[gtk+] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 25 Jul 2017 18:17:06 +0000 (UTC)
commit 8305465440c07f8bb8f11bb97ff6472d99b7b536
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 25 20:16:59 2017 +0200
Updated Spanish translation
po-properties/es.po | 1960 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 976 insertions(+), 984 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/es.po b/po-properties/es.po
index 0f11b6e..0fa7080 100644
--- a/po-properties/es.po
+++ b/po-properties/es.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+-properties.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-16 17:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-19 13:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-20 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 15:49+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "El visor predeterminado para GDK"
msgid "The GDK display used to create the context"
msgstr "La ventana GDK usada para crear el contexto GL"
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1315
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1265
msgid "Window"
msgstr "Ventana"
@@ -366,22 +366,47 @@ msgstr "Ajustar licencia"
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Indica si se debe ajustar el texto de la licencia."
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Cierre del acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El cierre que monitorizar para cambios en el acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Widget acelerador"
-#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "El widget que monitorizar para cambios en el acelerador"
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:752 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+#| msgid "The keyval of the accelerator"
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "El texto mostrado junto al acelerador"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtklabel.c:773 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Utilizar subrayado"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:774 gtk/gtkmenuitem.c:656
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
+"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
+
#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
msgid "Widget"
@@ -407,11 +432,11 @@ msgstr "Acción del valor objetivo"
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "El parámetro para acciones de invocación"
-#: gtk/gtkactionbar.c:442 gtk/gtkbox.c:260 gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkactionbar.c:382 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1861
msgid "Pack type"
msgstr "Tipo de empaquetado"
-#: gtk/gtkactionbar.c:443 gtk/gtkbox.c:261 gtk/gtkheaderbar.c:1933
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1862
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -419,27 +444,27 @@ msgstr ""
"Un GtkPackType que indica si el hijo está empaquetado con referencia al "
"inicio o el final del padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:449 gtk/gtkbox.c:267 gtk/gtkheaderbar.c:1939
-#: gtk/gtknotebook.c:824 gtk/gtkpaned.c:350 gtk/gtkpopover.c:1610
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:483 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: gtk/gtkactionbar.c:389 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1868
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1674
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Position"
msgstr "Posición"
-#: gtk/gtkactionbar.c:450 gtk/gtkbox.c:268 gtk/gtkheaderbar.c:1940
-#: gtk/gtknotebook.c:825 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1869
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "El índice del hijo en el padre"
-#: gtk/gtkactionbar.c:456 gtk/gtkinfobar.c:353
+#: gtk/gtkactionbar.c:396 gtk/gtkinfobar.c:353
msgid "Reveal"
msgstr "Mostrar"
-#: gtk/gtkactionbar.c:457 gtk/gtkinfobar.c:354
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:354
msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
msgstr "Controla si la barra de acción muestra o no su contenido"
#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:403
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
msgid "Value"
msgstr "Valor"
@@ -533,51 +558,51 @@ msgstr "GFile"
msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
msgstr "El GFile usado por el diálogo de selección de aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1016
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
msgid "Show default app"
msgstr "Mostrar aplicación predeterminada"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
msgid "Whether the widget should show the default application"
msgstr "Indica si el widget debería mostrar la aplicación predeterminada"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
msgid "Show recommended apps"
msgstr "Mostrar aplicaciones recomendadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
msgid "Whether the widget should show recommended applications"
msgstr "Indica si el widget debe mostrar las aplicaciones recomendadas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
msgid "Show fallback apps"
msgstr "Mostrar aplicaciones alternativas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1047
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
msgid "Whether the widget should show fallback applications"
msgstr "Indica si el widget debería mostrar las aplicaciones alternativas"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
msgid "Show other apps"
msgstr "Mostrar otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1060
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
msgid "Whether the widget should show other applications"
msgstr "Indica si el widget debe mostrar otras aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
msgid "Show all apps"
msgstr "Mostrar todas las aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1074
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
msgid "Whether the widget should show all applications"
msgstr "Indica si el widget debe mostrar todas las aplicaciones"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1088
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
msgid "Widget’s default text"
msgstr "Texto predeterminado del widget"
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1089
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "El texto predeterminado que aparece cuando no hay aplicaciones"
@@ -623,7 +648,7 @@ msgstr ""
"Cierto si la ventana debe mostrar una barra de menú en la parte superior de "
"la ventana"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1329
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1279
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Alineación horizontal"
@@ -631,7 +656,7 @@ msgstr "Alineación horizontal"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Alineación X del hijo"
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1344
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1294
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Alineación vertical"
@@ -695,11 +720,11 @@ msgstr "Tiene relleno"
msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
msgstr "Indica si el asistente añade relleno alrededor de la página"
-#: gtk/gtkbbox.c:188
+#: gtk/gtkbbox.c:153
msgid "Layout style"
msgstr "Estilo de la distribución"
-#: gtk/gtkbbox.c:189
+#: gtk/gtkbbox.c:154
msgid ""
"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
"start and end"
@@ -707,11 +732,11 @@ msgstr ""
"Como disponer los botones en la caja. Los valores posibles son: esparcidos, "
"esquinas, inicio y final"
-#: gtk/gtkbbox.c:197
+#: gtk/gtkbbox.c:162
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
-#: gtk/gtkbbox.c:198
+#: gtk/gtkbbox.c:163
msgid ""
"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
"g., help buttons"
@@ -719,58 +744,52 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, el hijo aparece en un grupo secundario de hijos, apropiado para, "
"por ejemplo, botones de ayuda"
-#: gtk/gtkbbox.c:205
+#: gtk/gtkbbox.c:170
msgid "Non-Homogeneous"
msgstr "No homogéneo"
-#: gtk/gtkbbox.c:206
+#: gtk/gtkbbox.c:171
msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr "Si es TRUE, el hijo no será objeto de tamaño homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1967
-#: gtk/gtkiconview.c:516 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1896
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
msgid "Spacing"
msgstr "Espaciado"
-#: gtk/gtkbox.c:237 gtk/gtkheaderbar.c:1968
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1897
msgid "The amount of space between children"
msgstr "La cantidad de espacio entre hijos"
-#: gtk/gtkbox.c:243 gtk/gtkflowbox.c:3628 gtk/gtkstack.c:405
-#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3497 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
msgid "Homogeneous"
msgstr "Homogéneo"
-#: gtk/gtkbox.c:244 gtk/gtkflowbox.c:3629
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3498
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Indica si todos los hijos deben ser del mismo tamaño"
-#: gtk/gtkbox.c:250 gtk/gtkcenterbox.c:688
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:682
msgid "Baseline position"
msgstr "Posición de la línea base"
-#: gtk/gtkbox.c:251 gtk/gtkcenterbox.c:689
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:683
msgid ""
"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
msgstr ""
"La posición de la línea base de los widgets alineados si hay espacio "
"adicional disponible"
-#: gtk/gtkbuilder.c:286
+#: gtk/gtkbuilder.c:282
msgid "Translation Domain"
msgstr "Dominio de traducción"
-#: gtk/gtkbuilder.c:287
+#: gtk/gtkbuilder.c:283
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "El dominio de traducción que usa gettext"
-#: gtk/gtkbutton.c:243 gtk/gtkexpander.c:292 gtk/gtkframe.c:197
-#: gtk/gtklabel.c:769 gtk/gtkmenuitem.c:716 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:244
+#: gtk/gtkbutton.c:226
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
@@ -778,58 +797,44 @@ msgstr ""
"Texto del etiqueta del widget dentro del botón, si el botón contiene una "
"etiqueta del widget"
-#: gtk/gtkbutton.c:250 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:790
-#: gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "Utilizar subrayado"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:251 gtk/gtkexpander.c:301 gtk/gtklabel.c:791
-#: gtk/gtkmenuitem.c:731
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Si se establece, un subrayado en el texto indica que el siguiente carácter "
-"se utiliza como el nemotécnico de la teclas aceleradora"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:257
+#: gtk/gtkbutton.c:239
msgid "Border relief"
msgstr "Relieve del borde"
-#: gtk/gtkbutton.c:258
+#: gtk/gtkbutton.c:240
msgid "The border relief style"
msgstr "Estilo del relieve del borde"
-#: gtk/gtkbutton.c:265 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:978
msgid "Icon Name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: gtk/gtkbutton.c:266
+#: gtk/gtkbutton.c:248
msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
msgstr "El nombre del icono usado para poblar automáticamente el botón"
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:384
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:385
msgid "The selected year"
msgstr "El año seleccionado"
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
msgstr "El mes seleccionado (como un número entre 0 y 11)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
msgid "Day"
msgstr "Día"
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
msgid ""
"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
"currently selected day)"
@@ -837,92 +842,68 @@ msgstr ""
"El día seleccionado (como un número entre 1 y 31, o 0 para deseleccionar el "
"día actualmente seleccionado)"
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
msgid "Show Heading"
msgstr "Mostrar cabecera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:445
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
msgid "If TRUE, a heading is displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestra una cabecera"
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
msgid "Show Day Names"
msgstr "Mostrar nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:460
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
msgid "If TRUE, day names are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los nombres de los días"
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
msgid "No Month Change"
msgstr "Sin cambio de mes"
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
msgstr "Si es TRUE, el mes seleccionado no puede cambiarse"
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
msgid "Show Week Numbers"
msgstr "Mostrar números de las semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los números de las semanas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
msgid "Details Width"
msgstr "Detalles de la anchura"
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
msgid "Details width in characters"
msgstr "Detalla la anchura en los caracteres"
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
msgid "Details Height"
msgstr "Detalles de la altura"
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
msgid "Details height in rows"
msgstr "Detalla la altura en las filas"
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalles"
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
msgid "If TRUE, details are shown"
msgstr "Si es TRUE, se muestran los detalles"
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
-msgid "Inner border"
-msgstr "Borde interior"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Espacio del borde interior"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Separación vertical"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Espacio entre las cabeceras del día y el área principal"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Separación horizontal"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:575
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Espacio entre las cabeceras de la semana y el área principal"
-
#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas"
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:568 gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
-#: gtk/gtktoolpalette.c:969 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
@@ -1063,7 +1044,7 @@ msgstr "visible"
msgid "Display the cell"
msgstr "Mostrar la celda"
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1170
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1120
msgid "Sensitive"
msgstr "Sensible"
@@ -1184,7 +1165,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr ""
"Una columna en el modelo de origen de datos del que se obtienen las cadenas"
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:889
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:814
msgid "Has Entry"
msgstr "Tiene entrada"
@@ -1241,17 +1222,16 @@ msgstr "Detalle"
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Detalle de renderizado a pasar al motor de temas"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "El nombre del icono del tema de iconos"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:929
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "El icono mostrado"
@@ -1260,8 +1240,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Valor de la barra de progreso"
#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024 gtk/gtkprogressbar.c:239 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:857 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1301,43 +1282,43 @@ msgstr "Alineación y del texto"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "La alineación vertical del texto, desde 0 (superior) a 1 (inferior)."
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1047
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1070 gtk/gtkprogressbar.c:216 gtk/gtkrange.c:429
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
msgid "Inverted"
msgstr "Invertido"
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:217
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:422 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:346
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajuste"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:347
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "El ajuste que mantiene el valor del botón incrementable"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
msgid "Climb rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:355
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "La tasa de aceleración cuando mantiene apretado un botón"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:767 gtk/gtkspinbutton.c:362
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:710 gtk/gtkspinbutton.c:356
msgid "Digits"
msgstr "Dígitos"
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:363
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
msgid "The number of decimal places to display"
msgstr "El número de lugares decimales que mostrar"
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
-#: gtk/gtkmenu.c:612 gtk/gtkmodelbutton.c:1039 gtk/gtkmodelbutton.c:1040
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:614 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
msgid "Active"
msgstr "Activo"
@@ -1369,7 +1350,7 @@ msgstr "Marcado"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Texto resaltado a renderizar"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtklabel.c:776
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1346 gtk/gtklabel.c:759
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
@@ -1418,7 +1399,7 @@ msgstr "Color de primer plano como RGBA"
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Color de primer plano como GdkRGBA"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:820 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:781 gtk/gtktexttag.c:274
#: gtk/gtktextview.c:816
msgid "Editable"
msgstr "Editable"
@@ -1532,7 +1513,7 @@ msgstr ""
"como una ayuda cuando está renderizando el texto. Si no comprende este "
"parámetro probablemente no lo necesite"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:927 gtk/gtkprogressbar.c:282
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:910 gtk/gtkprogressbar.c:258
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsis"
@@ -1544,16 +1525,16 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si el renderizador de la "
"celda no tiene espacio suficiente para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:490
-#: gtk/gtklabel.c:947
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
+#: gtk/gtklabel.c:930
msgid "Width In Characters"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:948
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:931
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "La anchurade la etiqueta, en caracteres"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:985
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:968
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
@@ -1573,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Cómo romper la cadena en líneas múltiples, si el renderizador de la celda no "
"tiene suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:679
msgid "Wrap width"
msgstr "Ajustar anchura"
@@ -1589,7 +1570,7 @@ msgstr "Alineación"
msgid "How to align the lines"
msgstr "Cómo alinear las líneas"
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:994
msgid "Placeholder text"
msgstr "Escribir aquí"
@@ -1742,7 +1723,7 @@ msgstr "Estado inconsistente"
msgid "The inconsistent state of the button"
msgstr "El estado inconsistente del botón"
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3724
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3443
msgid "Activatable"
msgstr "Activable"
@@ -1758,78 +1739,78 @@ msgstr "Estado de radio"
msgid "Draw the toggle button as a radio button"
msgstr "Dibujar el botón de activación como un botón de radio"
-#: gtk/gtkcellview.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:184
msgid "CellView model"
msgstr "Modelo CellView"
-#: gtk/gtkcellview.c:207
+#: gtk/gtkcellview.c:185
msgid "The model for cell view"
msgstr "El modelo para la vista de celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:641
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
msgid "Cell Area"
msgstr "Área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "El GtkCellArea usado para la distribución de las celdas"
-#: gtk/gtkcellview.c:249
+#: gtk/gtkcellview.c:227
msgid "Cell Area Context"
msgstr "Contexto del área de la celda"
-#: gtk/gtkcellview.c:250
+#: gtk/gtkcellview.c:228
msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
msgstr "El GtkCellArea usado para calcular la geometría de la vista de celdas"
-#: gtk/gtkcellview.c:267
+#: gtk/gtkcellview.c:245
msgid "Draw Sensitive"
msgstr "Sensible al dibujo"
-#: gtk/gtkcellview.c:268
+#: gtk/gtkcellview.c:246
msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
msgstr "Indica si se debe forzar a las celdas a dibujarse en estado sensitivo"
-#: gtk/gtkcellview.c:286
+#: gtk/gtkcellview.c:264
msgid "Fit Model"
msgstr "Ajustar al modelo"
-#: gtk/gtkcellview.c:287
+#: gtk/gtkcellview.c:265
msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
msgstr ""
"Indica si se debe solicitar espacio suficiente para cada fila en el modelo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Indicador de dibujo"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
msgid "If the indicator part of the button is displayed"
msgstr "Si se muestra la parte de conmutación del botón"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
msgid "Inconsistent"
msgstr "Inconsistente"
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
msgid "If the check button is in an “in between” state"
msgstr "Si el botón de conmutación está en un estado «intermedio»"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Indica si el elemento de menú está marcado"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
msgstr "Indica si se debe mostrar un estado «inconsistente»"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
msgid "Draw as radio menu item"
msgstr "Dibujar como un elemento de menú de radio"
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr ""
"Indica si la apariencia del elemento de menú es como un elemento de menú de "
@@ -1844,10 +1825,10 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Indica si se debe dar un valor alfa al color"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:476
-#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkheaderbar.c:1946 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1875 gtk/gtkprintjob.c:132
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:469
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1892,99 +1873,99 @@ msgstr "Mostrar editor"
msgid "Scale type"
msgstr "Tipo de escala"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:635
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:575
msgid "RGBA Color"
msgstr "Color RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:635
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:575
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Color como RGBA"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:638 gtk/gtklabel.c:872 gtk/gtklistbox.c:3738
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:578 gtk/gtklabel.c:855 gtk/gtklistbox.c:3457
msgid "Selectable"
msgstr "Seleccionable"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:638
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:578
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Indica si la muestra es seleccionable"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:641
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:581
msgid "Has Menu"
msgstr "Tiene menú"
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:641
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:581
msgid "Whether the swatch should offer customization"
msgstr "Indica si la muestra debe ser configurable"
-#: gtk/gtkcombobox.c:737
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
msgid "ComboBox model"
msgstr "Modelo de ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:663
msgid "The model for the combo box"
msgstr "El modelo para el ComboBox"
-#: gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcombobox.c:680
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Ajusta la anchura para distribuir los elementos en una rejilla"
-#: gtk/gtkcombobox.c:777 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:332
msgid "Row span column"
msgstr "Fila expande columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:703 gtk/gtktreemenu.c:333
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de la fila"
-#: gtk/gtkcombobox.c:799 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:353
msgid "Column span column"
msgstr "Columna expande columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:725 gtk/gtktreemenu.c:354
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "Columna TreeModel que contiene los valores de expansión de columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:821
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Active item"
msgstr "Elemento activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:747
msgid "The item which is currently active"
msgstr "El elemento que está activo actualmente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:839 gtk/gtkentry.c:842
+#: gtk/gtkcombobox.c:764 gtk/gtkentry.c:803
msgid "Has Frame"
msgstr "Tiene marco"
-#: gtk/gtkcombobox.c:840
+#: gtk/gtkcombobox.c:765
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Indica si el ComboBox dibuja un marco alrededor del hijo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:856
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
msgid "Popup shown"
msgstr "Emergente mostrado"
-#: gtk/gtkcombobox.c:857
+#: gtk/gtkcombobox.c:782
msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
msgstr "Indica si se muestra el desplegable del combo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:873
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Sensibilidad del botón"
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:799
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Indica si el botón desplegable es sensible cunado el modelo está vacío"
-#: gtk/gtkcombobox.c:890
+#: gtk/gtkcombobox.c:815
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Indica si el ComboBox tiene una entrada"
-#: gtk/gtkcombobox.c:905
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Columna de entrada de texto"
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:831
msgid ""
"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -1992,11 +1973,11 @@ msgstr ""
"La columna en el modelo de caja combinada para asociar con cadenas de la "
"entrada si la caja combinada se creó con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
msgid "ID Column"
msgstr "ID de la columna"
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:849
msgid ""
"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2004,19 +1985,19 @@ msgstr ""
"La columna en el modelo de caja combinada que proporciona los ID de cadenas "
"para los valores en el modelo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:939
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
msgid "Active id"
msgstr "ID activo"
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:865
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "El valor del ID de la columna para la fila activa"
-#: gtk/gtkcombobox.c:956
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Anchura fija del emergente"
-#: gtk/gtkcombobox.c:957
+#: gtk/gtkcombobox.c:882
msgid ""
"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2040,12 +2021,12 @@ msgstr "ID"
msgid "Unique ID"
msgstr "ID único"
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
#: gtk/gtktextmark.c:136
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
msgid "State"
msgstr "Estado"
@@ -2054,7 +2035,7 @@ msgid "State flags"
msgstr "Indicadores de estado"
#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1163
+#: gtk/gtkwidget.c:1113
msgid "Visible"
msgstr "Visible"
@@ -2114,19 +2095,19 @@ msgstr "Valor inicial"
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "El valor inicial especificado para esta propiedad"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
msgid "Content Width"
msgstr "Anchura del contenido"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
msgid "Desired width for displayed content"
msgstr "Anchura requerida para mostrar el contenido"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
msgid "Content Height"
msgstr "Altura del contenido"
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
msgid "Desired height for displayed content"
msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado"
@@ -2134,7 +2115,7 @@ msgstr "Altura requerida para el contenido mostrado"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "El contenido del búfer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:954
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:915
msgid "Text length"
msgstr "Longitud del texto"
@@ -2142,49 +2123,49 @@ msgstr "Longitud del texto"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Longitud del texto actualmente en el búfer"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:788
msgid "Maximum length"
msgstr "Longitud máxima"
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:789
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Cero si no hay máximo"
-#: gtk/gtkentry.c:797
+#: gtk/gtkentry.c:758
msgid "Text Buffer"
msgstr "Búfer de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentry.c:759
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Objeto de búfer de texto que realmente almacena la entrada de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:804 gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:765 gtk/gtklabel.c:877
msgid "Cursor Position"
msgstr "Posición del cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:805 gtk/gtklabel.c:895
+#: gtk/gtkentry.c:766 gtk/gtklabel.c:878
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "La posición actual del cursor de inserción en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:812 gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtkentry.c:773 gtk/gtklabel.c:885
msgid "Selection Bound"
msgstr "Límite de selección"
-#: gtk/gtkentry.c:813 gtk/gtklabel.c:903
+#: gtk/gtkentry.c:774 gtk/gtklabel.c:886
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr ""
"La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor"
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:782
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Indica si los contenidos de la entrada pueden editarse"
-#: gtk/gtkentry.c:835
+#: gtk/gtkentry.c:796
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: gtk/gtkentry.c:836
+#: gtk/gtkentry.c:797
msgid ""
"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -2192,25 +2173,25 @@ msgstr ""
"Falso muestra el «carácter invisible» en lugar del texto actual (modo "
"contraseña)"
-#: gtk/gtkentry.c:843
+#: gtk/gtkentry.c:804
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE quita el bisel exterior de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:849
+#: gtk/gtkentry.c:810
msgid "Invisible character"
msgstr "Carácter invisible"
-#: gtk/gtkentry.c:850
+#: gtk/gtkentry.c:811
msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
msgstr ""
"El carácter que usar cuando se enmascaren los contenidos de la entrada (en "
"«modo contraseña»)"
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:817
msgid "Activates default"
msgstr "Activar predeterminado"
-#: gtk/gtkentry.c:857
+#: gtk/gtkentry.c:818
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -2218,41 +2199,41 @@ msgstr ""
"Indica si se debe activar el widget predeterminado (como el botón "
"predeterminado en un diálogo) cuando se pulse INTRO"
-#: gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentry.c:824 gtk/gtkspinbutton.c:405
msgid "Width in chars"
msgstr "Anchura en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:864
+#: gtk/gtkentry.c:825 gtk/gtkspinbutton.c:406
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Número de caracteres para dejar de espacio en la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:880
+#: gtk/gtkentry.c:841 gtk/gtkspinbutton.c:414
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Anchura máxima en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "La anchura máxima de la entrada, en caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:888
+#: gtk/gtkentry.c:849
msgid "Scroll offset"
msgstr "Desplazamiento del scroll"
-#: gtk/gtkentry.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:850
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr ""
"Número de píxeles de la entrada desplazados en scroll fuera de la pantalla "
"hacia la izquierda"
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtkspinbutton.c:424
msgid "The contents of the entry"
msgstr "El contenido de la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtklabel.c:815
+#: gtk/gtkentry.c:872 gtk/gtklabel.c:798
msgid "X align"
msgstr "X alineación"
-#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtklabel.c:816
+#: gtk/gtkentry.c:873 gtk/gtklabel.c:799
msgid ""
"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
"layouts."
@@ -2260,58 +2241,58 @@ msgstr ""
"La alineación horizontal, desde 0 (izquierda) hasta 1 (derecha). Al revés "
"para distribuciones D-->I."
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:887
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Truncar multilínea"
-#: gtk/gtkentry.c:927
+#: gtk/gtkentry.c:888
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Indica si se truncan las pegadas multilíneas a una línea."
-#: gtk/gtkentry.c:940 gtk/gtktextview.c:956
+#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtktextview.c:956
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Modo de sobrescritura"
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:902
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Indica si el texto introducido sobrescribe el existente"
-#: gtk/gtkentry.c:955
+#: gtk/gtkentry.c:916
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Longitud del texto actualmente en la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:969
+#: gtk/gtkentry.c:930
msgid "Invisible character set"
msgstr "Conjunto de caracteres invisibles"
-#: gtk/gtkentry.c:970
+#: gtk/gtkentry.c:931
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr ""
"Indica si se ha establecido la invisibilidad del conjunto de caracteres"
-#: gtk/gtkentry.c:987
+#: gtk/gtkentry.c:948
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Advertencia de bloqueo de mayúsculas"
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:949
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr ""
"Indica si en las entradas de contraseñas se muestra una advertencia cuando "
"el bloqueo de mayúsculas está activo"
-#: gtk/gtkentry.c:1001
+#: gtk/gtkentry.c:962
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Fracción de progreso"
-#: gtk/gtkentry.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:963
msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
msgstr "La fracción actual completada de la tarea"
-#: gtk/gtkentry.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:978
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Progreso del paso del pulso"
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:979
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2319,252 +2300,252 @@ msgstr ""
"La fracción del ancho total de la entrada para mover el bloque de rebote de "
"progreso para cada llamada a gtk_entry_progress_pulse()"
-#: gtk/gtkentry.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:995
msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
msgstr "Mostrar texto en la entrada cuando esta vacía y no tiene el foco"
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pixbuf primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1048
+#: gtk/gtkentry.c:1009
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "El pixbuf primario para la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Pixbuf secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1062
+#: gtk/gtkentry.c:1023
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "El pixbuf secundario para la entrada"
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1036
msgid "Primary icon name"
msgstr "Nombre del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1076
+#: gtk/gtkentry.c:1037
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Nombre del icono para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1050
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Nombre del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1090
+#: gtk/gtkentry.c:1051
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Nombre del icono para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1064
msgid "Primary GIcon"
msgstr "GIcon primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1065
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1078
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "GIcon secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1079
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1092
msgid "Primary storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1093
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "La representación empleada para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1146
+#: gtk/gtkentry.c:1107
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1108
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "La representación empleada para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1167
+#: gtk/gtkentry.c:1128
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Icono primario activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1168
+#: gtk/gtkentry.c:1129
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Indica si el icono primario es activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1187
+#: gtk/gtkentry.c:1148
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Icono secundario activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1188
+#: gtk/gtkentry.c:1149
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Indica si el icono secundario es activable"
-#: gtk/gtkentry.c:1208
+#: gtk/gtkentry.c:1169
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1209
+#: gtk/gtkentry.c:1170
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Indica si el icono primario es sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1229
+#: gtk/gtkentry.c:1190
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Sensibilidad del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1230
+#: gtk/gtkentry.c:1191
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Indica si el icono secundario es sensible"
-#: gtk/gtkentry.c:1245
+#: gtk/gtkentry.c:1206
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Texto de la sugerencia del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1246 gtk/gtkentry.c:1279
+#: gtk/gtkentry.c:1207 gtk/gtkentry.c:1240
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "El contenido de la consejo para el icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1261
+#: gtk/gtkentry.c:1222
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Texto de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1262 gtk/gtkentry.c:1296
+#: gtk/gtkentry.c:1223 gtk/gtkentry.c:1257
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "El contenido de la sugerencia para el icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1278
+#: gtk/gtkentry.c:1239
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono primario"
-#: gtk/gtkentry.c:1295
+#: gtk/gtkentry.c:1256
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Marcado de la sugerencia del icono secundario"
-#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtktextview.c:984
+#: gtk/gtkentry.c:1275 gtk/gtktextview.c:984
msgid "IM module"
msgstr "Módulo ME"
-#: gtk/gtkentry.c:1315 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1276 gtk/gtktextview.c:985
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Qué módulo de ME se debe usar"
-#: gtk/gtkentry.c:1328
+#: gtk/gtkentry.c:1289
msgid "Completion"
msgstr "Completado"
-#: gtk/gtkentry.c:1329
+#: gtk/gtkentry.c:1290
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "El objeto de completado auxiliar"
-#: gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
+#: gtk/gtkentry.c:1310 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
msgid "Purpose"
msgstr "Propósito"
-#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1311 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Propósito del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:1326 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
msgid "hints"
msgstr "pistas"
-#: gtk/gtkentry.c:1366 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1327 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Pistas para el comportamiento del campo de texto"
-#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtklabel.c:777
+#: gtk/gtkentry.c:1347 gtk/gtklabel.c:760
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Un lista de atributos de estilos para aplicar al texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtkentry.c:1400 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037
+#: gtk/gtkentry.c:1361 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1037
msgid "Populate all"
msgstr "Poblar todo"
-#: gtk/gtkentry.c:1401 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1362 gtk/gtktextview.c:1038
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "indica si se debe emitir ::populate-popup para tocar emergentes"
-#: gtk/gtkentry.c:1414 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:1375 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
msgid "Tabs"
msgstr "Pestañas"
-#: gtk/gtkentry.c:1415
+#: gtk/gtkentry.c:1376
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Un lista de ubicaciones tabuladas que aplicar al texto de la entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
msgid "Completion Model"
msgstr "Modelo de completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
msgid "The model to find matches in"
msgstr "El modelo para encontrar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Longitud mínima de clave"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Longitud mínima de la clave de búsqueda para buscar coincidencias"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:437
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
msgid "Text column"
msgstr "Columna de texto"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "La columna del modelo que contiene las cadenas."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
msgid "Inline completion"
msgstr "Completado en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Indica si el prefijo común debe insertarse automáticamente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
msgid "Popup completion"
msgstr "Emerger el completado"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Indica si los completados deben mostrarse en una ventana emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
msgid "Popup set width"
msgstr "El emergente establece la anchura"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr "Si es TRUE, la ventana emergente tendrá el mismo tamaño que la entrada"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
msgid "Popup single match"
msgstr "Coincidencia simple del emergente"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr ""
"Si es TRUE, la ventana emergente aparecerá para una coincidencia simple."
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
msgid "Inline selection"
msgstr "Selección en línea"
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
msgid "Your description here"
msgstr "Aquí su descripción"
-#: gtk/gtkeventbox.c:97
+#: gtk/gtkeventbox.c:96
msgid "Visible Window"
msgstr "Ventana visible"
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
+#: gtk/gtkeventbox.c:97
msgid ""
"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
"trap events."
@@ -2572,11 +2553,11 @@ msgstr ""
"Indica si la caja de eventos es visible, como contraposición a invisible y "
"sólo usada para atrapar eventos."
-#: gtk/gtkeventbox.c:104
+#: gtk/gtkeventbox.c:103
msgid "Above child"
msgstr "Sobre el hijo"
-#: gtk/gtkeventbox.c:105
+#: gtk/gtkeventbox.c:104
msgid ""
"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
"child widget as opposed to below it."
@@ -2596,50 +2577,50 @@ msgstr "Fase de propagación"
msgid "Propagation phase at which this controller is run"
msgstr "Fase de propagación en la que se ejecuta el controlador"
-#: gtk/gtkexpander.c:284
+#: gtk/gtkexpander.c:283
msgid "Expanded"
msgstr "Expandido"
-#: gtk/gtkexpander.c:285
+#: gtk/gtkexpander.c:284
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Indica si el expansor ha sido abierto para revelar el widget hijo"
-#: gtk/gtkexpander.c:293
+#: gtk/gtkexpander.c:292
msgid "Text of the expander’s label"
msgstr "Texto de la etiqueta del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:783
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:766
msgid "Use markup"
msgstr "Usar marcado"
-#: gtk/gtkexpander.c:309 gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:767
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "El texto de la etiqueta incluye marcado XML. Vea pango_parse_markup()"
-#: gtk/gtkexpander.c:316 gtk/gtkframe.c:228 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
msgid "Label widget"
msgstr "Widget etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:317
+#: gtk/gtkexpander.c:316
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la etiqueta usual del expansor"
-#: gtk/gtkexpander.c:324
+#: gtk/gtkexpander.c:323
msgid "Label fill"
msgstr "Relleno de etiqueta"
-#: gtk/gtkexpander.c:325
+#: gtk/gtkexpander.c:324
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Indica si el widget de etiqueta debería llenar todo el espacio horizontal "
"disponible"
-#: gtk/gtkexpander.c:340
+#: gtk/gtkexpander.c:339
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Redimensionar nivel superior"
-#: gtk/gtkexpander.c:341
+#: gtk/gtkexpander.c:340
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
@@ -2647,19 +2628,19 @@ msgstr ""
"Indica si el expansor redimensionará la ventana de nivel superior al "
"expandirse y contraerse"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
msgid "Dialog"
msgstr "Diálogo"
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "El diálogo del selector de archivos que se va a usar."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:477
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos."
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:491
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "La anchura del widget del botón, en caracteres."
@@ -2767,72 +2748,72 @@ msgstr ""
"Indica si un selector de archivos en modo distinto a abrir ofrece al usuario "
"la posibilidad de crear carpetas nuevas."
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
msgid "Accept label"
msgstr "Etiqueta de aceptar"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
msgid "The label on the accept button"
msgstr "La etiqueta del botón de aceptar"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
msgid "Cancel label"
msgstr "Etiqueta de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
msgid "The label on the cancel button"
msgstr "La etiqueta del botón de cancelar"
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8452 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
msgid "Search mode"
msgstr "Modo de búsqueda"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8459 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1882 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"
-#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:557 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:518 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
msgid "X position"
msgstr "Posición X"
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558
+#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:519
msgid "X position of child widget"
msgstr "Posición X del widget hijo"
-#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:567
+#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:528
msgid "Y position"
msgstr "Posición Y"
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:529
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Posición Y del widget hijo"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3601 gtk/gtkiconview.c:400 gtk/gtklistbox.c:446
+#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
#: gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3602 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:447
+#: gtk/gtkflowbox.c:3471 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
msgid "The selection mode"
msgstr "El modo de selección"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3615 gtk/gtkiconview.c:657 gtk/gtklistbox.c:454
-#: gtk/gtktreeview.c:1196
+#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Activar con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3616 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:455
-#: gtk/gtktreeview.c:1197
+#: gtk/gtkflowbox.c:3485 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Activar fila con una única pulsación"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3645
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Número mínimo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3646
+#: gtk/gtkflowbox.c:3515
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
@@ -2840,11 +2821,11 @@ msgstr ""
"La cantidad mínima de hijos que colocar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3659
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Número máximo de hijos por línea"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3660
+#: gtk/gtkflowbox.c:3529
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
@@ -2852,64 +2833,64 @@ msgstr ""
"La cantidad máxima de hijos que solicitar de manera consecutiva en la "
"orientación dada."
-#: gtk/gtkflowbox.c:3672
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Espaciado vertical"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3673
+#: gtk/gtkflowbox.c:3542
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio vertical entre dos hijos"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3684
+#: gtk/gtkflowbox.c:3553
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Espaciado horizontal"
-#: gtk/gtkflowbox.c:3685
+#: gtk/gtkflowbox.c:3554
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "La cantidad de espacio horizontal entre dos hijos"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de tipografía"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:533
+#: gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Font name"
msgstr "Nombre de la tipografía"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:534
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
msgid "The name of the selected font"
msgstr "El nombre de la tipografía seleccionada"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:549
+#: gtk/gtkfontbutton.c:538
msgid "Use font in label"
msgstr "Usar tipografía en la etiqueta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:550
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Indica si la etiqueta se dibuja con la tipografía seleccionada"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:565
+#: gtk/gtkfontbutton.c:554
msgid "Use size in label"
msgstr "Usar tamaño en la etiqueta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:566
+#: gtk/gtkfontbutton.c:555
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr ""
"Indica si la etiqueta se dibuja con el tamaño de tipografía seleccionado"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:582
+#: gtk/gtkfontbutton.c:571
msgid "Show style"
msgstr "Mostrar estilo"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:583
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Indica si estilo de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:598
+#: gtk/gtkfontbutton.c:587
msgid "Show size"
msgstr "Mostrar tamaño"
-#: gtk/gtkfontbutton.c:599
+#: gtk/gtkfontbutton.c:588
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr ""
"Indica si el tamaño de tipografía seleccionado se muestra en la etiqueta"
@@ -2934,35 +2915,35 @@ msgstr "Mostrar la vista previa de la entrada de texto"
msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
msgstr "Indica si se muestra o no la vista previa de la entrada texto"
-#: gtk/gtkframe.c:198
+#: gtk/gtkframe.c:171
msgid "Text of the frame’s label"
msgstr "Texto de la etiqueta del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:204
+#: gtk/gtkframe.c:177
msgid "Label xalign"
msgstr "xalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:205
+#: gtk/gtkframe.c:178
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "La alineación horizontal de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:212
+#: gtk/gtkframe.c:185
msgid "Label yalign"
msgstr "yalign de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:213
+#: gtk/gtkframe.c:186
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "La alineación vertical de la etiqueta"
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:193
msgid "Frame shadow"
msgstr "Sombra del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:221
+#: gtk/gtkframe.c:194
msgid "Appearance of the frame"
msgstr "Apariencia del marco"
-#: gtk/gtkframe.c:229
+#: gtk/gtkframe.c:202
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Un widget a mostrar en lugar de la usual etiqueta del marco"
@@ -2982,7 +2963,7 @@ msgstr "Factor de retardo"
msgid "Factor by which to modify the default timeout"
msgstr "Factor por el que modificar el tiempo de expiración predeterminado"
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
@@ -3010,355 +2991,355 @@ msgstr "Número del botón"
msgid "Button number to listen to"
msgstr "Número de botón al que escuchar"
-#: gtk/gtkglarea.c:721
+#: gtk/gtkglarea.c:723
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
-#: gtk/gtkglarea.c:722
+#: gtk/gtkglarea.c:724
msgid "The GL context"
msgstr "El contexto GL"
-#: gtk/gtkglarea.c:744
+#: gtk/gtkglarea.c:746
msgid "Auto render"
msgstr "Renderizado automático"
-#: gtk/gtkglarea.c:745
+#: gtk/gtkglarea.c:747
msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
msgstr "Indica si el GtkGLArea se renderiza en cada redibujado"
-#: gtk/gtkglarea.c:765
+#: gtk/gtkglarea.c:767
msgid "Has alpha"
msgstr "Tiene alfa"
-#: gtk/gtkglarea.c:766
+#: gtk/gtkglarea.c:768
msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
msgstr "Indica si el búfer de color tiene un componente alfa"
-#: gtk/gtkglarea.c:782
+#: gtk/gtkglarea.c:784
msgid "Has depth buffer"
msgstr "Tiene un búfer de profundidad"
-#: gtk/gtkglarea.c:783
+#: gtk/gtkglarea.c:785
msgid "Whether a depth buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de profundidad"
-#: gtk/gtkglarea.c:799
+#: gtk/gtkglarea.c:801
msgid "Has stencil buffer"
msgstr "Tiene un búfer de plantilla"
-#: gtk/gtkglarea.c:800
+#: gtk/gtkglarea.c:802
msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
msgstr "Indica si se ha reservado un búfer de plantilla"
-#: gtk/gtkglarea.c:818
+#: gtk/gtkglarea.c:820
msgid "Use OpenGL ES"
msgstr "Usar OpenGL ES"
-#: gtk/gtkglarea.c:819
+#: gtk/gtkglarea.c:821
msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
msgstr "Indica si el contexto usa OpenGL u OpenGL ES"
-#: gtk/gtkgrid.c:1717
+#: gtk/gtkgrid.c:1652
msgid "Row spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:1653
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos filas consecutivas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1724
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
msgid "Column spacing"
msgstr "Espaciado de la columna"
-#: gtk/gtkgrid.c:1725
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "La cantidad de espacio entre dos columnas consecutivas"
-#: gtk/gtkgrid.c:1731
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Fila homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1732
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Si es cierto, las filas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1738
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Columna homogénea"
-#: gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/gtkgrid.c:1674
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Si es cierto, las columnas tienen todas la misma altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1745
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
msgid "Baseline Row"
msgstr "Fila de la línea base"
-#: gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/gtkgrid.c:1681
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"La fila que alinear a la línea base cuando valign es GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: gtk/gtkgrid.c:1756
+#: gtk/gtkgrid.c:1691
msgid "Left attachment"
msgstr "Acoplado izquierdo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1757 gtk/gtkmenu.c:822
+#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado izquierdo del hijo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1763
+#: gtk/gtkgrid.c:1698
msgid "Top attachment"
msgstr "Acoplado superior"
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1699
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "El número de fila que acoplar a la parte superior de un widget hijo"
-#: gtk/gtkgrid.c:1770 gtk/gtklayout.c:583 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:544 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1771
+#: gtk/gtkgrid.c:1706
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "El número de columnas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkgrid.c:1777 gtk/gtklayout.c:592 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
+#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:553 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: gtk/gtkgrid.c:1778
+#: gtk/gtkgrid.c:1713
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "El número de filas que un hijo engendra"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1876
msgid "The title to display"
msgstr "El título que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1954
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1883
msgid "The subtitle to display"
msgstr "El subtítulo que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1889
msgid "Custom Title"
msgstr "Título personalizado"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1961
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Título personalizado del widget que mostrar"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1914
msgid "Show decorations"
msgstr "Mostrar decoraciones"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1986
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1915
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Indica si se deben mostrar las decoraciones de la ventana"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1933 gtk/gtksettings.c:918
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Distribución la decoración"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1934 gtk/gtksettings.c:919
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "La distribución par ala decoración de las ventanas"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1947
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Distribución la decoración establecida"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2019
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1948
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la decoración de la distribución"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1962
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Tiene subtítulo"
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2034
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1963
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Indica si se debe reservar espacio para un subtítulo"
-#: gtk/gtkiconview.c:419
+#: gtk/gtkiconview.c:413
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Columna de pixbuf"
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:414
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el pixbuf del icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkiconview.c:432
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto"
-#: gtk/gtkiconview.c:457
+#: gtk/gtkiconview.c:451
msgid "Markup column"
msgstr "Columna de marcado"
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:452
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr "Columna modelo usada para obtener el texto si se usa marcado Pango"
-#: gtk/gtkiconview.c:465
+#: gtk/gtkiconview.c:459
msgid "Icon View Model"
msgstr "Modelo de vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:460
msgid "The model for the icon view"
msgstr "El modelo para la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:482
+#: gtk/gtkiconview.c:476
msgid "Number of columns"
msgstr "Número de columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:477
msgid "Number of columns to display"
msgstr "El número de columnas que se mostrarán"
-#: gtk/gtkiconview.c:500
+#: gtk/gtkiconview.c:494
msgid "Width for each item"
msgstr "Anchura de cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:495
msgid "The width used for each item"
msgstr "La anchura usada por cada elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:517
+#: gtk/gtkiconview.c:511
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Espacio que se introduce entre las celdas de un elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:532
+#: gtk/gtkiconview.c:526
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espaciado entre filas"
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:527
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Espacio que se introduce entre las filas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:548
+#: gtk/gtkiconview.c:542
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espaciado entre columnas"
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:543
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Espacio que se inserta entre las columnas de la rejilla"
-#: gtk/gtkiconview.c:564
+#: gtk/gtkiconview.c:558
msgid "Margin"
msgstr "Margen"
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:559
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Espacio que se introduce entre los bordes de la vista de icono"
-#: gtk/gtkiconview.c:580
+#: gtk/gtkiconview.c:574
msgid "Item Orientation"
msgstr "Orientación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:575
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr ""
"Cómo se sitúan el texto y el icono para cada elemento relativo a los demás"
-#: gtk/gtkiconview.c:597 gtk/gtktreeview.c:1050 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
msgid "Reorderable"
msgstr "Reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1051
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
msgid "View is reorderable"
msgstr "La vista es reordenable"
-#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1180
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Columna de sugerencia"
-#: gtk/gtkiconview.c:606
+#: gtk/gtkiconview.c:600
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de sugerencia para los "
"elementos"
-#: gtk/gtkiconview.c:623
+#: gtk/gtkiconview.c:617
msgid "Item Padding"
msgstr "Separación del elemento"
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:618
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Separación alrededor de la vista de iconos"
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:170
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:171
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Un GdkPixbuf para mostrar"
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:177
msgid "Surface"
msgstr "Superficie"
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:178
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Una cairo_surface_t que mostrar"
-#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:185
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Nombre del archivo a cargar y mostrar"
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:543
-#: gtk/gtktoolpalette.c:907
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolpalette.c:915
msgid "Icon size"
msgstr "Tamaño del icono"
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:192
msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
msgstr ""
"Tamaño simbólico que usar para el conjunto de iconos o el icono nombrado"
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:208
msgid "Pixel size"
msgstr "Tamaño del píxel"
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:209
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Tamaño de píxel que usar para el icono nombrado"
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: gtk/gtkimage.c:216
msgid "Animation"
msgstr "Animación"
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: gtk/gtkimage.c:217
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "GdkPixbufAnimation para mostrar"
-#: gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkimage.c:261
msgid "Resource"
msgstr "Recurso"
-#: gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkimage.c:262
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "La ruta del recurso mostrado"
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:268
msgid "Storage type"
msgstr "Tipo de almacenamiento"
-#: gtk/gtkimage.c:329
+#: gtk/gtkimage.c:269
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "La representación empleada para los datos de la imagen"
-#: gtk/gtkimage.c:346
+#: gtk/gtkimage.c:286
msgid "Use Fallback"
msgstr "Usar alternativa"
-#: gtk/gtkimage.c:347
+#: gtk/gtkimage.c:287
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Indica si usar nombres de iconos como alternativa"
@@ -3370,7 +3351,7 @@ msgstr "Tipo de mensaje"
msgid "The type of message"
msgstr "El tipo de mensaje"
-#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
msgid "Show Close Button"
msgstr "Mostrar el botón de cerrar"
@@ -3378,24 +3359,24 @@ msgstr "Mostrar el botón de cerrar"
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Indica si se debe incluir un botón de cerrar estándar"
-#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:983
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkwindow.c:985
msgid "Screen"
msgstr "Pantalla"
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:986
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "La pantalla donde se mostrará esta ventana"
-#: gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtklabel.c:753
msgid "The text of the label"
msgstr "El texto de la etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:797 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:780 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
msgid "Justification"
msgstr "Justificación"
-#: gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtklabel.c:781
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3405,19 +3386,19 @@ msgstr ""
"Esto NO afecta la alineación de la etiqueta dentro de su ubicación. Consulte "
"GtkLabel:xalign para ello"
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:816
msgid "Y align"
msgstr "Alineación Y"
-#: gtk/gtklabel.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:817
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "La alineación vertical, desde 0 (superior) a 1 (inferior)"
-#: gtk/gtklabel.c:841
+#: gtk/gtklabel.c:824
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
-#: gtk/gtklabel.c:842
+#: gtk/gtklabel.c:825
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
@@ -3425,46 +3406,46 @@ msgstr ""
"Un cadena con caracteres _ en posiciones correspondientes a caracteres en el "
"texto a subrayar"
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:831
msgid "Line wrap"
msgstr "Ajuste de línea"
-#: gtk/gtklabel.c:849
+#: gtk/gtklabel.c:832
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Si esta definido, ajustar las líneas si el texto se vuelve demasiado ancho"
-#: gtk/gtklabel.c:864
+#: gtk/gtklabel.c:847
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de ajuste de línea"
-#: gtk/gtklabel.c:865
+#: gtk/gtklabel.c:848
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Si se establece el ajuste, controla cómo se hace el ajuste de línea"
-#: gtk/gtklabel.c:873
+#: gtk/gtklabel.c:856
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Indica si el texto de la etiqueta puede ser seleccionado con el ratón"
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:862
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Tecla nemónica"
-#: gtk/gtklabel.c:880
+#: gtk/gtklabel.c:863
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "La tecla nemotécnica del acelerador para esta etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:870
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Widget nemónico"
-#: gtk/gtklabel.c:888
+#: gtk/gtklabel.c:871
msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"El widget que se activará cuando se presione la tecla mnemotécnica de la "
"etiqueta"
-#: gtk/gtklabel.c:928
+#: gtk/gtklabel.c:911
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -3472,99 +3453,99 @@ msgstr ""
"El lugar preferido para la elipsis de la cadena, si la etiqueta no tiene "
"suficiente espacio para mostrar la cadena completa"
-#: gtk/gtklabel.c:966
+#: gtk/gtklabel.c:949
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de línea única"
-#: gtk/gtklabel.c:967
+#: gtk/gtklabel.c:950
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Indica si la etiqueta está en modo de línea única"
-#: gtk/gtklabel.c:986
+#: gtk/gtklabel.c:969
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "La anchura máxima de la etiqueta, en caracteres"
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:985
msgid "Track visited links"
msgstr "Seguir los enlaces visitados"
-#: gtk/gtklabel.c:1003
+#: gtk/gtklabel.c:986
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Indica si deben seguir los enlaces visitados"
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1002
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de líneas"
-#: gtk/gtklabel.c:1020
+#: gtk/gtklabel.c:1003
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "El número requerido de líneas, al recortar una etiqueta envolvente"
-#: gtk/gtklayout.c:584
+#: gtk/gtklayout.c:545
msgid "The width of the layout"
msgstr "La anchura de la distribución"
-#: gtk/gtklayout.c:593
+#: gtk/gtklayout.c:554
msgid "The height of the layout"
msgstr "La altura de la distribución"
-#: gtk/gtklevelbar.c:980
+#: gtk/gtklevelbar.c:982
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual"
-#: gtk/gtklevelbar.c:981
+#: gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Valor del nivel de llenado actual de la barra de nivel"
-#: gtk/gtklevelbar.c:995
+#: gtk/gtklevelbar.c:997
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:996
+#: gtk/gtklevelbar.c:998
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor mínimo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1010
+#: gtk/gtklevelbar.c:1012
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel para la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1011
+#: gtk/gtklevelbar.c:1013
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Valor máximo del nivel que se puede mostrar en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1031
+#: gtk/gtklevelbar.c:1033
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "El modo del indicador del valor"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1032
+#: gtk/gtklevelbar.c:1034
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "El modo del indicador del valor mostrado en la barra"
-#: gtk/gtklevelbar.c:1048
+#: gtk/gtklevelbar.c:1050
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Invertir la dirección en la que aumentan las barras de progreso"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: gtk/gtklinkbutton.c:171
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:174
+#: gtk/gtklinkbutton.c:172
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "El URI asociado a este botón"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: gtk/gtklinkbutton.c:187
msgid "Visited"
msgstr "Visitado"
-#: gtk/gtklinkbutton.c:190
+#: gtk/gtklinkbutton.c:188
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Indica si este enlace se ha visitado."
-#: gtk/gtklistbox.c:3725
+#: gtk/gtklistbox.c:3444
msgid "Whether this row can be activated"
msgstr "Indica si se puede activar esta fila"
-#: gtk/gtklistbox.c:3739
+#: gtk/gtklistbox.c:3458
msgid "Whether this row can be selected"
msgstr "Indica si se puede seleccionar esta fila"
@@ -3619,35 +3600,35 @@ msgstr ""
"La sugerencia que mostrar al mostrar al usuario que no se pudo obtener una "
"autorización"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:282
msgid "Inspected"
msgstr "Inspeccionado"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+#: gtk/gtkmagnifier.c:283
msgid "Inspected widget"
msgstr "Widget inspeccionado"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
msgid "magnification"
msgstr "ampliación"
-#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
msgid "resize"
msgstr "redimensionar"
-#: gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
msgid "Pack direction"
msgstr "Dirección del empaquetado"
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
msgid "The pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección del empaquetado de la barra de menú"
-#: gtk/gtkmenubar.c:224
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
msgid "Child Pack direction"
msgstr "Dirección de empaquetado del hijo"
-#: gtk/gtkmenubar.c:225
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
msgid "The child pack direction of the menubar"
msgstr "La dirección de empaquetado hijo de la barra de menú"
@@ -3675,7 +3656,7 @@ msgstr "Alinear con"
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "El widget padre con el que el menú debe alinearse."
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
@@ -3699,129 +3680,129 @@ msgstr "Ventana emergente"
msgid "The popover"
msgstr "La ventana emergente"
-#: gtk/gtkmenu.c:613
+#: gtk/gtkmenu.c:615
msgid "The currently selected menu item"
msgstr "El elemento del menú actualmente seleccionado"
-#: gtk/gtkmenu.c:627
+#: gtk/gtkmenu.c:629
msgid "Accel Group"
msgstr "Grupo de aceleración"
-#: gtk/gtkmenu.c:628
+#: gtk/gtkmenu.c:630
msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
msgstr "El grupo de aceleración que contiene los aceleradores para el menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:642 gtk/gtkmenuitem.c:702
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
msgid "Accel Path"
msgstr "Ruta del acelerador"
-#: gtk/gtkmenu.c:643
+#: gtk/gtkmenu.c:645
msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
msgstr ""
"Una ruta de acelerador usada para construir convenientemente rutas de "
"aceleración de elementos hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:659
+#: gtk/gtkmenu.c:661
msgid "Attach Widget"
msgstr "Acoplar widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:660
+#: gtk/gtkmenu.c:662
msgid "The widget the menu is attached to"
msgstr "El menú al que está acoplado el widget"
-#: gtk/gtkmenu.c:674
+#: gtk/gtkmenu.c:676
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
-#: gtk/gtkmenu.c:675
+#: gtk/gtkmenu.c:677
msgid "The monitor the menu will be popped up on"
msgstr "El monitor en el que se mostrará el menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkmenu.c:697
msgid "Reserve Toggle Size"
msgstr "Reservar tamaño para conmutar"
-#: gtk/gtkmenu.c:696
+#: gtk/gtkmenu.c:698
msgid ""
"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
"icons"
msgstr ""
"Un booleano que indica si el menú reserva espacio para conmutadores e iconos"
-#: gtk/gtkmenu.c:724
+#: gtk/gtkmenu.c:726
msgid "Anchor hints"
msgstr "Pistas de anclajes"
-#: gtk/gtkmenu.c:725
+#: gtk/gtkmenu.c:727
msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
msgstr ""
"Pistas de posicionamiento para cuando el menú puede salirse de la pantalla"
-#: gtk/gtkmenu.c:753
+#: gtk/gtkmenu.c:755
msgid "Rect anchor dx"
msgstr "dx del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:754
+#: gtk/gtkmenu.c:756
msgid "Rect anchor horizontal offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:780
+#: gtk/gtkmenu.c:782
msgid "Rect anchor dy"
msgstr "dy del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:781
+#: gtk/gtkmenu.c:783
msgid "Rect anchor vertical offset"
msgstr "Desplazamiento vertical del anclaje"
-#: gtk/gtkmenu.c:807
+#: gtk/gtkmenu.c:809
msgid "Menu type hint"
msgstr "Pista de tipo de menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:808
+#: gtk/gtkmenu.c:810
msgid "Menu window type hint"
msgstr "Pista de tipo de ventana de menú"
-#: gtk/gtkmenu.c:821
+#: gtk/gtkmenu.c:823
msgid "Left Attach"
msgstr "Acoplar a la izquierda"
-#: gtk/gtkmenu.c:829
+#: gtk/gtkmenu.c:831
msgid "Right Attach"
msgstr "Acoplar a la derecha"
-#: gtk/gtkmenu.c:830
+#: gtk/gtkmenu.c:832
msgid "The column number to attach the right side of the child to"
msgstr "El número de columnas que acoplar al lado derecho del hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:837
+#: gtk/gtkmenu.c:839
msgid "Top Attach"
msgstr "Acoplamiento superior"
-#: gtk/gtkmenu.c:838
+#: gtk/gtkmenu.c:840
msgid "The row number to attach the top of the child to"
msgstr "El número de filas que acoplar por encima del hijo"
-#: gtk/gtkmenu.c:845
+#: gtk/gtkmenu.c:847
msgid "Bottom Attach"
msgstr "Acoplamiento inferior"
-#: gtk/gtkmenu.c:846
+#: gtk/gtkmenu.c:848
msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
msgstr "El número de filas que acoplar por debajo del hijo"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:686 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
msgid "Submenu"
msgstr "Submenú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:687
+#: gtk/gtkmenuitem.c:612
msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
msgstr "El submenú acoplado al elemento del menú, o NULL si no tiene ninguno"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:703
+#: gtk/gtkmenuitem.c:628
msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
msgstr "Establece la ruta del acelerador del elemento del menú"
-#: gtk/gtkmenuitem.c:717
+#: gtk/gtkmenuitem.c:642
msgid "The text for the child label"
msgstr "El texto para la etiqueta hijo"
@@ -3885,51 +3866,51 @@ msgstr "Área de mensajes"
msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
msgstr "GtkBox que contiene las etiquetas primaria y secundaria del diálogo"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
msgid "The role of this button"
msgstr "El rol de este botón"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
msgid "The icon"
msgstr "El icono"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
msgid "The text"
msgstr "El texto"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1054
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
msgid "Menu name"
msgstr "Nombre del menú"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1055
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
msgid "The name of the menu to open"
msgstr "El nombre del menú que abrir"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1071
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
msgid "Whether the menu is a parent"
msgstr "Indica si el menú es padre"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1085
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
msgid "Centered"
msgstr "Centrado"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1086
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
msgid "Whether to center the contents"
msgstr "Indica si se debe centrar el contenido"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
msgid "Iconic"
msgstr "Icónico"
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1102
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
msgid "Whether to prefer the icon over text"
msgstr "Indica si se prefiere el icono sobre el texto"
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
@@ -3957,7 +3938,7 @@ msgstr "Título del diálogo"
msgid "The title of the file chooser dialog"
msgstr "El título del diálogo de selección de archivos"
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1625 gtk/gtkwindow.c:889
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1689 gtk/gtkwindow.c:891
msgid "Modal"
msgstr "Modal"
@@ -3973,60 +3954,60 @@ msgstr ""
msgid "Whether the dialog is currently visible"
msgstr "Indica si el diálogo es visible actualmente"
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "Transient for Window"
msgstr "Transitorio para la ventana"
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "El padre transitorio del diálogo"
-#: gtk/gtknotebook.c:749
+#: gtk/gtknotebook.c:715
msgid "Page"
msgstr "Página"
-#: gtk/gtknotebook.c:750
+#: gtk/gtknotebook.c:716
msgid "The index of the current page"
msgstr "El índice de la página actual"
-#: gtk/gtknotebook.c:757
+#: gtk/gtknotebook.c:723
msgid "Tab Position"
msgstr "Posición del tabulador"
-#: gtk/gtknotebook.c:758
+#: gtk/gtknotebook.c:724
msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
msgstr "Qué lado del cuaderno contiene las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:765
+#: gtk/gtknotebook.c:731
msgid "Show Tabs"
msgstr "Mostrar pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:732
msgid "Whether tabs should be shown"
msgstr "Indica si se deben mostrar las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:772
+#: gtk/gtknotebook.c:738
msgid "Show Border"
msgstr "Mostrar borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:773
+#: gtk/gtknotebook.c:739
msgid "Whether the border should be shown"
msgstr "Indica si se debe mostrar el borde"
-#: gtk/gtknotebook.c:779
+#: gtk/gtknotebook.c:745
msgid "Scrollable"
msgstr "Desplazable"
-#: gtk/gtknotebook.c:780
+#: gtk/gtknotebook.c:746
msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
msgstr ""
"Si es TRUE, añadir flechas de desplazamiento si no caben todas las pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:786
+#: gtk/gtknotebook.c:752
msgid "Enable Popup"
msgstr "Activar emergente"
-#: gtk/gtknotebook.c:787
+#: gtk/gtknotebook.c:753
msgid ""
"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
"you can use to go to a page"
@@ -4034,117 +4015,79 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, presionando el botón derecho del ratón en el cuaderno emerge un "
"menú que puede usar para ir a una página"
-#: gtk/gtknotebook.c:800
+#: gtk/gtknotebook.c:766
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"
-#: gtk/gtknotebook.c:801
+#: gtk/gtknotebook.c:767
msgid "Group name for tab drag and drop"
msgstr "Nombre del grupo para el arrastre y suelte de pestañas"
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:776
msgid "Tab label"
msgstr "Etiqueta de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:777
msgid "The string displayed on the child’s tab label"
msgstr "La cadena mostrada en la etiqueta de la pestaña hija"
-#: gtk/gtknotebook.c:817
+#: gtk/gtknotebook.c:783
msgid "Menu label"
msgstr "Etiqueta de menú"
-#: gtk/gtknotebook.c:818
+#: gtk/gtknotebook.c:784
msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
msgstr "La cadena mostrada en la entrada de menú hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:831
+#: gtk/gtknotebook.c:797
msgid "Tab expand"
msgstr "Expansión de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:832
+#: gtk/gtknotebook.c:798
msgid "Whether to expand the child’s tab"
msgstr "Indica si se deben expandir la pestañas del hijo"
-#: gtk/gtknotebook.c:838
+#: gtk/gtknotebook.c:804
msgid "Tab fill"
msgstr "Relleno de la pestaña"
-#: gtk/gtknotebook.c:839
+#: gtk/gtknotebook.c:805
msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
msgstr "Indica si se debe rellenar el área asignada de las pestañas hijas"
-#: gtk/gtknotebook.c:846
+#: gtk/gtknotebook.c:812
msgid "Tab reorderable"
msgstr "Pestaña reordenable"
-#: gtk/gtknotebook.c:847
+#: gtk/gtknotebook.c:813
msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
msgstr "Indica si la pestaña se puede reordenar por una acción del usuario"
-#: gtk/gtknotebook.c:853
+#: gtk/gtknotebook.c:819
msgid "Tab detachable"
msgstr "Pestaña desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:854
+#: gtk/gtknotebook.c:820
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Indica si la pestaña es desprendible"
-#: gtk/gtknotebook.c:869 gtk/gtkscrollbar.c:112
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Flecha de retroceso secundaria"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:870
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de "
-"pestañas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:885 gtk/gtkscrollbar.c:119
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Flecha de adelanto secundaria"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:886
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de "
-"pestañas"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:900 gtk/gtkscrollbar.c:98
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Flecha de retroceso"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:901 gtk/gtkscrollbar.c:99
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:105
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Flecha de avance"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:916 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance"
-
-#: gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:60
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "La orientación del orientable"
-#: gtk/gtkoverlay.c:611
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass Through"
msgstr "Pasar por"
-#: gtk/gtkoverlay.c:611
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
msgid "Pass through input, does not affect main child"
msgstr "Pasar por la entrada, no afecta al hijo principal"
-#: gtk/gtkoverlay.c:624
+#: gtk/gtkoverlay.c:636
msgid "Index"
msgstr "Índice"
-#: gtk/gtkoverlay.c:625
+#: gtk/gtkoverlay.c:637
msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
msgstr "El índice de la superposición en el padre, -1 para el hijo principal"
@@ -4164,58 +4107,58 @@ msgstr "Dispositivo «pad»"
msgid "Pad device to control"
msgstr "Dispositivo «pad» que controlar"
-#: gtk/gtkpaned.c:351
+#: gtk/gtkpaned.c:389
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr ""
"Posición del separador cada hoja de la ventana en píxeles (0 significa todo "
"el trayecto hacia la izquierda/arriba) "
-#: gtk/gtkpaned.c:358
+#: gtk/gtkpaned.c:396
msgid "Position Set"
msgstr "Posición establecida"
-#: gtk/gtkpaned.c:359
+#: gtk/gtkpaned.c:397
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TRUE si debe usarse la propiedad «Posición»"
-#: gtk/gtkpaned.c:375
+#: gtk/gtkpaned.c:413
msgid "Minimal Position"
msgstr "Posición mínima"
-#: gtk/gtkpaned.c:376
+#: gtk/gtkpaned.c:414
msgid "Smallest possible value for the “position” property"
msgstr "El valor más pequeño posible para la propiedad «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:392
+#: gtk/gtkpaned.c:430
msgid "Maximal Position"
msgstr "Posición máxima"
-#: gtk/gtkpaned.c:393
+#: gtk/gtkpaned.c:431
msgid "Largest possible value for the “position” property"
msgstr "El valor más alto posible para la propiedad «position»"
-#: gtk/gtkpaned.c:409
+#: gtk/gtkpaned.c:447
msgid "Wide Handle"
msgstr "Tirador ancho"
-#: gtk/gtkpaned.c:410
+#: gtk/gtkpaned.c:448
msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
msgstr "Indica si el panel debe tener un tirador prominente"
-#: gtk/gtkpaned.c:425
+#: gtk/gtkpaned.c:463
msgid "Resize"
msgstr "Redimensionar"
-#: gtk/gtkpaned.c:426
+#: gtk/gtkpaned.c:464
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Si es TRUE, el hijo se expande y encoge junto con el widget dividido"
-#: gtk/gtkpaned.c:441
+#: gtk/gtkpaned.c:479
msgid "Shrink"
msgstr "Encoger"
-#: gtk/gtkpaned.c:442
+#: gtk/gtkpaned.c:480
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr "Si es TRUE, el hijo puede hacerse más pequeño que sus requisitos"
@@ -4366,47 +4309,47 @@ msgstr "El archivo representado por la fila, si hay"
msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Indica si la fila representa una ubicación de la red"
-#: gtk/gtkpopover.c:1582
+#: gtk/gtkpopover.c:1646
msgid "Relative to"
msgstr "Relativo a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1583
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Widget al que apunta la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1596
+#: gtk/gtkpopover.c:1660
msgid "Pointing to"
msgstr "Apuntando a"
-#: gtk/gtkpopover.c:1597
+#: gtk/gtkpopover.c:1661
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Rectángulo al que la ventana de burbuja apunta"
-#: gtk/gtkpopover.c:1611
+#: gtk/gtkpopover.c:1675
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Posición en la que colocar la ventana de burbuja"
-#: gtk/gtkpopover.c:1626
+#: gtk/gtkpopover.c:1690
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Indica si la ventana emergente es modal"
-#: gtk/gtkpopover.c:1639
+#: gtk/gtkpopover.c:1703
msgid "Constraint"
msgstr "Restricción"
-#: gtk/gtkpopover.c:1640
+#: gtk/gtkpopover.c:1704
msgid "Constraint for the popover position"
msgstr "Restricción para la posición de la ventana emergente"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
msgid "Visible submenu"
msgstr "Submenú visible"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
msgid "The name of the visible submenu"
msgstr "El nombre del submenú visible"
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
msgid "The name of the submenu"
msgstr "El nombre del submenú"
@@ -4718,36 +4661,36 @@ msgstr "Indica si el diálogo soporta selección"
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Indica si la aplicación tiene una selección"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:223
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
msgid "Fraction"
msgstr "Fracción"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:224
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
msgid "The fraction of total work that has been completed"
msgstr "La fracción del trabajo total que ha sido completado"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
msgid "Pulse Step"
msgstr "Paso del pulso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
msgstr ""
"La fracción del progreso total para mover el bloque rebotador cuando se pulsa"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:240
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
msgid "Text to be displayed in the progress bar"
msgstr "Texto que se mostrará en la barra de progreso"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:261
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
msgid "Show text"
msgstr "Mostrar texto"
-#: gtk/gtkprogressbar.c:262
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
msgid "Whether the progress is shown as text."
msgstr "Indica si el progreso se muestra como texto."
-#: gtk/gtkprogressbar.c:283
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
"have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4772,71 +4715,47 @@ msgstr "El elemento del menú de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "La herramienta de botón de radio a cuyo grupo pertenece este widget."
-#: gtk/gtkrange.c:423
+#: gtk/gtkrange.c:385
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr "El GtkAdjustment que contiene el valor actual de este objeto de rango"
-#: gtk/gtkrange.c:430
+#: gtk/gtkrange.c:392
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr ""
"Invierte la dirección en que se mueve el deslizador para incrementar el "
"valor del rango"
-#: gtk/gtkrange.c:436
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
-
-#: gtk/gtkrange.c:437
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
-"side"
-msgstr ""
-"La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al lado "
-"más bajo del ajuste"
-
-#: gtk/gtkrange.c:444
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
-
-#: gtk/gtkrange.c:445
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
-"side"
-msgstr ""
-"La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más alto "
-"del ajuste"
-
-#: gtk/gtkrange.c:461
+#: gtk/gtkrange.c:407
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Mostrar nivel de relleno"
-#: gtk/gtkrange.c:462
+#: gtk/gtkrange.c:408
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el indicador de nivel de llenado en los gráficos "
"mientras se llena."
-#: gtk/gtkrange.c:477
+#: gtk/gtkrange.c:423
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Restringir al nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:478
+#: gtk/gtkrange.c:424
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Indica si se debe restringir el borde superior al nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:492
+#: gtk/gtkrange.c:438
msgid "Fill Level"
msgstr "Nivel de llenado"
-#: gtk/gtkrange.c:493
+#: gtk/gtkrange.c:439
msgid "The fill level."
msgstr "El nivel de llenado."
-#: gtk/gtkrange.c:508
+#: gtk/gtkrange.c:454
msgid "Round Digits"
msgstr "Redondear dígitos"
-#: gtk/gtkrange.c:509
+#: gtk/gtkrange.c:455
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "El número de dígitos al que redondear el valor."
@@ -4930,35 +4849,35 @@ msgstr "La ruta completa al archivo a usar para almacenar y leer la lista"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "El tamaño de la lista de recursos usados recientemente"
-#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:445
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
msgid "Transition type"
msgstr "Tipo de transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:445
+#: gtk/gtkrevealer.c:238 gtk/gtkstack.c:366
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "El tipo de animación usado en la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:258 gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
msgid "Transition duration"
msgstr "Duración de la transición"
-#: gtk/gtkrevealer.c:259 gtk/gtkstack.c:441
+#: gtk/gtkrevealer.c:246 gtk/gtkstack.c:362
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "La duración de la animación, en milisegundos"
-#: gtk/gtkrevealer.c:265
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
msgid "Reveal Child"
msgstr "Mostrar hijo"
-#: gtk/gtkrevealer.c:266
+#: gtk/gtkrevealer.c:253
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Indica si el contenedor debe revelar al hijo"
-#: gtk/gtkrevealer.c:272
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
msgid "Child Revealed"
msgstr "Hijo mostrado"
-#: gtk/gtkrevealer.c:273
+#: gtk/gtkrevealer.c:260
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr ""
"Indica si se revela el hijo y si se alcanza el objetivo de la animación"
@@ -4986,33 +4905,32 @@ msgstr "Iconos"
msgid "List of icon names"
msgstr "Lista de nombres de iconos"
-#: gtk/gtkscale.c:768
-#| msgid "The number of decimal places to display"
+#: gtk/gtkscale.c:711
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "El número de lugares decimales que se mostrarán en el valor"
-#: gtk/gtkscale.c:775
+#: gtk/gtkscale.c:718
msgid "Draw Value"
msgstr "Dibujar valor"
-#: gtk/gtkscale.c:776
+#: gtk/gtkscale.c:719
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr ""
"Indica si el valor actual se muestra como una cadena contigua al deslizador"
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:725
msgid "Has Origin"
msgstr "Tiene origen"
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:726
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Indica si la escala tiene un origen"
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:732
msgid "Value Position"
msgstr "Posición del valor"
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:733
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "La posición en que se muestra el valor actual"
@@ -5050,149 +4968,142 @@ msgstr "Cómo se debería determinar el tamaño del contenido"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Directiva de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Muestra un segundo botón con una flecha de retroceso en el extremo opuesto "
-"de la barra de desplazamiento"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:120
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+#| msgid ""
+#| "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
msgstr ""
-"Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de la "
-"barra de desplazamiento"
+"El GtkAdjustment que contiene el valor actual de esta barra de desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:533
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Ajuste horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:534
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:540
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Ajuste vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:541
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "El ajuste GtkAdjustment para la posición vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:547
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:548
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento horizontal"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Directiva de la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:556
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Cuando mostrar la barra de desplazamiento vertical"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:563
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
msgid "Window Placement"
msgstr "Colocación de la ventana"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:564
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr ""
"Indica si el contenido se coloca respecto a las barras de desplazamiento."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
msgid "Shadow Type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Estilo de bisel alrededor de los contenidos"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Anchura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:587
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:600
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Altura mínima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura mínima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:615
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Desplazamiento de Kinetic"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:616
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Modo de desplazamiento de Kinetic."
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:632
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
msgid "Overlay Scrolling"
msgstr "Superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:633
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
msgid "Overlay scrolling mode"
msgstr "Modo de superposición del desplazamiento"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:646
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
msgid "Maximum Content Width"
msgstr "Anchura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:647
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr ""
"La anchura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:660
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
msgid "Maximum Content Height"
msgstr "Altura máxima del contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:661
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
msgid ""
"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "La altura máxima que la ventana desplazada reservará para su contenido"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:678 gtk/gtkscrolledwindow.c:679
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
msgid "Propagate Natural Width"
msgstr "Propagar anchura natural"
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 gtk/gtkscrolledwindow.c:697
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
msgid "Propagate Natural Height"
msgstr "Propagar altura natural"
-#: gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtksearchbar.c:386
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Modo de búsqueda activado"
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:387
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr ""
"Indica si el modo de búsqueda está activado y si se muestra la barra de "
"búsqueda"
-#: gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtksearchbar.c:398
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr ""
"Indica si se debe mostrar el botón de cerrar en la barra de herramientas"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:127
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
msgid "Draw"
msgstr "Dibujar"
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:128
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Indica si el separador se dibuja, o sólo se deja en blanco"
@@ -5645,7 +5556,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to show cursor in text"
msgstr "Indica si se debe mostrar el cursor en el texto"
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
msgid "Accelerator"
msgstr "Acelerador"
@@ -5658,12 +5569,12 @@ msgid "View"
msgstr "Ver"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
msgid "Accelerator Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del acelerador"
#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
msgid "Title Size Group"
msgstr "Grupo de tamaño del título"
@@ -5679,56 +5590,56 @@ msgstr "Nombre de la vista"
msgid "Maximum Height"
msgstr "Altura máxima"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
msgstr "Las teclas aceleradoras para los atajos de tipo «Acelerador»"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
msgstr "El icono que mostrar para los atajos de tipo «Otro gesto»"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
msgid "Icon Set"
msgstr "Conjunto de iconos"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
msgid "Whether an icon has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido un icono"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
msgid "A short description for the shortcut"
msgstr "Una descripción breve del atajo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
msgid "A short description for the gesture"
msgstr "Una descripción breve del gesto"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
msgid "Subtitle Set"
msgstr "Subtítulo establecido"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
msgid "Whether a subtitle has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido un subtítuli"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
msgid "Text direction for which this shortcut is active"
msgstr "Dirección del texto para la que este atajo está activo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
msgid "Shortcut Type"
msgstr "Tipo de atajo"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
msgid "The type of shortcut that is represented"
msgstr "El tipo de atajo representado"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
msgid "Action Name"
msgstr "Nombre de la acción"
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
msgid "The name of the action"
msgstr "El nombre de la acción"
@@ -5744,15 +5655,15 @@ msgstr ""
"Las direcciones en las cuales el tamaño del grupo afecta a los tamaños "
"solicitados de sus widgets componentes"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:354
+#: gtk/gtkspinbutton.c:348
msgid "Climb Rate"
msgstr "Tasa de subida"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:370
+#: gtk/gtkspinbutton.c:364
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Ajustarse a los ticks"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:371
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
"nearest step increment"
@@ -5760,91 +5671,91 @@ msgstr ""
"Indica si los valores erróneos se cambian por el valor más cercano de un "
"botón incrementable"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:378
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
msgid "Numeric"
msgstr "Numérico"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:379
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Indica si se ignoran los caracteres no numéricos"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:386
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
msgid "Wrap"
msgstr "Volver al inicio"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:387
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr ""
"Indica si un botón giratorio debe volver al inicio al alcanzar sus límites"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:394
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
msgid "Update Policy"
msgstr "Norma de actualización"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:395
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Indica si el botón incrementable se actualiza siempre, o sólo cuando el "
"valor es legal"
-#: gtk/gtkspinbutton.c:404
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Lee el valor actual, o establece un valor nuevo"
-#: gtk/gtkspinner.c:210
+#: gtk/gtkspinner.c:204
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Indica si el marcador incrementable está activo"
-#: gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkstack.c:326
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous"
msgstr "Homogéneo horizontalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:417
+#: gtk/gtkstack.c:338
msgid "Horizontally homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño horizontal homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous"
msgstr "Homogéneo verticalmente"
-#: gtk/gtkstack.c:429
+#: gtk/gtkstack.c:350
msgid "Vertically homogeneous sizing"
msgstr "Tamaño vertical homogéneo"
-#: gtk/gtkstack.c:433
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "Visible child"
msgstr "Hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:433
+#: gtk/gtkstack.c:354
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "El widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:437
+#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "Name of visible child"
msgstr "Nombre del hijo visible"
-#: gtk/gtkstack.c:437
+#: gtk/gtkstack.c:358
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "El nombre del widget actualmente visible en la pila"
-#: gtk/gtkstack.c:449
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Transition running"
msgstr "Transición en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:449
+#: gtk/gtkstack.c:370
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Indica si la transición está o no en ejecución"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:374
msgid "Interpolate size"
msgstr "Interpolar tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:453
+#: gtk/gtkstack.c:374
msgid ""
"Whether or not the size should smoothly change when changing between "
"differently sized children"
@@ -5852,33 +5763,33 @@ msgstr ""
"Indica si el tamaño debe o no cambiar suavemente al cambiar entre hijos de "
"distinto tamaño"
-#: gtk/gtkstack.c:463
+#: gtk/gtkstack.c:384
msgid "The name of the child page"
msgstr "El nombre de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:391
msgid "The title of the child page"
msgstr "El título de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:476 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
msgid "Icon name"
msgstr "Nombre del icono"
-#: gtk/gtkstack.c:477
+#: gtk/gtkstack.c:398
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "El nombre del icono de la página hija"
-#: gtk/gtkstack.c:501
+#: gtk/gtkstack.c:422
msgid "Needs Attention"
msgstr "Requiere atención"
-#: gtk/gtkstack.c:502
+#: gtk/gtkstack.c:423
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Indica si la página necesita atención"
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:280
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
msgid "Stack"
msgstr "Pila"
@@ -5886,27 +5797,27 @@ msgstr "Pila"
msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
msgstr "Pila asociada para esta GtkStackSidebar"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
msgid "Icon Size"
msgstr "Tamaño del icono"
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
msgid "Symbolic size to use for named icon"
msgstr "Tamaño simbólico que usar para el icono nombrado"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+#: gtk/gtkstylecontext.c:211
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "La GdkScreen asociada"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "El GdkFrameClock asociado"
-#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
msgid "The parent style context"
msgstr "Estilo del contexto del padre"
@@ -5926,11 +5837,11 @@ msgstr "Tipo de valor"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "El tipo de valor devuelto por GtkStyleContext"
-#: gtk/gtkswitch.c:615
+#: gtk/gtkswitch.c:532
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Indica si el interruptor está encendido o apagado"
-#: gtk/gtkswitch.c:630
+#: gtk/gtkswitch.c:547
msgid "The backend state"
msgstr "El estado del «backend»"
@@ -5988,7 +5899,7 @@ msgstr ""
"La lista de destinos que soporta este búfer para pegar desde el portapapeles "
"y el destino del DND"
-#: gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtktexthandle.c:713 gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtktexthandle.c:713 gtk/gtkwidget.c:1090
msgid "Parent widget"
msgstr "Widget padre"
@@ -6450,41 +6361,41 @@ msgstr "Indica si se debe usar una tipografía monoespaciada"
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Si el botón de conmutación debe estar pulsado"
-#: gtk/gtktoolbar.c:514 gtk/gtktoolpalette.c:937
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Estilo de la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:515
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
msgid "How to draw the toolbar"
msgstr "Cómo dibujar la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:522
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
msgid "Show Arrow"
msgstr "Mostrar flecha"
-#: gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
msgstr ""
"Indica si debe mostrarse una flecha si no cabe la barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:544
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta barra de herramientas"
-#: gtk/gtktoolbar.c:559 gtk/gtktoolpalette.c:923
+#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
msgid "Icon size set"
msgstr "Tamaño del icono establecido"
-#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolpalette.c:924
+#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Indica si se ha establecido la propiedad de tamaño del icono"
-#: gtk/gtktoolbar.c:569
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando la barra crezca"
-#: gtk/gtktoolbar.c:577 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
msgstr ""
"Indica si el elemento debe ser del mismo tamaño que otros elementos "
@@ -6519,11 +6430,11 @@ msgstr "Icono del widget"
msgid "Icon widget to display in the item"
msgstr "Icono del widget pata mostrar en el elemento"
-#: gtk/gtktoolitem.c:132
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
msgid "Visible when horizontal"
msgstr "Visible si es horizontal"
-#: gtk/gtktoolitem.c:133
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
"orientation."
@@ -6531,11 +6442,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación horizontal."
-#: gtk/gtktoolitem.c:139
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
msgid "Visible when vertical"
msgstr "Visible si es vertical"
-#: gtk/gtktoolitem.c:140
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
msgid ""
"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
"orientation."
@@ -6543,11 +6454,11 @@ msgstr ""
"Indica si el elemento de la barra de herramientas es visible cuando la barra "
"esté en orientación vertical."
-#: gtk/gtktoolitem.c:146
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
msgid "Is important"
msgstr "Es importante"
-#: gtk/gtktoolitem.c:147
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
msgid ""
"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6556,81 +6467,81 @@ msgstr ""
"Cuando está a TRUE, los botones de la barra de herramientas muestran texto "
"en modo GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "El título leíble por humanos de este grupo de elementos"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Un widget para mostrar en lugar de la usual etiqueta"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
msgid "Collapsed"
msgstr "Contraído"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Indica si el grupo se ha colapsado y sus elementos están ocultos"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsis"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elipsis para las cabeceras de grupo de los elementos"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
msgid "Header Relief"
msgstr "Relieve de la cabecera"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Relieve del botón de cabecera del grupo"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
msgstr "Indica si el elemento debe recibir espacio extra cuando el grupo crece"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "Fill"
msgstr "Relleno"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
msgid "Whether the item should fill the available space"
msgstr "Indica si el elemento debería llenar todo el espacio disponible"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "New Row"
msgstr "Fila nueva"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
msgid "Whether the item should start a new row"
msgstr "Indica si el elemento debería iniciar una fila nueva"
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Posición del elemento en su grupo"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:908
+#: gtk/gtktoolpalette.c:916
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Tamaño de los iconos en esta paleta de herramientas"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+#: gtk/gtktoolpalette.c:946
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Estilo de los elementos en la paleta de herramientas"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
msgid "Exclusive"
msgstr "Exclusivo"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:955
+#: gtk/gtktoolpalette.c:963
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr ""
"Indica si el elemento del grupo deben ser el único expandido en un "
"determinado momento"
-#: gtk/gtktoolpalette.c:970
+#: gtk/gtktoolpalette.c:978
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr ""
@@ -6686,129 +6597,129 @@ msgstr "Modelo TreeModelSort"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "El modelo para el TreeModelSort a ordenar"
-#: gtk/gtktreeview.c:1022
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
msgid "TreeView Model"
msgstr "Modelo TreeView"
-#: gtk/gtktreeview.c:1023
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
msgid "The model for the tree view"
msgstr "El modelo para la vista de árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:1029
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
msgid "Headers Visible"
msgstr "Cabeceras visibles"
-#: gtk/gtktreeview.c:1030
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Mostrar botones en los encabezados de columna"
-#: gtk/gtktreeview.c:1036
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Cabeceras pulsables"
-#: gtk/gtktreeview.c:1037
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Las cabeceras de las columnas responden a los eventos de pulsación"
-#: gtk/gtktreeview.c:1043
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
msgid "Expander Column"
msgstr "Columna expansora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1044
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Define la columna para la columna expansora"
-#: gtk/gtktreeview.c:1057
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Habilitar búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1058
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr ""
"La vista permite a los usuarios buscar en forma interactiva a través de las "
"columnas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1064
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
msgid "Search Column"
msgstr "Columna de búsqueda"
-#: gtk/gtktreeview.c:1065
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr ""
"Columna modelo para buscar a través de ella en una búsqueda interactiva"
-#: gtk/gtktreeview.c:1083
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Modo de altura fija"
-#: gtk/gtktreeview.c:1084
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr ""
"Acelera GtkTreeView asumiendo que todas las filas tienen la misma altura"
-#: gtk/gtktreeview.c:1103
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
msgid "Hover Selection"
msgstr "Selección al pasar por encima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1104
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Indica si la selección debe seguir al puntero"
-#: gtk/gtktreeview.c:1122
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
msgid "Hover Expand"
msgstr "Expandir al poner el cursor encima"
-#: gtk/gtktreeview.c:1123
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Indica si las filas deben expandirse/contraerse cuando el puntero se mueve "
"sobre ellas"
-#: gtk/gtktreeview.c:1136
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
msgid "Show Expanders"
msgstr "Mostrar expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1137
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
msgid "View has expanders"
msgstr "La vista tiene expansores"
-#: gtk/gtktreeview.c:1150
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
msgid "Level Indentation"
msgstr "Nivel de sangrado"
-#: gtk/gtktreeview.c:1151
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Sangría extra para cada nivel"
-#: gtk/gtktreeview.c:1158
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
msgid "Rubber Banding"
msgstr "Bandas de goma"
-#: gtk/gtktreeview.c:1159
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr ""
"Indica si se debe activar la selección de múltiples elementos arrastrándo el "
"puntero del ratón"
-#: gtk/gtktreeview.c:1165
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Activar líneas de la rejilla"
-#: gtk/gtktreeview.c:1166
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si debe haber un icono cerca del elemento"
-#: gtk/gtktreeview.c:1173
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Activar líneas del árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:1174
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Indica si deben dibujar las líneas en la vista del árbol"
-#: gtk/gtktreeview.c:1181
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr ""
"La columna del modelo que contiene los textos de consejo para las filas"
@@ -6817,7 +6728,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Indica si se debe mostrar la columna"
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:884
msgid "Resizable"
msgstr "Redimensionable"
@@ -6918,11 +6829,11 @@ msgstr ""
"ID de columna de ordenación lógica que ordena esta columna cuando se "
"selecciona para ordenar"
-#: gtk/gtkviewport.c:351
+#: gtk/gtkviewport.c:251
msgid "Shadow type"
msgstr "Tipo de sombra"
-#: gtk/gtkviewport.c:352
+#: gtk/gtkviewport.c:252
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr ""
"Determina como es dibujado el marco sombreado alrededor del puerto de visión"
@@ -6935,23 +6846,23 @@ msgstr "Usar iconos simbólicos"
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Indica si se deben usar enlaces simbólicos"
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1083
msgid "Widget name"
msgstr "Nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1134
+#: gtk/gtkwidget.c:1084
msgid "The name of the widget"
msgstr "El nombre del widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1141
+#: gtk/gtkwidget.c:1091
msgid "The parent widget of this widget."
msgstr "El widget padre de este widget."
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1097
msgid "Width request"
msgstr "Petición de anchura"
-#: gtk/gtkwidget.c:1148
+#: gtk/gtkwidget.c:1098
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
@@ -6959,11 +6870,11 @@ msgstr ""
"Sobrescribir el ancho solicitado del widget, o -1 si deber ser utilizado la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:1155
+#: gtk/gtkwidget.c:1105
msgid "Height request"
msgstr "Petición de altura"
-#: gtk/gtkwidget.c:1156
+#: gtk/gtkwidget.c:1106
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
@@ -6971,246 +6882,246 @@ msgstr ""
"Sobrescribir la altura solicitada del widget, o -1 si deber ser utilizada la "
"solicitud natural"
-#: gtk/gtkwidget.c:1164
+#: gtk/gtkwidget.c:1114
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Indica si el widget es visible"
-#: gtk/gtkwidget.c:1171
+#: gtk/gtkwidget.c:1121
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Indica si el widget responde al ingreso"
-#: gtk/gtkwidget.c:1177
+#: gtk/gtkwidget.c:1127
msgid "Can focus"
msgstr "Puede enfocar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1178
+#: gtk/gtkwidget.c:1128
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Indica si el widget puede aceptar el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1184
+#: gtk/gtkwidget.c:1134
msgid "Has focus"
msgstr "Tiene foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1185
+#: gtk/gtkwidget.c:1135
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Indica si el widget tiene el foco de entrada"
-#: gtk/gtkwidget.c:1191
+#: gtk/gtkwidget.c:1141
msgid "Is focus"
msgstr "Tiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1192
+#: gtk/gtkwidget.c:1142
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Indica si el widget es el widget con foco dentro del nivel superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1210
+#: gtk/gtkwidget.c:1160
msgid "Focus on click"
msgstr "Enfocar al pulsar"
-#: gtk/gtkwidget.c:1211
+#: gtk/gtkwidget.c:1161
msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Indica si el widget obtiene el foco cuando se pulsa con el ratón"
-#: gtk/gtkwidget.c:1217
+#: gtk/gtkwidget.c:1167
msgid "Can default"
msgstr "Puede por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1218
+#: gtk/gtkwidget.c:1168
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Indica si el widget puede ser el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1224
+#: gtk/gtkwidget.c:1174
msgid "Has default"
msgstr "Tiene por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1225
+#: gtk/gtkwidget.c:1175
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Indica si el widget es el widget predeterminado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1231
+#: gtk/gtkwidget.c:1181
msgid "Receives default"
msgstr "Recibe por omisión"
-#: gtk/gtkwidget.c:1232
+#: gtk/gtkwidget.c:1182
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr ""
"Si es TRUE el widget recibirá la acción predeterminada cuando obtiene el foco"
-#: gtk/gtkwidget.c:1253
+#: gtk/gtkwidget.c:1203
msgid "Has tooltip"
msgstr "Tiene consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1254
+#: gtk/gtkwidget.c:1204
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Indica si el widget tiene un consejo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1277
+#: gtk/gtkwidget.c:1227
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Texto de la sugerencia"
-#: gtk/gtkwidget.c:1278 gtk/gtkwidget.c:1302
+#: gtk/gtkwidget.c:1228 gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "El contenido de las sugerencias para este widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1301
+#: gtk/gtkwidget.c:1251
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Marcado de sugerencias"
-#: gtk/gtkwidget.c:1316
+#: gtk/gtkwidget.c:1266
msgid "The widget’s window if it is realized"
msgstr "La ventana del widget si se realiza"
-#: gtk/gtkwidget.c:1330
+#: gtk/gtkwidget.c:1280
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio horizontal adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1345
+#: gtk/gtkwidget.c:1295
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Cómo posicionar en el espacio vertical adicional"
-#: gtk/gtkwidget.c:1364
+#: gtk/gtkwidget.c:1314
msgid "Margin on Start"
msgstr "Margen al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1315
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al inicio"
-#: gtk/gtkwidget.c:1384
+#: gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Margin on End"
msgstr "Margen al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1385
+#: gtk/gtkwidget.c:1335
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Píxeles de espacio adicional al final"
-#: gtk/gtkwidget.c:1403
+#: gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Margin on Top"
msgstr "Margen arriba"
-#: gtk/gtkwidget.c:1404
+#: gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte superior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1372
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Margen abajo"
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkwidget.c:1373
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Píxeles de espacio adicional en la parte inferior"
-#: gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/gtkwidget.c:1388
msgid "All Margins"
msgstr "Todos los márgenes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1389
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Píxeles de espacio adicionales en las cuatro partes"
-#: gtk/gtkwidget.c:1453
+#: gtk/gtkwidget.c:1403
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1454
+#: gtk/gtkwidget.c:1404
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1467
+#: gtk/gtkwidget.c:1417
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión horizontal"
-#: gtk/gtkwidget.c:1468
+#: gtk/gtkwidget.c:1418
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad hexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1481
+#: gtk/gtkwidget.c:1431
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Expansión vertial"
-#: gtk/gtkwidget.c:1482
+#: gtk/gtkwidget.c:1432
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Indica si el widget quiere usar más espacio vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1445
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Ajuste de expansión vertical"
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1446
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Indica si se debe usar la propiedad vexpand"
-#: gtk/gtkwidget.c:1509
+#: gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Expand Both"
msgstr "Expandir en ambas"
-#: gtk/gtkwidget.c:1510
+#: gtk/gtkwidget.c:1460
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Indica si el widget quiere expandirse en ambas direcciones"
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1476
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Opacidad para el widget"
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
+#: gtk/gtkwidget.c:1477
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "La opacidad del widget, desde 0 hasta 1"
-#: gtk/gtkwidget.c:1542
+#: gtk/gtkwidget.c:1492
msgid "Scale factor"
msgstr "Factor de escalado"
-#: gtk/gtkwidget.c:1543
+#: gtk/gtkwidget.c:1493
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "El factor de escalado de la ventana"
-#: gtk/gtkwidget.c:1557
+#: gtk/gtkwidget.c:1507
msgid "CSS Name"
msgstr "Nombre CSS"
-#: gtk/gtkwidget.c:1558
+#: gtk/gtkwidget.c:1508
msgid "The name of this widget in the CSS tree"
msgstr "El nombre de este widget en el árbol CSS"
-#: gtk/gtkwindow.c:844
+#: gtk/gtkwindow.c:846
msgid "Window Type"
msgstr "Tipo de ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:845
+#: gtk/gtkwindow.c:847
msgid "The type of the window"
msgstr "El tipo de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:852
+#: gtk/gtkwindow.c:854
msgid "Window Title"
msgstr "Título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:855
msgid "The title of the window"
msgstr "El título de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:859
+#: gtk/gtkwindow.c:861
msgid "Window Role"
msgstr "Rol de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:860
+#: gtk/gtkwindow.c:862
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr ""
"Identificador único para la ventana para usarlo al restaurar una sesión"
-#: gtk/gtkwindow.c:875
+#: gtk/gtkwindow.c:877
msgid "Startup ID"
msgstr "ID de inicio"
-#: gtk/gtkwindow.c:876
+#: gtk/gtkwindow.c:878
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Identificador único de inicio para la ventana usado por startup-notification"
-#: gtk/gtkwindow.c:883
+#: gtk/gtkwindow.c:885
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Si es TRUE los usuario pueden redimensionar la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:890
+#: gtk/gtkwindow.c:892
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -7218,81 +7129,81 @@ msgstr ""
"Si es TRUE, esta ventana es modal (no se pueden utilizar otras ventanas "
"mientras ésta este encima)"
-#: gtk/gtkwindow.c:896
+#: gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Window Position"
msgstr "Posición de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:897
+#: gtk/gtkwindow.c:899
msgid "The initial position of the window"
msgstr "La posición inicial de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:904
+#: gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Default Width"
msgstr "Anchura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:905
+#: gtk/gtkwindow.c:907
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"El ancho predeterminado de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:912
+#: gtk/gtkwindow.c:914
msgid "Default Height"
msgstr "Altura predeterminada"
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:915
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr ""
"La altura predeterminada de la ventana, utilizado cuando se muestra "
"inicialmente la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:920
+#: gtk/gtkwindow.c:922
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Destruir con el padre"
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:923
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Indica si esta ventana debe ser destruida cuando el padre se destruye"
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:930
msgid "Icon for this window"
msgstr "Icono para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:944
+#: gtk/gtkwindow.c:946
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemónicos visibles"
-#: gtk/gtkwindow.c:945
+#: gtk/gtkwindow.c:947
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Indica si los mnemónicos son visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:961
+#: gtk/gtkwindow.c:963
msgid "Focus Visible"
msgstr "Foco visible"
-#: gtk/gtkwindow.c:962
+#: gtk/gtkwindow.c:964
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr ""
"Indica si los rectángulos de foco están visibles actualmente en esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:979
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Nombre del icono del tema para esta ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:990
+#: gtk/gtkwindow.c:992
msgid "Is Active"
msgstr "Está activo"
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:993
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Indica si el nivel superior es la ventana activa actual"
-#: gtk/gtkwindow.c:997
+#: gtk/gtkwindow.c:999
msgid "Type hint"
msgstr "Pista de tipo"
-#: gtk/gtkwindow.c:998
+#: gtk/gtkwindow.c:1000
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -7300,91 +7211,91 @@ msgstr ""
"Pista para ayudar al entorno de escritorio a entender qué clase de ventana "
"es ésta y cómo tratar con ella."
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:1007
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Ignorar barra de tareas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:1008
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en la barra de tareas."
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1014
msgid "Skip pager"
msgstr "Ignorar paginador"
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TRUE si la ventana no debe estar en el paginador."
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1021
msgid "Urgent"
msgstr "Urgente"
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
msgstr "Cierto si la ventana debe llamar la atención del usuario."
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1035
msgid "Accept focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1036
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TRUE si la ventana no debe recibir el foco de entrada."
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1049
msgid "Focus on map"
msgstr "Foco en el mapa"
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1050
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TRUE si la ventana debe recibir el foco de entrada al ser mapeada."
-#: gtk/gtkwindow.c:1061
+#: gtk/gtkwindow.c:1063
msgid "Decorated"
msgstr "Decorado"
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1064
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Indica si la ventana debe ser decorada por el gestor de ventanas"
-#: gtk/gtkwindow.c:1075
+#: gtk/gtkwindow.c:1077
msgid "Deletable"
msgstr "Eliminable"
-#: gtk/gtkwindow.c:1076
+#: gtk/gtkwindow.c:1078
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Indica si el marco de la ventana debe tener un botón de cierre"
-#: gtk/gtkwindow.c:1090
+#: gtk/gtkwindow.c:1092
msgid "Gravity"
msgstr "Gravedad"
-#: gtk/gtkwindow.c:1091
+#: gtk/gtkwindow.c:1093
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "La gravedad de la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1126
+#: gtk/gtkwindow.c:1128
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Acoplado al widget"
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1129
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "El widget al que está acoplada la ventana"
-#: gtk/gtkwindow.c:1133
+#: gtk/gtkwindow.c:1135
msgid "Is maximized"
msgstr "Está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1134
+#: gtk/gtkwindow.c:1136
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Indica si la ventana está maximizada"
-#: gtk/gtkwindow.c:1155
+#: gtk/gtkwindow.c:1157
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: gtk/gtkwindow.c:1156
+#: gtk/gtkwindow.c:1158
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "El GtkApplication para la ventana"
@@ -7412,6 +7323,87 @@ msgstr "Título del perfil de color"
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "El título del perfil de color que usar"
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Borde interior"
+
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Espacio del borde interior"
+
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Separación vertical"
+
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Espacio entre las cabeceras del día y el área principal"
+
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Separación horizontal"
+
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Espacio entre las cabeceras de la semana y el área principal"
+
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Flecha de retroceso secundaria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra una segunda flecha de retroceso en el extremo opuesto del área de "
+#~ "pestañas"
+
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Flecha de adelanto secundaria"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostrar una segunda flecha de avance en el extremo opuesto del área de "
+#~ "pestañas"
+
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Flecha de retroceso"
+
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de retroceso"
+
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Flecha de avance"
+
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Mostrar el botón estándar de flecha de avance"
+
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilidad de la flecha inferior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de sensibilidad del botón de desplazamiento que apunta al "
+#~ "lado más bajo del ajuste"
+
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilidad de la flecha superior"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr ""
+#~ "La directiva de sensibilidad del botón de flecha que apunta al lado más "
+#~ "alto del ajuste"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra un segundo botón con una flecha de retroceso en el extremo "
+#~ "opuesto de la barra de desplazamiento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra un botón secundario con flecha de avance en el extremo opuesto de "
+#~ "la barra de desplazamiento"
+
#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
#~ msgstr "Indica si el hijo debe recibir espacio extra cuando el padre crece"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]