
 msgid "Back"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
 msgid "Select Items"
 msgstr "Ögeleri Seç"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
 msgid "List view"
 msgstr "Liste görünümü"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
 msgid "Grid view"
 msgstr "Tablo görünümü"
 
-#: ../data/ui/collection-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Arama"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/display-toolbar.ui:63
 msgid "Actions"
 msgstr "Eylemler"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/display-toolbar.ui:91
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayolları"
 
-#: ../data/ui/display-toolbar.ui.h:4 ../src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Tam Ekran"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:1
+#: data/ui/empty-boxes.ui:68
 msgid "State of the art virtualization"
 msgstr "Son teknoloji ürünü sanallaştırma"
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:2
+#: data/ui/empty-boxes.ui:82
 msgid "Boxes can be virtual or remote machines."
 msgstr "Kutular sanal yada uzak makineler olabilir."
 
-#: ../data/ui/empty-boxes.ui.h:3
+#: data/ui/empty-boxes.ui:95
 msgid "Just hit the <b>New</b> button to create your first one."
 msgstr "İlk kutunuzu oluşturmak için <b>Yeni</b> düğmesine basın."
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:1
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:18
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Overview"
 msgstr "Genel Görünüm"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:2
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:25
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:3
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create a new box"
 msgstr "Yeni bir kutu oluştur"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:4
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Search"
 msgstr "Ara"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:5
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Klavye kısayolları"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:6
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:57 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:149
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close Window/Quit Boxes"
 msgstr "Pencereyi Kapat/Boxes'tan Çık"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:7
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:67
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Creation and Properties"
 msgstr "Kutu Oluşturma ve Özellikler"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:8
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:76 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the next page"
 msgstr "Sonraki sayfaya geç"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:9
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:85 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to the previous page"
 msgstr "Önceki sayfaya geç"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:10
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Box Display"
 msgstr "Kutu Ekranı"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:11
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:121
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Grab/Ungrab keyboard"
 msgstr "Klavyeyi Yakala/Bırak"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:12
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:131 data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:141
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Back to overview"
 msgstr "Genel görünüme dön"
 
-#: ../data/ui/kbd-shortcuts-window.ui.h:13
+#: data/ui/kbd-shortcuts-window.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Fullscreen/Restore from fullscreen"
 msgstr "Tam ekran/Tam ekrandan çık"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:1
+#: data/ui/menus.ui:7
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Klavye Kısayolları"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:2
+#: data/ui/menus.ui:11
 msgid "Help"
 msgstr "Yardım"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:3
+#: data/ui/menus.ui:15
 msgid "About"
 msgstr "Hakkında"
 
-#: ../data/ui/menus.ui.h:4
+#: data/ui/menus.ui:19
 msgid "Quit"
 msgstr "Çık"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:1
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Sorun Giderme Günlüğü"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:81
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "Panoya _Kopyala"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:4 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:8
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Bir aygıt ya da ISO dosyası seç"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:5 ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:1
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:2
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_İptal"
 
-#: ../data/ui/properties-toolbar.ui.h:6 ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:9
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
 msgid "_Open"
 msgstr "A_ç"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:1
+#: data/ui/selectionbar.ui:36
 msgid "_Favorite"
 msgstr "_Sık Kullanılan"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:2
+#: data/ui/selectionbar.ui:54
 msgid "P_ause"
 msgstr "Dur_aklat"
 
-#: ../data/ui/selectionbar.ui.h:3
+#: data/ui/selectionbar.ui:72
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Sil"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:108
 msgid "Select All"
 msgstr "Tümünü Seç"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:113
 msgid "Select Running"
 msgstr "Çalışanları Seç"
 
-#: ../data/ui/selection-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/selection-toolbar.ui:117
 msgid "Select None"
 msgstr "Hiçbirini Seçme"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:1
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+msgid "Local Folder"
+msgstr "Yerel Klasör"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#| msgid "_Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#| msgid "_Select a file"
+msgid "Select Shared Folder"
+msgstr "Paylaşılan Klasör Seç"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#| msgid "_Cancel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
+
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#| msgid "_Save"
+msgid "Save"
+msgstr "Kaydet"
+
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:6
 msgid "Revert to this state"
 msgstr "Bu duruma geri al"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:2
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:10
 msgid "Rename"
 msgstr "Yeniden adlandır"
 
 #. Delete
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:3 ../src/actions-popover.vala:75
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../data/ui/snapshot-list-row.ui.h:4
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:92
 msgid "Done"
 msgstr "Bitti"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:1
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
 "settings."
 msgstr ""
 "Kutuyu uygun ayarlarla kendiliğinden yapılandırmak için hızlı kurulumu seçin."
 
-#. Translators:
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:3
+#. Translators: 'Express Install' means that the new box installation will be fully automated, the user 
won't be asked anything while it's performed.
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:73
 msgid "Express Install"
 msgstr "Hızlı Kurulum"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:4 ../src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
 msgid "Username"
 msgstr "Kullanıcı Adı"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:5 ../src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:6
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
 msgid "_Add Password"
 msgstr "P_arola Ekle"
 
-#: ../data/ui/unattended-setup-box.ui.h:7
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
 msgid "Product Key"
 msgstr "Ürün Anahtarı"
 
-#: ../data/ui/wizard-media-entry.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Bilinmeyen ortam"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-source.ui:26
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr "İşletim sistemi kurulum ortamı yerleştir veya aşağıdan bir kaynak seç"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:2
+#: data/ui/wizard-source.ui:62
 msgid "_Enter URL"
 msgstr "Adr_es (URL) Gir"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
+#: data/ui/wizard-source.ui:157
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-source.ui:105
 msgid "_Select a file"
 msgstr "Bir dosya _seç"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-source.ui:172
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -395,15 +441,15 @@ msgstr ""
 "ürünlerini belirleme amacıyla kullanılmıştır ve hakları kendi sahiplerine "
 "aittir."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-source.ui:223
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:7
+#: data/ui/wizard-source.ui:234
 msgid "Enter URL"
 msgstr "Adres (URL) Gir"
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:8
+#: data/ui/wizard-source.ui:264
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -411,7 +457,7 @@ msgstr ""
 "Eklemek istediğiniz kutunun adresini girin. Adresler kurulum disk kalıpları, "
 "SPICE ve VNC sunucuları ya da oVirt veya Libvirt aracıları olabilir."
 
-#: ../data/ui/wizard-source.ui.h:9
+#: data/ui/wizard-source.ui:282
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
@@ -419,31 +465,31 @@ msgstr ""
 "Örnekler: http://indir.com/diskkalibi.iso, spice://biranamakine:5051, "
 "ovirt://anamakine/dosyayolu"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:1 ../data/ui/wizard-window.ui.h:1
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Kutu Oluştur"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:3
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:39
 msgid "C_reate"
 msgstr "Oluştu_r"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:4
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:55
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "D_evam"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:5
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
 msgid "_Back"
 msgstr "_Geri"
 
-#: ../data/ui/wizard-toolbar.ui.h:6
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Kaynakları Özelleştir"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:1
+#: data/ui/wizard.ui:59
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Yeni kutu oluşturmaya hazırlanıyor"
 
-#: ../data/ui/wizard.ui.h:2
+#: data/ui/wizard.ui:223
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -452,281 +498,292 @@ msgstr ""
 "BIOS ayarlarını denetleyip etkinleştirebilirsiniz."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: ../src/actions-popover.vala:28
+#: src/actions-popover.vala:29
 msgid "Box actions"
 msgstr "Kutu işlemleri"
 
 #. Open in new Window
-#: ../src/actions-popover.vala:42
+#: src/actions-popover.vala:43
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Yeni Pencerede Aç"
 
 #. Favorite
-#: ../src/actions-popover.vala:49
+#: src/actions-popover.vala:50
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Sık kullanılanlardan kaldır"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:51
+#: src/actions-popover.vala:52
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Sık kullanılanlara ekle"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:58
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:56
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "Ekran Görüntüsü Al"
+
+#: src/actions-popover.vala:62
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "Kapanmaya Zorla"
 
 #. Pause
-#: ../src/actions-popover.vala:65
+#: src/actions-popover.vala:69
 msgid "Pause"
 msgstr "Duraklat"
 
 #. Clone
-#: ../src/actions-popover.vala:70
+#: src/actions-popover.vala:74
 msgid "Clone"
 msgstr "Klonla"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:79 ../src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
 msgid "Restart"
 msgstr "Yeniden Başlat"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: ../src/actions-popover.vala:88
+#: src/actions-popover.vala:92
 msgid "Properties"
 msgstr "Özellikler"
 
-#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
+#. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
+#: src/actions-popover.vala:116
+#, c-format
+msgid "Screenshot from %s"
+msgstr "%s ekran görüntüsü"
+
+#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
 #, c-format
 msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "\"%s\" duraklatılamadı"
+msgstr "“%s” duraklatılamadı"
 
-#: ../src/app.vala:106
+#: src/app.vala:106
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
 "Osman Karagöz <osmank3 gmail com>"
 
-#: ../src/app.vala:107
+#: src/app.vala:107
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "Uzak ya da sanal sistemlere erişmek için basit bir GNOME 3 uygulaması"
 
-#: ../src/app.vala:173 ../src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Sürüm numarasını göster"
 
-#: ../src/app.vala:175
+#: src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Tam ekran kipinde aç"
 
-#: ../src/app.vala:176 ../src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Sanallaştırma olanaklarını denetle"
 
-#: ../src/app.vala:177
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Kutuyu UUID ile aç"
 
-#: ../src/app.vala:178
+#: src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Arama terimi"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:180
+#: src/app.vala:180
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "Ekran, aracı veya kurulum ortamına ait URL"
 
-#: ../src/app.vala:191
+#: src/app.vala:191
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Uzak veya sanal makinelere erişmek için basit bir uygulama"
 
-#: ../src/app.vala:216
+#: src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Çok fazla komut satırı argümanı belirtildi.\n"
 
-#: ../src/app.vala:451
+#: src/app.vala:451
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "“%s” kutusu kuruldu ve kullanıma hazır"
 
-#: ../src/app.vala:539
+#: src/app.vala:539
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "“%s” kutusu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:540
+#: src/app.vala:540
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "%u kutu silindi"
 
-#: ../src/app.vala:567 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Geri Al"
 
-#: ../src/display-page.vala:110
+#: src/display-page.vala:110
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "Bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basın"
 
-#: ../src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:112
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "Klavyeyi bırakmak için (sol) Ctrl+Alt tuşlarına basıp çekin."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: ../src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:256
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: ../src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:51
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "Tam ekrandan çık"
 
-#: ../src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:56
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Yeni ve Son"
 
-#: ../src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:51
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Desteklenmeyen disk kalıbı biçimi."
 
-#: ../src/installed-media.vala:108 ../src/installer-media.vala:112
-#: ../src/properties-page-widget.vala:19
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sistem"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "2 GB (1 GB used)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:89
+#: src/i-properties-provider.vala:89
 #, c-format
 msgid "%s <span color=\"grey\">(%s used)</span>"
 msgstr "%s <span color=\"grey\">(%s kullanıldı)</span>"
 
 #. Translators: This is memory or disk size. E.g. "1 GB (recommended)".
-#: ../src/i-properties-provider.vala:101
+#: src/i-properties-provider.vala:101
 #, c-format
 msgid "%s (recommended)"
 msgstr "%s (önerilen)"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:26
+#: src/keys-input-popover.vala:26
 msgid "Ctrl + Alt + Backspace"
 msgstr "Ctrl + Alt + Backspace"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:27
+#: src/keys-input-popover.vala:27
 msgid "Ctrl + Alt + Del"
 msgstr "Ctrl + Alt + Del"
 
 #. New section
-#: ../src/keys-input-popover.vala:31
+#: src/keys-input-popover.vala:31
 msgid "Ctrl + Alt + F1"
 msgstr "Ctrl + Alt + F1"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:32
+#: src/keys-input-popover.vala:32
 msgid "Ctrl + Alt + F2"
 msgstr "Ctrl + Alt + F2"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:33
+#: src/keys-input-popover.vala:33
 msgid "Ctrl + Alt + F3"
 msgstr "Ctrl + Alt + F3"
 
-#: ../src/keys-input-popover.vala:34
+#: src/keys-input-popover.vala:34
 msgid "Ctrl + Alt + F7"
 msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with a set of keyboard combos (that would normally be
 #. intercepted by host/client, to send to the box.
-#: ../src/keys-input-popover.vala:43
+#: src/keys-input-popover.vala:43
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Tuş birleştirmelerini gönder"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:96 ../src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
 msgid "_Name"
 msgstr "_Ad"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:108
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:108
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP Adresi"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:110 ../src/ovirt-machine.vala:71
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:110 src/ovirt-machine.vala:71
 msgid "Broker"
 msgstr "Aracı"
 
 #. Translators: This is the protocal being used to connect to the display/desktop, e.g Spice, VNC, etc.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:113
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:113
 msgid "Display Protocol"
 msgstr "Ekran İletişim Kuralı"
 
 #. Translators: This is the URL to connect to the display/desktop. e.g spice://somehost:5051.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:116
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:116
 msgid "Display URL"
-msgstr "Ekran URL'i"
+msgstr "Ekran URL’i"
 
 #. Translators: empty is listed as the filename for a non-mounted CD
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:181
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:233
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:181
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:233
 msgid "empty"
 msgstr "boş"
 
 #. Don't let user eject installer media if it's an express installation or a live media
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:190
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:242
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:190
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:242
 msgid "CD/DVD"
 msgstr "CD/DVD"
 
 #. Translators: This is the text on the button to select an iso for the cd
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:204
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:232
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:204
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:232
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seç"
 
 #. Translators: Remove is the label on the button to remove an iso from a cdrom drive
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:207
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:215
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:207
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "Kaldı_r"
 
 #. Translators: First “%s” is filename of ISO or CD/DVD device that user selected and
 #. Second “%s” is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:222
 #, c-format
 msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
-msgstr "“%s” dosyası CD/DVD olarak \"%s\" kutusuna takılamadı"
+msgstr "“%s” dosyası CD/DVD olarak “%s” kutusuna takılamadı"
 
 #. Translators: “%s” here is name of the box.
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:236
 #, c-format
 msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
 msgstr "“%s” kutusundan CD/DVD çıkarılamadı"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:306
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:306
 msgid "CPU"
 msgstr "MİB"
 
 #. I/O
 #. 100 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:312
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:312
 msgid "I/O"
 msgstr "G/Ç"
 
 #. Network
 #. 1 MiB/s
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:318
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:318
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:347 ../src/properties.vala:84
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:347 src/properties.vala:84
 msgid "_Restart"
 msgstr "Yeniden Ba_şlat"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:355
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:355
 msgid "_Force Shutdown"
 msgstr "Kapanmaya _Zorla"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:369
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:369
 msgid "_Troubleshooting Log"
 msgstr "Sorun Giderme G_ünlüğü"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:390
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
 msgstr "_Bellek: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:459
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
 msgid ""
 "<span color=\"grey\">Maximum Disk Size</span>\t\t %s <span color=\"grey"
@@ -735,255 +792,254 @@ msgstr ""
 "<span color=\"grey\">Azami Disk Boyutu</span>\t\t %s <span color=\"grey"
 "\">(%s kullanıldı)</span>"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:475
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:475
 msgid ""
 "There is not enough space on your machine to increase the maximum disk size."
 msgstr "Azami disk boyununu artırmak için makinenizde yeterli alan yok."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:485
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
 msgstr "Azami _Disk Boyutu: "
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
 msgid "_Run in background"
 msgstr "Arka planda çalıştı_r"
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
-msgstr "\"%s\" kendiliğinden duraklatılmayacak."
+msgstr "“%s” kendiliğinden duraklatılmayacak."
 
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
-msgstr "Kaynakları korumak için \"%s\" kendiliğinden duraklatılacak."
+msgstr "Kaynakları korumak için “%s” kendiliğinden duraklatılacak."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:595
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "%s diskten geri yükleniyor"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:598
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "%s başlatılıyor"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:671
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
-msgstr "\"%s\"in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
+msgstr "“%s”in yeniden başlatılması çok zaman alıyor. Zorla kapatılsın mı?"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:673
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Kapat"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:785
 msgid "Installing…"
-msgstr "Kuruluyor..."
+msgstr "Kuruluyor…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: ../src/libvirt-machine.vala:787 ../src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
 msgid "Live"
 msgstr "Canlı"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:789
 msgid "Setting up clone…"
-msgstr "Klon kuruluyor..."
+msgstr "Klon kuruluyor…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:791
 msgid "Importing…"
-msgstr "İçe aktarılıyor..."
+msgstr "İçe aktarılıyor…"
 
-#: ../src/libvirt-machine.vala:800 ../src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "ana makine: %s"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
+#: src/libvirt-system-importer.vala:21
 #, c-format
 msgid "_Import “%s” from system broker"
-msgstr "Sistem aracısından \"%s\"yi _içe aktar"
+msgstr "Sistem aracısından “%s”yi _içe aktar"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:24
+#: src/libvirt-system-importer.vala:24
 #, c-format
 msgid "_Import %u box from system broker"
 msgid_plural "_Import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu ak_tar"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
+#: src/libvirt-system-importer.vala:35
 #, c-format
 msgid "Will import “%s” from system broker"
-msgstr "Sistem aracısından \"%s\" aktarılacak"
+msgstr "Sistem aracısından “%s” aktarılacak"
 
 #. Translators: %u here is the number of boxes available for import
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:38
+#: src/libvirt-system-importer.vala:38
 #, c-format
 msgid "Will import %u box from system broker"
 msgid_plural "Will import %u boxes from system broker"
 msgstr[0] "Sistem aracısından %u adet kutu aktarılacak"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:71
+#: src/libvirt-system-importer.vala:71
 msgid "No boxes to import"
 msgstr "Aktarmak için kutu yok"
 
-#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
+#: src/libvirt-system-importer.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
-msgstr "\"%s\" kutusu için içe aktarılacak uygun disk bulunamadı"
+msgstr "“%s” kutusu için içe aktarılacak uygun disk bulunamadı"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
 msgid "Connected"
 msgstr "Bağlandı"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:128
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Bağlantı kesildi"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:134
 msgid "Running"
 msgstr "Çalışıyor"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:140
 msgid "Paused"
 msgstr "Duraklatıldı"
 
-#: ../src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:145
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Kapatıldı"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: ../src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:195
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
-msgstr "%s'e bağlanılıyor"
+msgstr "%s’e bağlanılıyor"
 
-#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
-msgstr "\"%s\"e bağlanılamadı"
+msgstr "“%s”e bağlanılamadı"
 
-#: ../src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:416
 msgid "Saving…"
-msgstr "Kaydediliyor..."
+msgstr "Kaydediliyor…"
 
-#: ../src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:603
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
 "Try without saved state?"
 msgstr ""
-"\"%s\" diksten geri yüklenemedi\n"
+"“%s” diksten geri yüklenemedi\n"
 "Kaydedilmemiş durumla denensin mi?"
 
-#: ../src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:613
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
-msgstr "\"%s\" başlatılamadı"
+msgstr "“%s” başlatılamadı"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: ../src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:646
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
-msgstr "\"%s\" yetkilendirme gerektiriyor"
+msgstr "“%s” yetkilendirme gerektiriyor"
 
 #. FIXME: add proper UI & docs
-#: ../src/main.vala:53
+#: src/main.vala:53
 #, c-format
 msgid "• The CPU is capable of virtualization: %s\n"
 msgstr "• MİB sanallaştırma için yetenekli: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:54
+#: src/main.vala:54
 #, c-format
 msgid "• The KVM module is loaded: %s\n"
 msgstr "• KVM modülü yüklendi: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:55
+#: src/main.vala:55
 #, c-format
 msgid "• Libvirt KVM guest available: %s\n"
 msgstr "• Libvirt KVM misafir mevcut: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:56
+#: src/main.vala:56
 #, c-format
 msgid "• Boxes storage pool available: %s\n"
 msgstr "• Kutular mevcut depolama havuzu: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:60
+#: src/main.vala:60
 #, c-format
 msgid "• The SELinux context is default: %s\n"
 msgstr "• SELinux bağlamı öntanımlı: %s\n"
 
-#: ../src/main.vala:64
+#: src/main.vala:64
 #, c-format
 msgid "Report bugs to <%s>.\n"
 msgstr "Hata bildir <%s>. \n"
 
-#: ../src/main.vala:65
+#: src/main.vala:65
 #, c-format
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s ana sayfa: <%s>.\n"
 
-#: ../src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:248
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "%s adlı dosya yok"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:44
+#: src/notificationbar.vala:44
 #, c-format
 msgid "Sign In to %s"
-msgstr "%s'e giriş yap"
+msgstr "%s’e giriş yap"
 
-#: ../src/notificationbar.vala:47
+#: src/notificationbar.vala:47
 #, c-format
 msgid "Not connected to %s"
-msgstr "%s'e bağlanılamadı"
+msgstr "%s’e bağlanılamadı"
 
-#: ../src/ovirt-broker.vala:59
+#: src/ovirt-broker.vala:59
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "oVirt aracısına bağlatı başarısız"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:72 ../src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
 msgid "Protocol"
 msgstr "İletişim Kuralı"
 
-#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:15
+#: src/properties-page-widget.vala:15
 msgid "General"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:23
-msgid "Devices"
-msgstr "Aygıtlar"
+#: src/properties-page-widget.vala:23
+msgid "Devices & Shares"
+msgstr "Aygıtlar ve Paylaşımlar"
 
-#: ../src/properties-page-widget.vala:27
+#: src/properties-page-widget.vala:27
 msgid "Snapshots"
 msgstr "Anlık Görüntüler"
 
-#: ../src/properties.vala:83
+#: src/properties.vala:83
 #, c-format
 msgid "Changes require restart of “%s”."
-msgstr "\"%s\"' için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
+msgstr "“%s” için değişiklikler yeniden başlatma gerektiriyor."
 
-#: ../src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:75
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
-#: ../src/selectionbar.vala:173
+#: src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
 msgid "_Open in new window"
 msgstr "_Yeni pencerede aç"
 
-#: ../src/selectionbar.vala:175
+#: src/selectionbar.vala:175
 #, c-format
 msgid "_Open in new window"
 msgid_plural "_Open in %u new windows"
@@ -991,60 +1047,60 @@ msgstr[0] "%u yeni pencerede _aç"
 
 #. This goes with the "Click on items to select them" string and is about selection of items (boxes)
 #. when the main collection view is in selection mode.
-#: ../src/selection-toolbar.vala:46
+#: src/selection-toolbar.vala:46
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u seçildi"
 
-#: ../src/selection-toolbar.vala:48
+#: src/selection-toolbar.vala:48
 msgid "(Click on items to select them)"
 msgstr "(Seçmek için ögelerin üzerine tıklayın)"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:137
+#: src/snapshot-list-row.vala:137
 #, c-format
 msgid "Reverting to %s…"
-msgstr "%s'e döndürülüyor..."
+msgstr "%s’e döndürülüyor…"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:155
+#: src/snapshot-list-row.vala:155
 msgid "Failed to apply snapshot"
 msgstr "Anlık görüntü uygulanamadı"
 
-#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
+#: src/snapshot-list-row.vala:172
 #, c-format
 msgid "Snapshot “%s” deleted."
-msgstr "\"%s\" anlık görüntüsü silindi."
+msgstr "“%s” anlık görüntüsü silindi."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:61
+#: src/snapshots-property.vala:61
 msgid "No snapshots created yet. Create one using the button below."
 msgstr ""
 "Henüz anlık görüntü oluşturulmadı. Aşağıdaki düğmeyi kullanarak bir tane "
 "oluşturabilirsiniz."
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:121
+#: src/snapshots-property.vala:121
 msgid "Creating new snapshot…"
-msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor..."
+msgstr "Yeni anlık görüntü oluşturuluyor…"
 
-#: ../src/snapshots-property.vala:129
+#: src/snapshots-property.vala:129
 #, c-format
 msgid "Failed to create snapshot of %s"
-msgstr "%s içni anlık görüntü oluşturulamadı"
+msgstr "%s için anlık görüntü oluşturulamadı"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: ../src/spice-display.vala:43
+#: src/spice-display.vala:47
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmeyen"
 
-#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
+#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
-msgstr "\"%s\" USB aygıtı \"%s\" için yönlendirilemedi"
+msgstr "“%s” USB aygıtı “%s” için yönlendirilemedi"
 
-#: ../src/spice-display.vala:320
+#: src/spice-display.vala:500
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Panoyu Paylaş"
 
-#: ../src/spice-display.vala:325
+#: src/spice-display.vala:505
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1055,53 +1111,57 @@ msgstr ""
 "geliştirir ve kopyalayıp yapıştırma gibi ana makine ile kutu etkileşimlerini "
 "iyileştirir. Kutu içinde bu araçları indirmek ve yüklemek için lütfen <a "
 "href=\"http://www.spice-space.org/download.html\";>http://www.spice-space.org/";
-"download.html</a>'ye uğrayın."
+"download.html</a>’ye uğrayın."
 
-#: ../src/spice-display.vala:400
+#: src/spice-display.vala:532
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB aygıtları"
 
-#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
-#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:550
+msgid "Folder Shares"
+msgstr "Klasör Paylaşımları"
+
+#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
+#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Geçersiz URL"
 
-#: ../src/spice-display.vala:556
+#: src/spice-display.vala:822
 msgid "The port must be specified once"
-msgstr "Port bir kez belirtilmeli"
+msgstr "Bağlantı noktası bir kez belirtilmeli"
 
-#: ../src/spice-display.vala:567
+#: src/spice-display.vala:833
 msgid "Missing port in Spice URL"
-msgstr "Spice URL'inde kayıp bağlantı noktası"
+msgstr "Spice URL’inde kayıp bağlantı noktası"
 
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: ../src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:192
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Kuruluma hazırlanırken bir hata meydana geldi. Hızlı kurulum kapatıldı."
 
-#: ../src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:469
 msgid "Downloading device drivers…"
-msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor..."
+msgstr "Aygıt sürücüleri indiriliyor…"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:52
 msgid "no password"
 msgstr "parola yok"
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:110
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
-msgstr "%s'in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
+msgstr "%s’in hızlı kurulumu internet bağlantısı gerektiriyor."
 
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:212
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
-msgstr "“%s” için GNOME Boxes kimlik bilgileri"
+msgstr "“%s” için GNOME Kutular kimlik bilgileri"
 
-#: ../src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:242
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1111,28 +1171,28 @@ msgstr ""
 "deneyebilirsiniz:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:246
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux kurulmadı mı?"
 
-#: ../src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:328
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
 msgstr ""
-"\"gnome-boxes\"in depolama havuzu bilgisi libvirt'ten alınamıyor. \"virsh -c "
-"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes\" komutunun çalıştığından emin olun."
+"“gnome-boxes”ın depolama havuzu bilgisi libvirt’ten alınamıyor. “virsh -c "
+"qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” komutunun çalıştığından emin olun."
 
-#: ../src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:333
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"%s libvirt’e GNOME Kutular'ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
+"%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
 "mevcut değil"
 
-#: ../src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:337
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
@@ -1140,7 +1200,7 @@ msgstr ""
 "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama dizin "
 "değil"
 
-#: ../src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:341
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1149,146 +1209,146 @@ msgstr ""
 "%s libvirt’e GNOME Kutular’ın depolama havuzu olarak bildirilmiş ama "
 "kullanıcı tarafından okunabilir/yazılabilir değil"
 
-#: ../src/util.vala:327
+#: src/util.vala:327
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: ../src/util.vala:327
+#: src/util.vala:327
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: ../src/vm-configurator.vala:578
+#: src/vm-configurator.vala:604
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Yetersiz sunucu sistemi"
 
-#: ../src/vm-creator.vala:176
+#: src/vm-creator.vala:176
 #, c-format
 msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
-msgstr "\"%s\" canlı kutusu kendiliğinden silindi."
+msgstr "“%s” canlı kutusu kendiliğinden silindi."
 
-#: ../src/vm-importer.vala:50
+#: src/vm-importer.vala:50
 #, c-format
 msgid "Box import from file “%s” failed."
-msgstr "\"%s\" dosyasından kutu aktarılamadı."
+msgstr "“%s” dosyasından kutu aktarılamadı."
 
-#: ../src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:86
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bit x86 sistemi"
 
-#: ../src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:87
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bit x86 sistemi"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: ../src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:92
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " %s tarafından"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:6
+#: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Kaynak Seçimi"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:7
+#: src/wizard-toolbar.vala:7
 msgid "Box Preparation"
 msgstr "Kutu Hazırlığı"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:8
+#: src/wizard-toolbar.vala:8
 msgid "Box Setup"
 msgstr "Kutu Kurulumu"
 
-#: ../src/wizard-toolbar.vala:9
+#: src/wizard-toolbar.vala:9
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden Geçirme"
 
-#: ../src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:115
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Sanal makine oluşturulamadı"
 
-#: ../src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:269
 msgid "Empty location"
 msgstr "Boş konum"
 
-#: ../src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:292
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Desteklenmeyen dosya"
 
-#: ../src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:298
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Geçersiz dosya"
 
-#: ../src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:335
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
-msgstr "Desteklenmeyen iletişim kuralı \"'%s\""
+msgstr "Desteklenmeyen iletişim kuralı “%s”"
 
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Bilinmeyen kurulum ortamı"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
 msgid "Analyzing…"
-msgstr "Çözümleniyor..."
+msgstr "Çözümleniyor…"
 
-#: ../src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:357
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Kurulum ortamı çözümlenemedi. Bozuk ya da eksik ortam olabilir mi?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:465
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Kutu kurulamadı"
 
-#: ../src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:479
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Kutular aşağıdaki özelliklere sahip yeni bir kutu oluşturacak:"
 
-#: ../src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:484
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
-#: ../src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:487
 msgid "Host"
 msgstr "Ana Makine"
 
-#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
 msgid "Port"
 msgstr "Bağlantı Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:500
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS Bağlantı Noktası"
 
-#: ../src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:514
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Bu hesap için mevcut tüm sistemlerin kutularını ekler:"
 
-#: ../src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:527
 msgid "Memory"
 msgstr "Bellek"
 
-#: ../src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:536
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:538
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
-msgstr "En fazla %s"
+msgstr "En çok %s"
 
-#: ../src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:601
 msgid "Downloading media…"
-msgstr "Ortam indiriliyor..."
+msgstr "Ortam indiriliyor…"
 
-#: ../src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:611
 msgid "Download failed."
 msgstr "İndirme başarısız."
 
-#: ../src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:719
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "_Özelleştir…"
 
@@ -1355,9 +1415,6 @@ msgstr "_Özelleştir…"
 #~ msgid "Desktop Access"
 #~ msgstr "Masaüstü Erişimi"
 
-#~ msgid "_Save"
-#~ msgstr "_Kaydet"
-
 #~ msgid "_Close"
 #~ msgstr "_Kapat"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]