[brasero] Update Nepali translation



commit 0f97b5f2594ede7949b4e7d9ed994b8072f3a66e
Author: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>
Date:   Mon Jul 24 11:39:26 2017 +0000

    Update Nepali translation

 po/ne.po | 2094 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 914 insertions(+), 1180 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index e8fc9e4..f48e7e9 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,38 +5,35 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero.master.ne\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-21 16:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-22 09:08+0400\n"
+"Project-Id-Version: Gnome Nepali Translation Project\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=brasero&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 15:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-24 17:23+0545\n"
 "Last-Translator: Pawan Chitrakar <chautari gmail com>\n"
 "Language-Team: Nepali Translation Team <chautari gmail com>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7beta2\n"
-"Language: ne\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is "
-"designed to be as simple as possible and has some unique features to enable "
-"users to create their discs easily and quickly."
+"Brasero is a application to burn CD/DVD for the GNOME Desktop. It is designed to be as simple as possible 
and has some "
+"unique features to enable users to create their discs easily and quickly."
 msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports "
-"CD-TEXT, multisession and joliet extensions. You can simply drag and drop "
-"files from other local applications or from remote shared drives to easily "
-"burn them to a disc."
+"Brasero can create, copy and burn Data and Audio CD/DVDs. It fully supports CD-TEXT, multisession and 
joliet extensions. "
+"You can simply drag and drop files from other local applications or from remote shared drives to easily 
burn them to a "
+"disc."
 msgstr ""
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
 msgid "Brasero"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रासेरो"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
 msgid "Disc Burner and Copier"
@@ -60,36 +57,38 @@ msgid "Open a New Window"
 msgstr "नयाँ सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:7
+#, fuzzy
 msgid "Burn an Image File"
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँले छोड्नु भएको फाइल एउटा छवि होइन ।"
 
 #: ../data/brasero.desktop.in.in.h:8
+msgid "Copy a Disc"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्ने"
+
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
 msgid "Create an Audio Project"
 msgstr "नयाँ ध्वनि परियोजान सिर्जना गर्ने"
 
-#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:9
+#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:10
 msgid "Create a Video Project"
 msgstr "नयाँ  भिडियो परियोजान सिर्जना गर्ने"
 
 #: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
-#, fuzzy
 msgid "Brasero project file"
-msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+msgstr "ब्रासेरो परियोजना र्फाइल"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:1
 msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
-"to true if it should."
+msgid "Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set to true if it should."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:3
 #, fuzzy
 msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "एउटा अवैध तान्ने प्रकार प्रयोग गरिएको थियो ।"
+msgstr "FP लाई RGB छविहरूमा मात्र प्रयोग गर्न सकिन्छ"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:4
 msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
@@ -103,24 +102,21 @@ msgstr "फाइलहरू सुरुआत गर्न/खोल्न 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:6
 #, fuzzy
 msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:7
 msgid ""
-"Contains the path to the directory where brasero should store temporary "
-"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
-"used."
+"Contains the path to the directory where brasero should store temporary files. If that value is empty, the 
default "
+"directory set for glib will be used."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:8
 #, fuzzy
 msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "सोच इञ्जिनमा जान अनुवाद वृतान्त"
+msgstr "खोज इन्जिन"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:9
-msgid ""
-"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
-"used if possible."
+msgid "Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be used if possible."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:10
@@ -128,20 +124,18 @@ msgid "White list of additional plugins to use"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:11
-msgid ""
-"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
-"set to NULL, Brasero will load them all."
+msgid "Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If set to NULL, Brasero will 
load them all."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "चाल सङ्केत सक्षम पार्ने झन्डा"
+msgstr "बोर्ड नम्बर सक्षम पार्ने झन्डा"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:13
 msgid ""
-"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
-"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround 
for some drives/"
+"setups."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:14
@@ -150,8 +144,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:15
 msgid ""
-"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
-"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to false, brasero won't use it; it 
may be a "
+"workaround for some drives/setups."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:16
@@ -168,8 +162,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:19
 msgid ""
-"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
-"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
+"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may 
be a workaround "
+"for some drives/setups."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:20
@@ -177,9 +171,7 @@ msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:21
-msgid ""
-"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
-"to burn"
+msgid "Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:22
@@ -196,20 +188,18 @@ msgid "Should brasero filter hidden files"
 msgstr "जब लुकाइएका फाइल र फोल्डरहरू देखाउन सकिन्छ"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:25
-msgid ""
-"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
-"files."
+msgid "Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden files."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:26
 #, fuzzy
 msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:27
 msgid ""
-"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
-"Set to true, brasero will replace symbolic links."
+"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will 
replace symbolic "
+"links."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:28
@@ -217,66 +207,57 @@ msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:29
-msgid ""
-"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
-"filter broken symbolic links."
+msgid "Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will filter broken symbolic links."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:30
 #, fuzzy
 msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "प्लगइन चलाउन प्राथमिकता दिनुहोस्"
+msgstr "प्राथमिकता"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:31
 msgid ""
-"When several plugins are available for the same task, this value is used to "
-"determine which plugin should be given priority. 0 means the plugin's native "
-"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
+"When several plugins are available for the same task, this value is used to determine which plugin should 
be given "
+"priority. 0 means the plugin's native priority is used. A positive value overrides the plugin's native 
priority. A "
 "negative value disables the plugin."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:32
 #, fuzzy
 msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "झन्डा"
+msgstr "_रद्द"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:33
-msgid ""
-"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
-"last time."
+msgid "This value represents the burning flags that were used in such a context the last time."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:34
 #, fuzzy
 msgid "The speed to be used"
-msgstr "गति"
+msgstr "गति:"
 
 #: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.h:35
-msgid ""
-"This value represents the speed that was used in such a context the last "
-"time."
+msgid "This value represents the speed that was used in such a context the last time."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
 #, fuzzy
 msgid "Error while blanking."
-msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+msgstr "मेट्दा त्रुटि भयो ।"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227 ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
 #, fuzzy
 msgid "Blank _Again"
-msgstr "रित्तो"
+msgstr "कालो"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
 msgid "Unknown error."
 msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
-#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
+#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264 ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
 #, fuzzy
 msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
 #, fuzzy
@@ -304,23 +285,17 @@ msgstr "डिस्क रित्तो"
 msgid "Burning CD/DVD"
 msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331
-#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89
-#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:89 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47 
../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:243
+#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:110 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:135 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:144
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:135 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:144 
../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:111
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:84 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:190
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The drive is busy"
-msgstr "व्यस्त"
+msgstr "ड्राइभ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:651
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
 msgid "Make sure another application is not using it"
 msgstr ""
@@ -328,107 +303,93 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "आदेश कार्यान्वयन हुन सकेन: \"%s\""
+msgstr "%s कार्यान्वयन गर्न सकिएन"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678 
../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
 #, fuzzy
 msgid "No burner specified"
-msgstr "कारण छैन "
+msgstr "ब्रासेरो  डिस्क बर्नर"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
 #, fuzzy
 msgid "No source drive specified"
-msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
+msgstr "निर्दिष्ट नगरिएको"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
 #, fuzzy
 msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "प्रक्रियामा"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735 
../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "“%s” कागजात ताल्‍‌चा लगाइएको छ र यो खोल्‍‌नु भन्दा पहिला पासवर्ड आवश्यक हुन्छ ।"
+msgstr "सिआर्टिसि %d आउटपुट %s चलाउन सक्दैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
+#, fuzzy
 msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "ड्राइभ सफलतापूर्वक निकालिएको छ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
 #, fuzzy
 msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "प्रक्रियामा"
+msgstr "प्रक्रिया"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
 #, fuzzy
 msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
+msgstr "ड्राइभ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866 ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
 #, fuzzy
 msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "प्रक्रियामा"
+msgstr "प्रक्रिया"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Ongoing checksumming operation"
 msgstr "कार्य"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
 msgid "Merging data is impossible with this disc"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2186
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:206 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:114 
../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:114
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:206 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc"
 msgstr "फोल्डर साइज र उपलब्ध डिस्क खालीस्थान जाँच गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing application
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187
-#: ../src/brasero-project.c:1385
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1187 
../src/brasero-project.c:1385
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s (application)"
-msgstr ""
+msgstr "अनुप्रयोग"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing library
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193
-#: ../src/brasero-project.c:1391
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1193 
../src/brasero-project.c:1391
 #, c-format
 msgid "%s (library)"
 msgstr "%s लाइब्रेरी"
 
 #. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198
-#: ../src/brasero-project.c:1396
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1198 
../src/brasero-project.c:1396
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "प्लगइन सक्रिय गर्न असफल: %s"
+msgstr "\"%s\" जिस्ट्रिमर प्लगिन फेला पर्न सकेन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
 #, fuzzy
 msgid "There is no track to burn"
-msgstr "गाना शीर्षक"
+msgstr "डर्ज/बर्न गर्नु"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
-msgid ""
-"Please install the following required applications and libraries manually "
-"and try again:"
+msgid "Please install the following required applications and libraries manually and try again:"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576 ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
 #, c-format
 msgid "Only one track at a time can be checked"
 msgstr ""
@@ -441,108 +402,95 @@ msgstr ""
 #. * is specified. A graft point is the path (on the
 #. * disc) where a file from any source will be added
 #. * ("grafted")
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846
-#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1219 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
-#: ../src/brasero-app.c:786
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2846 ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:66 
../libbrasero-burn/burn-job.c:1219
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1228 ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:302 
../nautilus/nautilus-burn-extension.c:218
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:368 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:129 
../plugins/cdrkit/burn-readom.c:370
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:725 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:837 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:852
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:835 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:850 
../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:368
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380 ../src/brasero-app.c:786
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An internal error occurred"
-msgstr "त्रुटि देखापर्यो"
+msgstr "त्रुटि देखापर्यो ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
 #, fuzzy
 msgid "Brasero notification"
-msgstr "Notification"
+msgstr "ब्रासेरो"
 
 #. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:219
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%i %s %i %s"
+msgstr "%c%s... गरियो"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:241 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1161
 #, fuzzy
 msgid "Creating Image"
-msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।"
+msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:246 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1170
 #, fuzzy
 msgid "Burning DVD"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:250 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1166
 #, fuzzy
 msgid "Copying DVD"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:256 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1180
 #, fuzzy
 msgid "Burning CD"
-msgstr "सिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:260 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:381
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1176
 msgid "Copying CD"
 msgstr "सिडि प्रतिलिपी गर्दै"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:266 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1190
 #, fuzzy
 msgid "Burning Disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "_रद्द"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:270 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1186
 msgid "Copying Disc"
 msgstr "डिस्क  प्रतिलिपी गर्दै"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:300 ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
 #, fuzzy
 msgid "Creating image"
-msgstr "गुण सञ्झ्याल सिर्जना गर्दै ।"
+msgstr "पूर्वावलोकन सिर्जना गर्दैछ..."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
 #, fuzzy
 msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "डिभिडि॒ भिडियो"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:308
 #, fuzzy
 msgid "Burning video DVD"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
+#, fuzzy
 msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr ""
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:318
 #, fuzzy
 msgid "Burning data DVD"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
+#, fuzzy
 msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr ""
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:328
 #, fuzzy
 msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
 msgid "Simulation of data DVD copying"
@@ -551,7 +499,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:338
 #, fuzzy
 msgid "Copying data DVD"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
 msgid "Simulation of (S)VCD burning"
@@ -560,42 +508,42 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:351
 #, fuzzy
 msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr " (%s)"
+msgstr "एउटा VCD बनाउनुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
 #, fuzzy
 msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "ध्वनि सिडि"
+msgstr "सिडि _अडियो"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:361 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:414
 #, fuzzy
 msgid "Burning audio CD"
-msgstr "ध्वनि सिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
+#, fuzzy
 msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr ""
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:371
 #, fuzzy
 msgid "Burning data CD"
-msgstr "सिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
 #, fuzzy
 msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "नक्कल"
+msgstr "सिडि प्रतिलिपी गर्दै"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
+#, fuzzy
 msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr ""
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:391
 #, fuzzy
 msgid "Burning image to CD"
-msgstr "सिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि बनाउने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
 #, fuzzy
@@ -614,18 +562,16 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:424
 #, fuzzy
 msgid "Burning data disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "_रद्द"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
 #, fuzzy
 msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "नक्कल"
+msgstr "डिस्क  प्रतिलिपी गर्दै"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434
-#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:434 ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
 msgid "Copying disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क  प्रतिलिपी गर्दै"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
 msgid "Simulation of image to disc burning"
@@ -634,7 +580,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:444
 #, fuzzy
 msgid "Burning image to disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "_रद्द"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
 msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
@@ -648,16 +594,14 @@ msgstr ""
 msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:557 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:501
+#, fuzzy
 msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:572
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
-"space."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:575
@@ -670,14 +614,13 @@ msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:582
+#, fuzzy
 msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क हाल्नुहोस्:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:588
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
-"space."
+msgid "Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:591
@@ -690,14 +633,13 @@ msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:598
+#, fuzzy
 msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क हाल्नुहोस्:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:603
 #, c-format
-msgid ""
-"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
-"free space."
+msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:606
@@ -709,10 +651,8 @@ msgstr ""
 msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:613 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2171
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2185 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 
../src/brasero-project.c:995
 msgid "Please insert a writable CD or DVD."
 msgstr ""
 
@@ -734,52 +674,60 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:650
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr ""
+msgstr "व्यस्त \"%s\""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:654
 #, fuzzy, c-format
 msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "कृपया \"%s\" ड्राइभमा \"%s\" डिस्क लेबुल घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:658
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "छवि प्रकार '%s' समर्थित छैन"
+msgstr ""
+"यो डिस्कको नाम:\n"
+"'%s'\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "डिस्क"
+msgstr ""
+"यो डिस्कको नाम:\n"
+"'%s'\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:666
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "%s'%s' खाली छ"
+msgstr ""
+"यो डिस्कको नाम:\n"
+"'%s'\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:670
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "डाइरेक्टरी “%s” लेखन योग्य छैन"
+msgstr ""
+"यो डिस्कको नाम:\n"
+"'%s'\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:674
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:682
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
 msgstr ""
+"यो डिस्कको नाम:\n"
+"'%s'\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:683
 #, fuzzy
 msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+msgstr "डिस्कको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
-msgid ""
-"A file could not be created at the location specified for temporary files"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
+msgid "A file could not be created at the location specified for temporary files"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:729
@@ -787,47 +735,39 @@ msgid "The image could not be created at the specified location"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:730
-msgid ""
-"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
-"current location?"
+msgid "Do you want to specify another location for this session or retry with the current location?"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:742
 msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
 #, fuzzy
 msgid "_Keep Current Location"
 msgstr "हालको स्थन"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:751 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
 #, fuzzy
 msgid "_Change Location"
-msgstr "यसमा परिवर्तन गर्नुहोस्"
+msgstr "स्थान"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:773 ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
+#, fuzzy
 msgid "Location for Image File"
-msgstr ""
+msgstr "फाइल को स्थान।"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:781 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
 #, fuzzy
 msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:889 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1135
 #, fuzzy
 msgid "_Replace Disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "यसले प्रतिस्थापन गर्नुहोस्:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:930
 msgid "Do you really want to blank the current disc?"
@@ -836,18 +776,16 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
 #, fuzzy
 msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
 
 #. Translators: Blank is a verb here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:933
 #, fuzzy
 msgid "_Blank Disc"
-msgstr "रित्तो सिडि चक्का"
+msgstr "रित्तो चक्का  (%s)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:947
-msgid ""
-"If you import them you will be able to see and use them once the current "
-"selection of files is burned."
+msgid "If you import them you will be able to see and use them once the current selection of files is 
burned."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:948
@@ -855,8 +793,7 @@ msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
-msgid ""
-"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
+msgid "There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:953
@@ -869,22 +806,19 @@ msgid "Only _Append"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:967
-msgid ""
-"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
-"won't be written."
+msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text won't be written."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:968 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:990
+#, fuzzy
 msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ ? [Y/n/?] "
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
 msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:973 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:995
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422 ../src/brasero-data-disc.c:572
 msgid "_Continue"
 msgstr "जारी राख्नुहोस्"
@@ -904,15 +838,13 @@ msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1046
-msgid ""
-"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
-"operation to continue."
+msgid "The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
 #, fuzzy
 msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
-msgstr "तपाईँले बचत गरिरहनुभएको एउटासँग यसलाई प्रतिस्थापन गर्न प्रयास गर्न चाहनुहुन्छ?"
+msgstr "के तपाईँ निरन्तर गर्न चाहनुहुन्छ ? [Y/n/?] "
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1134
 msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
@@ -922,22 +854,19 @@ msgstr ""
 msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1144 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
 #: ../src/brasero-data-disc.c:734
-msgid ""
-"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
+msgid "Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1145
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "जारि राख्नुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1365 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1386
 #, fuzzy
 msgid "The simulation was successful."
-msgstr "नक्कल"
+msgstr "सिमुलेसन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1368
 msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
@@ -951,18 +880,16 @@ msgstr "अहिले"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1660
 #, fuzzy
 msgid "Save Current Session"
-msgstr "सत्र अन्तराल मिनेटमा बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको सेसन पहिचान गर्न सकिएन."
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1735
-#, fuzzy
 msgid "An unknown error occurred."
 msgstr "अज्ञात त्रुटि देखापर्या"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 ../src/brasero-app.c:620
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1743 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1761 
../src/brasero-app.c:620
 #, fuzzy
 msgid "Error while burning."
-msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+msgstr "प्रतिलिपि गर्दा त्रुटि भयो ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1751
 msgid "_Save Log"
@@ -971,7 +898,7 @@ msgstr "लग बचत गर्नुहोस्"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
 #, fuzzy
 msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "एचडि डिभिडि भिडियो चक्का"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1788
 #, fuzzy
@@ -981,10 +908,9 @@ msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
 #, fuzzy
 msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "ध्वनि सिडि"
+msgstr "अडियो सीडी प्लेयर"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1793 ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1824
 #, fuzzy
 msgid "Image successfully created"
 msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
@@ -992,30 +918,32 @@ msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
 #, fuzzy
 msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1800
 #, fuzzy
 msgid "CD successfully copied"
-msgstr "सिडि"
+msgstr "केहि पनि प्रतिलिपि बनाइएको छैन ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
 #, fuzzy
 msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
+msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1806
 #, fuzzy
 msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "\"%s\" सिर्जना गरिए"
+msgstr "क्याश फाइल सफलतापूर्वक सिर्जना गरियो ।\n"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
+#, fuzzy
 msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr ""
+msgstr "सिडी / डिभिडी इमेज हेरफेर"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1814
+#, fuzzy
 msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr ""
+msgstr "सिडी / डिभिडी इमेज हेरफेर"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
 msgid "Data DVD successfully burned"
@@ -1032,24 +960,24 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1889
 msgid ""
-"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
-"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
+"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do not want to burn another copy, 
press \"Cancel"
+"\"."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1963
 #, fuzzy
 msgid "Make _More Copies"
-msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रतिलिपिहरू"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1972
 #, fuzzy
 msgid "Create Co_ver"
-msgstr "Ver_bose"
+msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2134
 #, fuzzy
 msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "केही ग्राफिक फाइल हराएका छन् वा बिग्रिएका छन् ।"
+msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2141
 msgid "There are some more videos left to burn"
@@ -1059,14 +987,12 @@ msgstr ""
 msgid "There are some more songs left to burn"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2451 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
 #, fuzzy
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "तपाईँ लग सन्देश साँच्चीकै चाहनुहुन्न ?"
+msgstr "के तपाईँ साँच्चै स्थापनाकार्य रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2455 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
 msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
 msgstr ""
 
@@ -1079,9 +1005,7 @@ msgid "_Cancel Burning"
 msgstr "_रद्द"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1020
-msgid ""
-"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
-"file."
+msgid "Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image file."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1595
@@ -1096,30 +1020,31 @@ msgstr "प्रतिलिपि बनाउनुहोस्..."
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
 #, fuzzy
 msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रतिलिपिहरू"
 
 #. Translators: This is a verb, an action
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1524
+#, fuzzy
 msgid "_Burn"
-msgstr ""
+msgstr "डड्ज / बर्न"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1521
 #, fuzzy
 msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "जगेडा प्रतिलिपिहरू सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "प्रतिलिपिहरू"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:433 ../src/brasero-project.c:949
 msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:451
 msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:439 ../src/brasero-project.c:954
+#, fuzzy
 msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr ""
+msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:441 ../src/brasero-project.c:956
 msgid "Burn the selection of files across several media"
@@ -1137,19 +1062,16 @@ msgstr ""
 msgid "This is not supported by the current active burning backend."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
 msgid "Please add files."
 msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:478 ../libbrasero-burn/brasero-track-data.c:672
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432 ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:240 ../src/brasero-project.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "लेख्नुहोस्"
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
 msgid "Please add songs."
@@ -1158,7 +1080,7 @@ msgstr "गीतहरू  थप्नुहोस्"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:484 ../src/brasero-project.c:1268
 #, fuzzy
 msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "गीतहरू "
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:489
 msgid "Please add videos."
@@ -1167,12 +1089,12 @@ msgstr "भिडियो  थप्नुहोस्"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:490
 #, fuzzy
 msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "लेख्नुहोस्"
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:502
 #, fuzzy
 msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्न छनोट गर्ने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:511
 #, fuzzy
@@ -1182,12 +1104,11 @@ msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउ
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:512
 #, fuzzy
 msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "चयन गरिएका छविहरू मुद्रण गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्क रित्तो"
 
 #. Translators: this is a disc image not a picture
 #. Translators: this is a disc image, not a picture
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:522 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
 #, fuzzy
 msgctxt "disc"
 msgid "Please select another image."
@@ -1198,12 +1119,11 @@ msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:532
+#, fuzzy
 msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr ""
+msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235
-#: ../src/brasero-project.c:1445
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1235 
../src/brasero-project.c:1445
 msgid "All required applications and libraries are not installed."
 msgstr ""
 
@@ -1217,10 +1137,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550
 msgid ""
-"The data size is too large for the disc and you must remove files from the "
-"selection otherwise.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
+"The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised 
and therefore "
+"need overburn option.\n"
 "NOTE: This option might cause failure."
 msgstr ""
 
@@ -1233,67 +1152,58 @@ msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:569
-msgid ""
-"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
+msgid "The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:570
-msgid ""
-"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
-"copied."
+msgid "A new writable disc will be required once the currently loaded one has been copied."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "लेख्नुहोस्"
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:737 ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:755
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:875
 #, fuzzy
 msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "सेटअप"
+msgstr "_रद्द"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:764 ../src/brasero-project.c:1544
 msgid "Video Options"
 msgstr "भिडियो विकल्प"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795
-#: ../src/brasero-data-disc.c:613
-msgid ""
-"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
-"image file inside?"
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:795 ../src/brasero-data-disc.c:613
+msgid "Do you want to create a disc from the contents of the image or with the image file inside?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned."
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:809
 #, fuzzy
 msgid "Burn as _File"
-msgstr "फाइल"
+msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:811
 #, fuzzy
 msgid "Burn _Contents…"
-msgstr "सामाग्रीहरू"
+msgstr "सामग्री"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "सेटअप"
+msgstr "_रद्द"
 
 #. pack everything
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:901
 #, fuzzy
 msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:921
 msgid "Copy CD/DVD"
@@ -1303,8 +1213,7 @@ msgstr "सिडि॒/डिभिडि  प्रतिलिपि बन
 msgid "Select disc to copy"
 msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्न छनोट गर्ने"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229
-#: ../src/brasero-project.c:1439
+#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1229 ../src/brasero-project.c:1439
 msgid "Please install the following manually and try again:"
 msgstr ""
 
@@ -1322,8 +1231,7 @@ msgstr "अज्ञात गाना "
 #. * and every word has a different tag.
 #. Translators: %s is the name of the artist
 #. Translators: %s is the name of an artist.
-#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419
-#: ../src/brasero-song-control.c:270
+#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:146 ../src/brasero-player.c:419 ../src/brasero-song-control.c:270
 #, c-format
 msgid "by %s"
 msgstr " %s"
@@ -1333,30 +1241,30 @@ msgstr " %s"
 msgid "\"%s\" cannot be read"
 msgstr "\"%s\"  पढ्न सक्दैन"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605 ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
 #, fuzzy
 msgid "SVCD image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "एउटा SVCD बनाउनुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:607 ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
 #, fuzzy
 msgid "VCD image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "VCD को प्रकार:"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611
-#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
+#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:611 ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 #, fuzzy
 msgid "Video DVD image"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "डिभिडि॒ भिडियो"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
 #. * Image") and the second the path for the image file
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:623
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
 
 #. Translators: this string is only used when the user
 #. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1371,44 +1279,40 @@ msgstr ""
 
 #. NOTE for translators, the first %s is the medium name
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:696
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s: not enough free space"
-msgstr ""
+msgstr "स्वतन्त्र खालीस्थान:"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
 #. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:727
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "स्वतन्त्र/व्यस्त सूचना (%s देखि %s)"
+msgstr "%s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
 #. * will store its temporary files; the second one is the size available
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: %s free"
-msgstr "%s — %s free (%.1f%% पूरा)"
+msgstr "%s — %s खालि"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233 ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
+#, fuzzy
 msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr ""
+msgstr "के तपाईँ साँच्चै स्थापनाकार्य रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
-#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277 ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
+#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1362 ../libbrasero-burn/burn-job.c:490 
../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:199
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:199 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permission to write at this location"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
 msgid ""
-"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 "
-"GiB).\n"
+"The filesystem on this volume does not support large files (size over 2 GiB).\n"
 "This can be a problem when writing DVDs or large images."
 msgstr ""
 
@@ -1426,21 +1330,21 @@ msgstr "%.1f× सिडि"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%.1f× (BD)"
-msgstr "%.1f KiB"
+msgstr "%.1f× बिडि"
 
 #. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
 #. * type. BD = Blu Ray
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
 #, c-format
 msgid "%.1f× (BD) %.1f× (DVD) %.1f× (CD)"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f× बिडि %.1f× डिभिडि %.1f× सिडि"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
 #, fuzzy
 msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "मौसमी तथ्याङ्क पुन प्राप्त गर्न सकिएन"
+msgstr "जहरुको नयाँ सूचिहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
 msgid "Maximum speed"
@@ -1449,17 +1353,15 @@ msgstr "अधक्तम गति"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
 #, fuzzy
 msgid "Burning speed"
-msgstr "गति"
+msgstr "_रद्द"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
 #, fuzzy
 msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "अगाडि छ"
+msgstr "पहिले"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
-msgid ""
-"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
-"actual burning after 10 seconds"
+msgid "Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 
seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
@@ -1478,8 +1380,7 @@ msgstr ""
 msgid "Allow to add more data to the disc later"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
+#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:308 ../src/brasero-song-properties.c:226
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
@@ -1487,7 +1388,7 @@ msgstr "विकल्प"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
 #, fuzzy
 msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "अस्थाई फाइलहरू"
+msgstr "सबै अस्थाई फाइलहरू मेट्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
 msgid "Set the directory where to store temporary files"
@@ -1509,11 +1410,10 @@ msgstr "पढ्न अयोग्य  फाइलहरू"
 msgid "Broken symbolic link"
 msgstr "लिङ्क (विच्छेद गरिएको)"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
-#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
+#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1190 
../libbrasero-utils/brasero-io.c:2061
 #, c-format
 msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr ""
+msgstr "पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
 #, fuzzy
@@ -1521,72 +1421,69 @@ msgid "Disc image type:"
 msgstr "छवि प्रकार:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
+#, fuzzy
 msgid "Autodetect"
-msgstr ""
+msgstr "ढाँचा स्वत: पत्ता लगाउन असफल । फाइल SVG को रुपमा खोलिदै ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
 #, fuzzy
 msgid "ISO9660 image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "छविमा"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
 #, fuzzy
 msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "छविमा"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
 #, fuzzy
 msgid "Cue image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "चयन संकेत देखाउनुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
 #, fuzzy
 msgid "Cdrdao image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "छविमा"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
-#: ../src/brasero-project.c:1503
-#, fuzzy, c-format
+#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93 ../src/brasero-project.c:1503
+#, c-format
 msgid "Properties of %s"
-msgstr "“%s” गुण"
+msgstr " %s को गुण"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
-msgid ""
-"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
+msgid "Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
-msgid ""
-"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
-"type properly."
+msgid "If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file type properly."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
 #, fuzzy
 msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "विस्तार"
+msgstr "विस्तारद्धारा"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Change _Extension"
-msgstr "विस्तार"
+msgstr "विस्तारद्धारा"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:234
 #, fuzzy
 msgid "Configure recording options"
-msgstr "कन्फिगर"
+msgstr "मिलाउनु"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
 #. * third one is seconds.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+msgstr "%02i:%02i:%02i"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Average drive speed:"
-msgstr "औसत:"
+msgstr "गति"
 
 #. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
 #. * and the third one is seconds.
@@ -1596,14 +1493,14 @@ msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:479
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr ""
+msgstr "%.1f MiB"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:505
 #, fuzzy
 msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "गति"
+msgstr "ड्राइभ"
 
 #. Translators: %s is a path
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
@@ -1615,35 +1512,36 @@ msgstr "\"%s\": लोड गरिदै"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "RAS छविसँग अज्ञात प्रकार छ"
+msgstr "अज्ञात सङ्कुचन प्रकार `%s'!"
 
 #. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
 #. * file and the second its size.
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr ""
+"%s, %s, %s, %s, \n"
+"%s, %s, %s, %s\n"
+"र %s द्वारा लेखिएको।\n"
 
 #. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
 #. * label too small.
 #. Translators: this is a disc image
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271 ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
 #, fuzzy
 msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "<click here to select a date>"
+msgstr "<click here to select a folder>"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
 #, fuzzy
 msgid "Select Disc Image"
-msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउटा छवि चयन गर्नुहोस्"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्न छनोट गर्ने"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-file-chooser.c:350
+#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 
../src/brasero-file-chooser.c:350
 #: ../src/brasero-project.c:2225 ../src/brasero-project-name.c:162
 #, fuzzy
 msgid "All files"
-msgstr "सबै फाइलहरू"
+msgstr "सबै फाइल"
 
 #. Translators: this a disc image here
 #: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
@@ -1662,79 +1560,64 @@ msgstr "छवि प्रकार:"
 msgid "Estimated size: %s"
 msgstr "अन्दजि समय: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
-#: ../src/brasero-data-disc.c:870
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209 ../src/brasero-data-disc.c:870
 #, c-format
 msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
-#: ../src/brasero-data-disc.c:879
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228 ../src/brasero-data-disc.c:879
 msgid ""
 "The children of this directory will have 7 parent directories.\n"
-"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the "
-"disc may not be readable on all operating systems.\n"
+"Brasero can create an image of such a file hierarchy and burn it but the disc may not be readable on all 
operating "
+"systems.\n"
 "Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
 #: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
 #, fuzzy
 msgid "Ne_ver Add Such File"
 msgstr "कहिलेपनि समाप्त हुँदैन"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233 ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
 #: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
 msgid "Al_ways Add Such File"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
-#: ../src/brasero-data-disc.c:826
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271 ../src/brasero-data-disc.c:826
 #, c-format
-msgid ""
-"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
-"of the ISO9660 standard to support it?"
+msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version of the ISO9660 standard 
to support it?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
-#: ../src/brasero-data-disc.c:835
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290 ../src/brasero-data-disc.c:835
 msgid ""
-"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not "
-"supported by the ISO9660 standard in its first and second versions (the most "
-"widespread ones).\n"
-"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is "
-"supported by most operating systems, including Linux and all versions of "
-"Windows™.\n"
-"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
-"standard."
-msgstr ""
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
-#: ../src/brasero-data-disc.c:729
+"The size of the file is over 2 GiB. Files larger than 2 GiB are not supported by the ISO9660 standard in 
its first and "
+"second versions (the most widespread ones).\n"
+"It is recommended to use the third version of the ISO9660 standard, which is supported by most operating 
systems, "
+"including Linux and all versions of Windows™.\n"
+"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 standard."
+msgstr ""
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330 ../src/brasero-data-disc.c:729
 msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
-#: ../src/brasero-data-disc.c:735
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341 ../src/brasero-data-disc.c:735
 msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
-#: ../src/brasero-data-disc.c:738
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346 ../src/brasero-data-disc.c:738
 msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
-#: ../src/brasero-data-disc.c:737
+#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349 ../src/brasero-data-disc.c:737
 msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
 #, fuzzy
 msgid "Size Estimation"
-msgstr "आकार"
+msgstr "उपयुक्त गणना"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
 msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
@@ -1744,20 +1627,18 @@ msgstr ""
 msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
+#, fuzzy
 msgid "Check _Again"
-msgstr ""
+msgstr "_फेरि जाच्नुहोस्"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
 #, fuzzy
 msgid "The file integrity check could not be performed."
 msgstr "%s पत्र फाइल जाँच गर्न सकेन: %s"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:102 ../src/brasero-playlist.c:393
-#: ../src/brasero-project.c:2625
+#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166 ../src/brasero-data-disc.c:214 
../src/brasero-eject-dialog.c:102
+#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-project.c:2625
 #, fuzzy
 msgid "An unknown error occurred"
 msgstr "अज्ञात त्रुटि देखापर्या"
@@ -1767,8 +1648,9 @@ msgid "The file integrity check was performed successfully."
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
+#, fuzzy
 msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr ""
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
 #, fuzzy
@@ -1778,22 +1660,22 @@ msgstr "निम्न फाइलहरू आयात गर्न सक
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
 #, fuzzy
 msgid "Corrupted Files"
-msgstr "यो फोल्डर प्राप्त नहुने गरी दुषित भएको देखिन्छ ।"
+msgstr "संग्रह दूषित भयो"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
 #, fuzzy
 msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "MD5"
+msgstr "डाउनलोड हुँदैछ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "URI '%s' अवैध छ "
+msgstr "'%s:' वैध यूआरआई योजना होइन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
 #, fuzzy
 msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "दिइएको सत्र फाइल लोड गर्नुहोस्"
+msgstr "समर्थन नगर्ने फाइल विस्तार दिइयो।"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
 msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
@@ -1806,7 +1688,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
 #, fuzzy
 msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "MD5"
+msgstr "एउटा फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
 msgid "_Check"
@@ -1815,59 +1697,49 @@ msgstr "जाँच"
 #: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
 #, fuzzy
 msgid "Disc Checking"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "हिज्जे परीक्षण"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78 ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
 #, fuzzy
 msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "तपाईँले क्रमबद्ध सञ्चालन पूर्वस्थितिमा ल्याउन सक्नुहुन्न"
-
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
-#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
+msgstr "छोडाइ कार्यसम्पादन गरिएन"
+
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 
../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:151 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:407
+#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:77 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:610
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The disc is not supported"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "समर्थित छैन "
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
 #, fuzzy
 msgid "The drive is empty"
-msgstr "ड्राईभ सेटिङ"
+msgstr "खाली"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556
-#: ../src/brasero-eject-dialog.c:167
+#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:556 ../src/brasero-eject-dialog.c:167
 #, fuzzy
 msgid "Select a disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्न छनोट गर्ने"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:583
 msgid "Progress"
 msgstr "प्रगतिमा"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
-#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:727 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:788
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793 ../src/brasero-playlist.c:536 
../src/brasero-video-tree-model.c:342
 msgid "(loading…)"
 msgstr "लोड हुँदैछ..."
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
 #: ../src/brasero-playlist.c:497
 msgid "Empty"
 msgstr "(खाली)"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
-#, fuzzy
 msgid "Disc file"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "चक्काको फाइल"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
 #, c-format
@@ -1886,27 +1758,25 @@ msgstr "नयाँ फोल्डर..."
 msgid "New folder %i"
 msgstr "नयाँ फोल्डर %i"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
-#, fuzzy
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
 msgid "Analysing files"
-msgstr "फाइल"
+msgstr "फाइलहरु विश्लेषण गर्दै"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध '%s' पढ्न असफल: %s"
+msgstr "\"%s\" एउटा पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला हो"
 
 #. Translators: %s is the path of a drive
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578 ../src/brasero-cli.c:218
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "'%s' ठेगाना फेला पार्न सकिँदैन"
+msgstr "मोनिकर इन्टरफेस फेला पार्न सकिँदैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
+msgstr "म्याजिक चित्र फरम्याट"
 
 #. Translators: This is a disc image
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
@@ -1916,62 +1786,58 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
 #, fuzzy
 msgid "Please set it manually"
-msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
+msgstr "आफै"
 
 #. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
 #, c-format
 msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" लाई फाइल प्रणालीबाट हटाइसकीएको थियो।"
 
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:754 ../src/brasero-video-disc.c:365
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129 ../src/brasero-audio-disc.c:754 
../src/brasero-video-disc.c:365
 #, c-format
 msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
+msgstr "निर्देशिकाहरु अडियो वा भिडियो चक्काहरुमा जोड्न मिल्दैनन्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
 #, c-format
 msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr ""
+msgstr "बजाउने सूची अडियो वा भिडियो चक्काहरुमा जोड्न मिल्दैनन्"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
-#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
+#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157 ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" अडियो वा भिडियो माध्यमको लागी योग्य छैन"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
-#, fuzzy
 msgid "Analysing video files"
-msgstr "भिडियो फाइलहरू"
+msgstr "भिडियो फाइलहरु विश्लेषण गर्दै"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
-#, fuzzy
 msgid "Video format:"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr "भिडियो ढाँचा:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
 msgid "_NTSC"
-msgstr ""
+msgstr "_NTSC"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
 msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr ""
+msgstr "यो ढाँचा उत्तर अमेरिकी महादेशमा मुख्यत: प्रयोग गरिन्छ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
+#, fuzzy
 msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr ""
+msgstr "रङदानी फाइल:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
 msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr ""
+msgstr "यो ढाँचा मुख्यत: युरोपमा प्रयोग हुनेगर्छ"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
-#, fuzzy
 msgid "Native _format"
-msgstr " प्याकेजहरू मात्रै"
+msgstr "प्राचिन _ढाँचा"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
 msgid "Aspect ratio:"
@@ -1979,7 +1845,7 @@ msgstr "आकार अनुपात"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
 msgid "_4:3"
-msgstr ""
+msgstr "_४:३"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
 msgid "_16:9"
@@ -1987,38 +1853,36 @@ msgstr "१६:९"
 
 #. Video options for (S)VCD
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
-#, fuzzy
 msgid "VCD type:"
-msgstr "प्रकार:"
+msgstr "VCD को प्रकार:"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
-#, fuzzy
 msgid "Create an SVCD"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "एउटा SVCD बनाउनुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
-#, fuzzy
 msgid "Create a VCD"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "एउटा VCD बनाउनुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "`%s' डाइरेक्टरी बनाउन सकेन: %s"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
 #, fuzzy
 msgid "Getting size"
-msgstr "सूचना प्राप्त"
+msgstr "कार्य तालिका प्राप्त"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Writing"
-msgstr "लेखन मुद्रा"
+msgstr "बन्द गर्दा/लेख्दा `%.255s' त्रुटि"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
+#, fuzzy
 msgid "Blanking"
-msgstr ""
+msgstr "डिस्क रित्तो"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
 #, fuzzy
@@ -2026,18 +1890,19 @@ msgid "Creating checksum"
 msgstr "फाईल चेकसम"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
+#, fuzzy
 msgid "Copying file"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' बाट फाइल '%s' प्रतिलिपि बनाउँदैछ..."
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
 #, fuzzy
 msgid "Analysing audio files"
-msgstr "अडियो"
+msgstr "फाइलहरु विश्लेषण गर्दै"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Transcoding song"
-msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+msgstr "पहिलेको गीत होइन"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
 #, fuzzy
@@ -2047,7 +1912,7 @@ msgstr "तयारी गर्दैछ..."
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
 #, fuzzy
 msgid "Writing leadin"
-msgstr "लेखन मुद्रा"
+msgstr "लेख्ने हात"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
 #, fuzzy
@@ -2061,7 +1926,7 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
 #, fuzzy
 msgid "Writing leadout"
-msgstr "लेखन मुद्रा"
+msgstr "लेख्ने हात"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
 #, fuzzy
@@ -2083,19 +1948,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
 msgid "Brasero media burning library"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रेसरोको"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
 msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रासेरोको कुँद्ने पुस्तकालयको बिकल्पहरु देखाउनुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the plugin name
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:810 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
-#, c-format
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797 ../libbrasero-burn/burn-job.c:810
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1029 ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr ""
+msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन"
 
 #. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
 #. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
@@ -2107,22 +1971,19 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
 #, c-format
-msgid ""
-"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
-"with a size over 2 GiB"
+msgid "The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files with a size over 2 GiB"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
 #, c-format
 msgid ""
-"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
-"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
+"The location you chose to store the temporary image on does not have enough free space for the disc image 
(%ld MiB needed)"
 msgstr ""
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:362
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "पूर्वनिर्धारित भोलुम साइज"
+msgstr "भोल्युम विश्लेषण गर्न सकेन ।"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
 #, fuzzy, c-format
@@ -2131,17 +1992,14 @@ msgstr "खानतलासी प्रतिवेदन प्रतिफ
 
 #. Translators: %s is the error returned by libburn
 #. Translators: the %s is the error message from errno
-#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
+#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:768 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:709 
../plugins/libburnia/burn-libburn.c:717
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:790
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "त्रुटि देखापर्यो"
+msgstr "त्रुटि देखापर्यो ।"
 
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
-#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
+#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153 ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:527
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:707
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The file is not stored locally"
@@ -2153,65 +2011,63 @@ msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "बाटोनाम '%s' निश्चित मार्ग होइन"
+msgstr "\"%s\" फेला पर्न सकेन"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:651
 #, c-format
 msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" जिस्ट्रिमर प्लगिन फेला पर्न सकेन"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:655 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "पुरानो र नयाँ पासवर्डहरू धेरै उस्तै छन् ।"
+msgstr "\"%s\" को अनुवाद धेरै पुरानो भएको छ"
 
 #: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" एउटा सांकेतिक लिंक हो जसले अर्को कार्यक्रमसंग जोड्ने काम गर्छ"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
+#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:663 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211 
../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "तोकिएको फाईल भेटिएन ।"
+msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।"
 
 #. Translators: %s is the name of the brasero element
 #: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr ""
+msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
 
 #. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
 #. * when we're writing, we're writing to a file and create an
 #. * image on the hard drive.
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive.c:607 ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206 
../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
 #, fuzzy
 msgid "Image File"
-msgstr "पहिचान नभएको छवि फाइल ढाँचा"
+msgstr "यो छवि फाइल, वा छविको फाइलको कुनै अज्ञात प्रकार होइन । JPEG छवि प्रयोग गर्ने प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
-#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
+#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341 ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
 #, fuzzy
 msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "सिडी ड्राइभ/इमेज"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
 msgstr ""
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
+#, fuzzy
 msgid "Brasero optical media library"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रेसरोको"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
+#, fuzzy
 msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रासेरोको कुँद्ने पुस्तकालयको बिकल्पहरु देखाउनुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
 msgid "File"
@@ -2226,9 +2082,8 @@ msgid "CD-R"
 msgstr "सिडि"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
-#, fuzzy
 msgid "CD-RW"
-msgstr "सिडि"
+msgstr "CD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
 msgid "DVD-ROM"
@@ -2239,35 +2094,35 @@ msgid "DVD-R"
 msgstr "डिभिडि"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
-#, fuzzy
 msgid "DVD-RW"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "DVD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
 msgid "DVD+R"
 msgstr "डिभिडि"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
-#, fuzzy
 msgid "DVD+RW"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "DVD+RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
+#, fuzzy
 msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R/DVD-R"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
+#, fuzzy
 msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-RW/DVD-RW"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
+#, fuzzy
 msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr ""
+msgstr "CD-R/DVD-R"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
-#, fuzzy
 msgid "DVD-RAM"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "DVD-RAM"
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
 #, fuzzy
@@ -2289,28 +2144,28 @@ msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Blank %s in %s"
-msgstr " (%s)"
+msgstr "रित्तो चक्का  (%s)"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+msgstr "डाउनलोड गरिएको छविको डेटा %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio %s in %s"
-msgstr " (%s)"
+msgstr "\"%s\" अडियो वा भिडियो माध्यमको लागी योग्य छैन"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data %s in %s"
-msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+msgstr "`%s' मा XML डेटा लेख्न असफल: %s"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
 #. * second %s the name of the drive this disc is in.
@@ -2332,8 +2187,7 @@ msgstr "%s: रित्तो"
 #. * second %s is the space (time) used by data on the disc.
 #. * I really don't know if I should set this string as
 #. * translatable.
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174
-#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
+#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:174 ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
@@ -2341,12 +2195,12 @@ msgstr "%s: %s"
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
 #, fuzzy
 msgid "Searching for available discs"
-msgstr "खोजी गर्दै"
+msgstr "उपलब्ध ड्राइभरहरूको लागि खोजी गरिदैँ..."
 
 #: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
 #, fuzzy
 msgid "No disc available"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क रित्तो"
 
 #. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
 #: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
@@ -2373,8 +2227,7 @@ msgid "%s:%s:%s"
 msgstr "%s:%s:%s"
 
 #. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
-#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
+#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92 ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
 #, c-format
 msgid "%s:%s"
 msgstr "%s:%s"
@@ -2408,7 +2261,7 @@ msgstr "रित्तो चक्का  (%s)"
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+msgstr "अडियो चक्काको नक्कल गर्ने तयारी गर्दै"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
@@ -2417,24 +2270,19 @@ msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
 #: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "अडियो"
+msgstr "अडियो डिस्क"
 
 #. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
 #. NOTE to translators: the final string must not be over
 #. * 32 _bytes_ otherwise it gets truncated.
 #. * The %s is the date
-#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
+#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:421 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 
../src/brasero-project-name.c:255
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "डिस्क"
-
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439
-#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488
-#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
+msgstr "रित्तो चक्का  (%s)"
+
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158 ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167 
../libbrasero-media/burn-iso9660.c:402
+#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:439 ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:488 
../libbrasero-media/burn-volume.c:128
 #, c-format
 msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
 msgstr ""
@@ -2445,11 +2293,11 @@ msgstr "अज्ञात त्रुटि"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
 msgid "Size mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "साइज मेल खाएन"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
 msgid "Type mismatch"
-msgstr ""
+msgstr "प्रकार बेमेल"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
 msgid "Bad argument"
@@ -2474,13 +2322,14 @@ msgid "Invalid parameter in command"
 msgstr "आदेश परिमिति कार्यान्वयन गरिएन"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
+#, fuzzy
 msgid "Invalid field in command"
-msgstr ""
+msgstr "%s: अवैध फाँट '%s'\n"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
 #, fuzzy
 msgid "The device timed out"
-msgstr "डायलिङ्ग समय सकियो"
+msgstr "जडान समय सकियो"
 
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
 #, fuzzy
@@ -2490,18 +2339,17 @@ msgstr "जडान स्थापना भयो"
 #: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
 #, fuzzy
 msgid "Invalid track mode"
-msgstr "गाना शीर्षक"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
 #, fuzzy
 msgid "_Hide changes"
-msgstr "लुकाउनुहोस्"
+msgstr "परिवर्तनहरु"
 
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
-#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
+#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135 ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
 #, fuzzy
 msgid "_Show changes"
-msgstr "परिवर्तनहरू परित्याग गर्नुहोस्"
+msgstr "परिवर्तनहरु"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1418
 #, fuzzy, c-format
@@ -2510,90 +2358,87 @@ msgstr "फाइल एउटा GIF फाइलको रूपमा दे
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
-#, fuzzy
 msgid "Images"
-msgstr "छवि"
+msgstr "तस्विरहरू"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
 #, fuzzy
 msgid "_Color"
-msgstr "रङ"
+msgstr "रङ्ग:"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
 #, fuzzy
 msgid "Solid color"
-msgstr "ठोस"
+msgstr "ठोस रङ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
-#, fuzzy
 msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "तेर्सो"
+msgstr "तेर्सो ग्रेडियन्ट"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
-#, fuzzy
 msgid "Vertical gradient"
-msgstr "ठाडो"
+msgstr "ठाडो ग्रेडियन्ट"
 
 #. second part
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
-#, fuzzy
 msgid "_Image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "सबै छविहरू"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
+#, fuzzy
 msgid "Image path:"
-msgstr ""
+msgstr "मार्ग"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
 #, fuzzy
 msgid "Choose an image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "छनोट गर्ने"
 
 #. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
 #, fuzzy
 msgid "Image style:"
-msgstr "शैली:"
+msgstr "शैलि"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
 msgid "Centered"
-msgstr ""
+msgstr "केन्द्रित"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
+#, fuzzy
 msgid "Tiled"
-msgstr ""
+msgstr "<small> वस्तु संग टाइल्ड क्लोन होइन ।</small>"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
+#, fuzzy
 msgid "Scaled"
-msgstr ""
+msgstr "अहिले <b>स्ट्रोक चौडाई</b> मापन <b>गरियो</b> जब वस्तुहरू मापन गरिन्छ ।"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
 #, fuzzy
 msgid "Background Properties"
-msgstr "गुण: "
+msgstr "पृष्ठभूमि:"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:534
-#, fuzzy
 msgid "Print"
-msgstr "मुद्रण:"
+msgstr "मुद्रण"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:546
 #, fuzzy
 msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "गुण: "
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:549
 #, fuzzy
 msgid "Background properties"
-msgstr "गुण: "
+msgstr "पृष्ठभूमि:"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:564
-#, fuzzy
 msgid "Align right"
-msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
+msgstr "दायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:574
 #, fuzzy
@@ -2601,39 +2446,34 @@ msgid "Center"
 msgstr "केन्द्र"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:584
-#, fuzzy
 msgid "Align left"
-msgstr "एक्स पंक्तिबद्ध"
+msgstr "बायाँ पंक्तिबद्ध गर्नुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:598
-#, fuzzy
 msgid "Underline"
-msgstr "कचहरु"
+msgstr "अधोरेखा"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:608
-#, fuzzy
 msgid "Italic"
-msgstr "छड्के"
+msgstr "इटालिक"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:618
-#, fuzzy
 msgid "Bold"
-msgstr "बाक्लो"
+msgstr "बोल्ड"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:644
 #, fuzzy
 msgid "Font family and size"
-msgstr "वर्ण परिवार"
+msgstr "फन्ट परिवार, फन्ट साइज र अन्य पाठ गुणहरू हेर्नुहोस् र चयन गर्नहोस् ।"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:651
 #, fuzzy
 msgid "_Text Color"
-msgstr "पाठ रङ:"
+msgstr "पाठको रङ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:652
-#, fuzzy
 msgid "Text color"
-msgstr "पाठ रङ:"
+msgstr "पाठ रङ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:775
 #, fuzzy
@@ -2643,11 +2483,12 @@ msgstr "आवरण"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
 #, fuzzy
 msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "छवि जसको मुद्रण गुण सेटअप गरिनेछ"
+msgstr "पृष्ठभूमि रङ"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
+#, fuzzy
 msgid "SIDES"
-msgstr ""
+msgstr "साइड:"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
 #, fuzzy
@@ -2657,63 +2498,47 @@ msgstr "आवरण"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
 #, fuzzy
 msgid "FRONT COVER"
-msgstr "अगाडी ल्याउनुहोस्"
+msgstr "आवरण"
 
 #. Translators: This is an image,
 #. * a picture, not a "Disc Image"
 #: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
 #, fuzzy
 msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "छवि लोड गरिएको छैन ।"
+msgstr "सम्पादक लोड गर्न सकिएन ।"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1126 ../src/brasero-audio-disc.c:643
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+msgstr "\"%s\" जिस्ट्रिमर प्लगिन फेला पर्न सकेन"
 
 #. Translators: %s is the name of the object (as in
 #. * GObject) from the Gstreamer library that could
 #. * not be created
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
-#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:308 ../plugins/transcode/burn-vob.c:328
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 ../plugins/transcode/burn-vob.c:355
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:445 ../plugins/transcode/burn-vob.c:457
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 ../plugins/transcode/burn-vob.c:481
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:599 ../plugins/transcode/burn-vob.c:611
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 ../plugins/transcode/burn-vob.c:642
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:782 ../plugins/transcode/burn-vob.c:799
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 ../plugins/transcode/burn-vob.c:826
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1023 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1198 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1211
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1224 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1366
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1738 ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1753
+#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1762 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:172
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:187 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:209
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:221 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:238
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:335 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:292
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:304 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:426
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:479 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:513
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:556 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:577
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:589 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:611 
../plugins/transcode/burn-vob.c:308
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:328 ../plugins/transcode/burn-vob.c:343 
../plugins/transcode/burn-vob.c:355
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:372 ../plugins/transcode/burn-vob.c:428 
../plugins/transcode/burn-vob.c:445
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:457 ../plugins/transcode/burn-vob.c:469 
../plugins/transcode/burn-vob.c:481
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:498 ../plugins/transcode/burn-vob.c:582 
../plugins/transcode/burn-vob.c:599
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:611 ../plugins/transcode/burn-vob.c:623 
../plugins/transcode/burn-vob.c:642
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:659 ../plugins/transcode/burn-vob.c:705 
../plugins/transcode/burn-vob.c:782
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:799 ../plugins/transcode/burn-vob.c:814 
../plugins/transcode/burn-vob.c:826
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:837 ../plugins/transcode/burn-vob.c:848 
../plugins/transcode/burn-vob.c:1023
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1087 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1104 
../plugins/transcode/burn-vob.c:1125
 #: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1152
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "%s element could not be created"
-msgstr ""
+msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:74
 msgid "Display debug statements on stdout for Brasero utilities library"
@@ -2722,27 +2547,27 @@ msgstr ""
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:91
 #, fuzzy
 msgid "Brasero utilities library"
-msgstr "अनुप्रयोगहरू"
+msgstr "ब्रेसरोको"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-misc.c:92
+#, fuzzy
 msgid "Display options for Brasero-utils library"
-msgstr ""
+msgstr "ब्रासेरोको कुँद्ने पुस्तकालयको बिकल्पहरु देखाउनुहोस्"
 
 #: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Pick a Color"
-msgstr "एउटा रङ छान्नुहोस्"
+msgstr "एउटा रङ रोज्नुहोस्"
 
-#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
+#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
 #, fuzzy
 msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
 
 #: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
 #, fuzzy
 msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "भिडियो डिभिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहो"
+msgstr "अडियो सिडिहरूको लागि अनुप्रयोग छान्नुहोस्"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
 #, fuzzy
@@ -2750,8 +2575,8 @@ msgid "Medium Icon"
 msgstr "मध्यम"
 
 #. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375
-#: ../src/brasero-project.c:2250 ../src/brasero-project-name.c:168
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2250
+#: ../src/brasero-project-name.c:168
 #, fuzzy
 msgctxt "picture"
 msgid "Image files"
@@ -2763,12 +2588,12 @@ msgstr "सबै छवि फाइल"
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356 ../plugins/local-track/burn-uri.c:747
 #, fuzzy
 msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
 #, fuzzy
 msgid "Disc Name:"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्कको लागि नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
 #. * not fit on small Nautilus windows
@@ -2776,52 +2601,50 @@ msgstr "डिस्क"
 msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
 msgstr ""
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:323
 #, fuzzy
 msgid "Write to Disc"
-msgstr "लेख्नुहोस्"
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
+#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:723
 #, fuzzy
 msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:370
 #, fuzzy
 msgid "Copy Disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्ने"
 
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571
-#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
+#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:571 ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:722
 #, fuzzy
 msgid "_Write to Disc…"
-msgstr "लेख्नुहोस्"
+msgstr "चक्कामा भर्नको लागी कुनैपनि फाइल छैन"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:572
+#, fuzzy
 msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr ""
+msgstr "सिडी / डिभिडी इमेज हेरफेर"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:645
 #, fuzzy
 msgid "_Copy Disc…"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्ने"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "सिडि॒/डिभिडि  प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:659
 #, fuzzy
 msgid "_Blank Disc…"
-msgstr "रित्तो सिडि चक्का"
+msgstr "रित्तो चक्का  (%s)"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:660
 #, fuzzy
 msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "रित्तो डिभिडि॒ चक्का"
 
 #: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:676
 msgid "_Check Disc…"
@@ -2831,22 +2654,18 @@ msgstr ""
 msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
-#, c-format
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' बाट शिर्ष पढ्न सकेन"
 
-#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
+#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:196
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:219 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:213 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:492 
../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:160
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:274
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "%s, %s, र %s द्वारा लेखिएको।\n"
 
 #: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
 msgid "Generates .cue files from audio"
@@ -2860,29 +2679,29 @@ msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
 #, fuzzy
 msgid "Copying audio track"
-msgstr "अडियो"
+msgstr "%02d को अडियो ट्रर्‍याकको नक्कल गर्दै"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
 #, fuzzy
 msgid "Copying data track"
-msgstr "गाना शीर्षक"
+msgstr "%02d को अडियो ट्रर्‍याकको नक्कल गर्दै"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+msgstr "ट्रयाक"
 
-#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
-#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106
-#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
+#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116 
../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:106 
../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117
+#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
 #, c-format
 msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
+#, fuzzy
 msgid "Converting toc file"
-msgstr ""
+msgstr "अनुक्रमणिका रङ (चरण २) मा रूपान्तरण गर्दै"
 
 #: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
 msgid "Copies, burns and blanks CDs"
@@ -2897,93 +2716,77 @@ msgstr ""
 msgid "cdrkit burning suite"
 msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119 
../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:204
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Last session import failed"
-msgstr "आयात असफल"
+msgstr "सुरुआतमा अन्तिम सत्र नखोल्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125 ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132 
../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:125
+#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:132 ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210 
../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
 #, fuzzy
 msgid "An image could not be created"
-msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
+msgstr "इम्बोसिङ गरेर सिर्जित एउटा छवि नक्कल गर्नुहोस्"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
 #, fuzzy
 msgid "This version of genisoimage is not supported"
 msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनमिल्छ"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180 
../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
 msgid "Some files have invalid filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
-#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186 
../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
 #, fuzzy
 msgid "Unknown character encoding"
 msgstr "क्यारेक्टर सङ्केतन"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
 #, fuzzy
 msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "डिस्क खालीस्थान छैन ।"
+msgstr "यन्त्रमा खाली ठाउँ छैन"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
-#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
+#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527 ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531 
../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
 msgid "Creates disc images from a file selection"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
 #, c-format
-msgid ""
-"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
-"for the disc image"
+msgid "The location you chose to store the image on does not have enough free space for the disc image"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
+#, fuzzy
 msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr ""
+msgstr "सिडी या डिस्क इमेज प्रयोग गरेर स्टार्टअप डिस्क बनाउनुहोस्"
 
-#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
+#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122 
../plugins/libburnia/burn-libburn.c:856
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:887
 #, fuzzy, c-format
 msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr " '%s'मा लेख्दा त्रुटि"
+msgstr "'%s' लेख्दा त्रुटि: %s"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
 #, c-format
-msgid ""
-"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
+msgid "The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the number of the track
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing track %s"
-msgstr "लेख्नका लागि %s खोल्न अक्षम"
+msgstr "'%s': %s लेख्दा त्रुटि"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
 #, fuzzy
 msgid "Formatting disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डेटा ढाँचा"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
 #, fuzzy
 msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "लेखन मुद्रा"
+msgstr "चयन संकेत देखाउनुहोस्"
 
 #: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
 #, c-format
@@ -3002,22 +2805,20 @@ msgstr ""
 msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206 ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
 #, c-format
 msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr ""
+msgstr "%02d को अडियो ट्रर्‍याकको नक्कल गर्दै"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
 msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो चक्काको नक्कल गर्ने तयारी गर्दै"
 
 #: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
 msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो चक्काबाट ट्रर्‍याकहरु संयुक्त सूचनाहरुसहित नक्कल गर्नुहोस्"
 
-#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
+#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1203 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:975
 msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
 msgstr ""
 
@@ -3040,11 +2841,10 @@ msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
 msgid "This version of mkisofs is not supported"
 msgstr "खालि VERSION आदेशमात्रै चलाउनमिल्छ"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "फाइल खोल्न सकेन: %s: %s"
+msgstr "कार्य फाइल %s खोलियो\n"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
 #, fuzzy
@@ -3054,21 +2854,19 @@ msgstr "सबै छवि फाइल"
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "तोकिएको फाईल भेटिएन ।"
+msgstr "स्थान वा फाइल फेला पर्न सकेन ।"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
 #, fuzzy
 msgid "Checking file integrity"
 msgstr "परिक्षण शुद्धता"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
 #, fuzzy, c-format
 msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr " फाइल '%s' फेला पार्न सकेन"
+msgstr "सुची फाइल '%s' पढ्न र लेख्न सकिएन"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085 ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
 #, c-format
 msgid "Some files may be corrupted on the disc"
@@ -3083,29 +2881,27 @@ msgid "File Checksum"
 msgstr "फाईल चेकसम"
 
 #: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
+#, fuzzy
 msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr ""
+msgstr "चक्काको फाइल"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
 #, fuzzy
 msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "अल्गोरिदम:"
+msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
-#, fuzzy
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
 #, fuzzy
 msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1 औँठाछाप"
+msgstr ""
+"फिङ्गरप्रिन्ट (SHA1):\n"
+"%1"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
 msgid "SHA256"
 msgstr ""
 
@@ -3113,14 +2909,12 @@ msgstr ""
 #. * is the error generated from errno
 #. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
 #. * generated from errno
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:679
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "%s लोड गर्न सकेन: %s"
+msgstr "सुची फाइल '%s' पढ्न र लेख्न सकिएन"
 
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
-#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
+#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359 ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
 #, fuzzy
 msgid "Creating image checksum"
 msgstr "फाईल चेकसम"
@@ -3137,11 +2931,10 @@ msgstr "फाईल चेकसम"
 msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
-#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
+#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313 ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
 #, fuzzy
 msgid "Creating file layout"
-msgstr "%B फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+msgstr "मेल बाकस फाइल सिर्जना गर्दै"
 
 #: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
 msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
@@ -3150,40 +2943,35 @@ msgstr ""
 #. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
 #. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
 #. * brasero --no-existing-session"
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:294
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:291
 #, c-format
 msgid ""
-"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a "
-"problem with one of the following methods: in a terminal either set the "
-"proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" "
-"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
-"command"
+"Error while retrieving a key used for encryption. You may solve such a problem with one of the following 
methods: in a "
+"terminal either set the proper DVD region code for your CD/DVD player with the \"regionset %s\" command or 
run the "
+"\"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" command"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:336
 #, fuzzy
 msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "डिभिडि"
+msgstr "कुञ्जीहरू"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:371
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "एचडि डिभिडि भिडियो चक्का"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:392 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:457 
../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:480
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr ""
-"सर्भरबाट जवाफ पढ्दा त्रुटि:\n"
-"%s"
+msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:399
 #, fuzzy
 msgid "Copying video DVD"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "एचडि डिभिडि भिडियो चक्का"
 
-#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
+#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:692
 msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
 msgstr ""
 
@@ -3205,16 +2993,15 @@ msgstr "अस्थायी स्थान प्रयोग गर्ने
 msgid "growisofs burning suite"
 msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
-#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
+#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242 ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "libburn track could not be created"
 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr ""
+msgstr "एनएसएस सुरक्षा प्रणाली प्रारम्भ हुन सकेन"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
 #, fuzzy, c-format
@@ -3224,25 +3011,22 @@ msgstr "“%s” ठेगाना खोल्न सकेन"
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:418
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Writing track %02i"
-msgstr "%02i मिनेट विभाजनहरू"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
 #, fuzzy
 msgid "libburnia burning suite"
 msgstr "ग्रूपवेयर सुट"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291 
../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Volume could not be created"
 msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
 #, fuzzy, c-format
 msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "फेरिसुरु गर्न सकेन"
+msgstr "एनएसएस सुरक्षा प्रणाली प्रारम्भ हुन सकेन"
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
 #, fuzzy, c-format
@@ -3251,24 +3035,21 @@ msgstr "फोल्डर सिर्जना गर्न सकिएन"
 
 #. Translators: %s is the path
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" फेला पर्न सकेन"
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
 #, c-format
-msgid ""
-"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
+msgid "libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
-#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
+#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782 ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
 #, c-format
 msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
 msgstr ""
@@ -3278,11 +3059,10 @@ msgstr ""
 msgid "Copying checksum file"
 msgstr "फाईल चेकसम"
 
-#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
+#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527 ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
 #, fuzzy
 msgid "Copying files locally"
-msgstr "फाईल प्रतिलिपि गर्दै"
+msgstr "फाइल प्रतिलिपि हुदैँछ"
 
 #. Translators: this is the name of the plugin
 #. * which will be translated only when it needs
@@ -3290,21 +3070,19 @@ msgstr "फाईल प्रतिलिपि गर्दै"
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
 #, fuzzy
 msgid "File Downloader"
-msgstr "फाइल"
+msgstr "[FILE...]"
 
 #: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
 msgid "Allows files not stored locally to be burned"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
-#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
+#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297 
../plugins/local-track/burn-uri.c:472
 #, c-format
 msgid "Impossible to retrieve local file path"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
-msgid ""
-"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
+msgid "Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This message is sent
@@ -3314,25 +3092,20 @@ msgstr ""
 #. * processing. This data transmission is
 #. * done through a pad. Maybe this is a bit
 #. * too technical and should be removed?
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199
-#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:189 ../plugins/transcode/burn-vob.c:392
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 ../plugins/transcode/burn-vob.c:675
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115
-#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
+#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:199 ../plugins/transcode/burn-normalize.c:260
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:316 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:354
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:523 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:626
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:657 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:679 
../plugins/transcode/burn-vob.c:189
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:392 ../plugins/transcode/burn-vob.c:545 
../plugins/transcode/burn-vob.c:675
+#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1039 ../plugins/transcode/burn-vob.c:1115 
../plugins/transcode/burn-vob.c:1166
 #, c-format
 msgid "Impossible to link plugin pads"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
+#, fuzzy
 msgid "Normalizing tracks"
-msgstr ""
+msgstr "सामान्यकरण"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:643
 msgid "Normalization"
@@ -3343,26 +3116,25 @@ msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the string error from errno
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050
-#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
+#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1050 ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1238
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "%s: %s फाईल सिर्जना गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
+msgstr "'%s' पढ्ने बेलामा त्रुटि भयो। फाइल बिग्रियो ?"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1313
 #, fuzzy
 msgid "Error while getting duration"
-msgstr "पुस्तक दृश्य प्राप्त गर्दा त्रुटि"
+msgstr "तह ID हरू प्राप्त गर्ने क्रममा त्रुटि"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1462
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr " (%s)"
+msgstr "फाइलहरु विश्लेषण गर्दै"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr " (%s)"
+msgstr "%s %s, %s %s"
 
 #: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1736
 msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
@@ -3381,39 +3153,34 @@ msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-app.c:123
-#, fuzzy
 msgid "_Project"
 msgstr "परियोजना"
 
 #: ../src/brasero-app.c:124
-#, fuzzy
 msgid "_View"
-msgstr "दृष्य"
+msgstr "दृश्य"
 
 #: ../src/brasero-app.c:125
-#, fuzzy
 msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "सम्पादन (_E)"
 
 #: ../src/brasero-app.c:126
-#, fuzzy
 msgid "_Tools"
-msgstr "उपकरण"
+msgstr "उपकरणहरू"
 
 #: ../src/brasero-app.c:128
-#, fuzzy
 msgid "_Help"
-msgstr "मद्दत गर्नुहोस्"
+msgstr "मद्दत (_H)"
 
 #: ../src/brasero-app.c:130
 #, fuzzy
 msgid "P_lugins"
-msgstr "गुण"
+msgstr "%p"
 
 #: ../src/brasero-app.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "प्लगइन"
+msgstr "ब्रासेरो"
 
 #: ../src/brasero-app.c:133
 #, fuzzy
@@ -3423,12 +3190,12 @@ msgstr "परियोजना बन्द गर्नुहोस्"
 #: ../src/brasero-app.c:134
 #, fuzzy
 msgid "Eject a disc"
-msgstr "निकाल"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-app.c:136
 #, fuzzy
 msgid "_Blank…"
-msgstr "रित्तो"
+msgstr "कालो"
 
 #: ../src/brasero-app.c:137
 #, fuzzy
@@ -3448,35 +3215,33 @@ msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभ
 #: ../src/brasero-app.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Quit Brasero"
-msgstr "अन्त्य गर्नुहोस्"
+msgstr "ब्रासेरो"
 
 #: ../src/brasero-app.c:145
-#, fuzzy
 msgid "_Contents"
-msgstr "सामाग्रीहरू"
+msgstr "सामग्री"
 
 #: ../src/brasero-app.c:145
 #, fuzzy
 msgid "Display help"
-msgstr "मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
+msgstr "छवि प्रदर्शकका लागि मद्दत प्रदर्शन गर्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-app.c:148
 #, fuzzy
 msgid "About"
-msgstr "बारेमा"
+msgstr "_बारेमा"
 
 #: ../src/brasero-app.c:420 ../src/brasero-app.c:2069
 #, fuzzy
 msgid "Disc Burner"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "ब्रासेरो  डिस्क बर्नर"
 
 #: ../src/brasero-app.c:789 ../src/brasero-app.c:822 ../src/brasero-app.c:1451
 #, fuzzy
 msgid "Error while loading the project"
-msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।"
+msgstr "डाइरेक्टरी लोड गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
 
-#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920
-#: ../src/brasero-project.c:1276
+#: ../src/brasero-app.c:831 ../src/brasero-app.c:860 ../src/brasero-app.c:920 ../src/brasero-project.c:1276
 #, fuzzy
 msgid "Please add files to the project."
 msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
@@ -3484,38 +3249,39 @@ msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
 #: ../src/brasero-app.c:832 ../src/brasero-app.c:861 ../src/brasero-app.c:921
 #, fuzzy
 msgid "The project is empty"
-msgstr "परियोजना"
+msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1176
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
+"Brasero is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General 
Public License as "
+"published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later 
version."
 msgstr ""
-"इभाइन्स स्वतन्त्र सफ्टवेयर हो, तपाईँले यसलाई स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्थाद्वारा प्रकाशित जिएनयु "
-"सामान्य सार्वजनिक ईजाजतपत्रको शर्त भित्र रहेर;वा ईजाजतपत्रको संस्करण २, वा (तपाईको "
-"विकल्प )मा पछिका कुनै संस्करणबाट पुनर्वितरण गर्न र/वा परिमार्जन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n"
+"रिदमबक्स एउटा नि: शुल्क सफ्टवेयर हो; तपाईँले यसलाई नि: शुल्क सफ्टवेयर संस्थाद्धारा प्रकाशित GNU साधारण 
सार्वजनिक अनुमतिपत्र\n"
+" अन्तर्गत रहेर पुन: वितरण र/वा परिमार्जन गर्न\n"
+" सक्नुहुन्छ;अनुमतिपत्रको संस्करण २, वा\n"
+"(तपाईँको विकल्पमा) कुनै पछिल्लो संस्करण।\n"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1181
+#, fuzzy
 msgid ""
-"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
+"Brasero is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the 
implied warranty of "
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
 msgstr ""
+"रिदमबक्स उपयोगि हुने आशामा वितरण गरिएको हो,\n"
+"तर कुनै वारेन्टि विना; अझ वा कुनै व्यवहारिक\n"
+"वा कुनै विशेष उद्देश्यका लागि मिल्ने वा व्यावसायिक उद्देश्य बिना नै।  विस्तृत जानकारीका लागि\n"
+"GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतिपत्र हेर्नुहोस्।\n"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1186
 #, fuzzy
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with Brasero; if not, write to the 
Free Software "
+"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
 msgstr ""
-"तपाईले इभाइन्स सँगसँगै जिएनयु साधारण सार्वजनिक इजाजतपत्रको प्रतिलिपि प्राप्त गर्नु पर्दछ, "
-"यदि नभएमा, स्वतन्त्र सफ्टवेयर संस्था, इन्क.,५९ टेम्पल प्लेस,सुट ३३०, वोस्टोन, एमए  "
-"०२१११-१३०७ यु एस ए लाई लेख्नुहोस्\n"
+"तपाईँले रिदमबक्ससँगै एउटा GNU साधारण सार्वजनिक अनुमतित्रको\n"
+"एउटा प्रतिलिपि प्राप्त गर्नुभएको हुनुपर्दछ; यदि छैन भने, नि:शुल्क सफ्टवेयर संस्था, Inc.,\n"
+"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA मा लेख्नुहोस्\n"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1198
 msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
@@ -3524,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-app.c:1215
 #, fuzzy
 msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "गृहपृष्ठ"
+msgstr "गृह पृष्ठ"
 
 #. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
 #. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -3535,9 +3301,8 @@ msgstr "गृहपृष्ठ"
 #. * line seperated by newlines (\n).
 #.
 #: ../src/brasero-app.c:1227
-#, fuzzy
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Pawan Chitrakar<chautari gmail com>Mahesh Subedi<submanesh yhoo com>"
+msgstr "Pawan Chitrakar <chautari gmail com>"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1449
 #, fuzzy, c-format
@@ -3547,53 +3312,49 @@ msgstr "फाइल ‘%s’ अवस्थित छैन ।"
 #: ../src/brasero-app.c:1733 ../src/brasero-app.c:1739
 #, fuzzy
 msgid "_Recent Projects"
-msgstr "हालैका फाइल"
+msgstr "परियोजनाहरू"
 
 #: ../src/brasero-app.c:1734
 msgid "Display the projects recently opened"
 msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
-#: ../src/brasero-video-disc.c:100
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122 ../src/brasero-video-disc.c:100
 msgid "Menu"
-msgstr "मेनु"
+msgstr "सूची"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
 #, fuzzy
 msgid "Open the selected files"
-msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
+msgstr "फाइल खोल्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
 #, fuzzy
 msgid "_Edit Information…"
-msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+msgstr "सम्पादन..."
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:158
 msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
-#: ../src/brasero-project.c:202
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127 ../src/brasero-project.c:202
 #, fuzzy
 msgid "Remove the selected files from the project"
 msgstr "परियोजनाबाट हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ../src/brasero-video-disc.c:107
+#, fuzzy
 msgid "Paste files"
-msgstr ""
+msgstr "यसभित्र टाँस्नुहोस्"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
-#: ../src/brasero-video-disc.c:107
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129 ../src/brasero-video-disc.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "क्लिपबोर्डमा भण्डारण गरिएको पाठ टाँस्नुहोस्"
+msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 #, fuzzy
 msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+msgstr "रोक्नुहोस् (_P)"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:164
 msgid "Add a 2 second pause after the track"
@@ -3602,41 +3363,34 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 #, fuzzy
 msgid "_Split Track…"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:166
 #, fuzzy
 msgid "Split the selected track"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
-#, fuzzy
 msgid "Pause"
-msgstr "पज गर्नुहोस्"
+msgstr "Pause"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:349
-#, fuzzy
 msgid "Split"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:418
-#, fuzzy
 msgid "Track"
-msgstr "गाना शीर्षक"
+msgstr "ट्रयाक"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:458 ../src/brasero-video-disc.c:1209
-#, fuzzy
 msgid "Title"
-msgstr "शिर्षक"
+msgstr "शीर्षक"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:480
-#, fuzzy
 msgid "Artist"
 msgstr "कलाकार:"
 
-#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772
-#: ../src/brasero-split-dialog.c:1225
-#, fuzzy
+#: ../src/brasero-audio-disc.c:488 ../src/brasero-playlist.c:772 ../src/brasero-split-dialog.c:1225
 msgid "Length"
 msgstr "लम्बाइ"
 
@@ -3651,7 +3405,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:646
 #, fuzzy
 msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "टोटेम सही तरीकाले स्थापना गरियो भन्ने निश्चित गर्नुहोस् ।"
+msgstr "'gdb' प्रणालीमा स्थापना भएको निश्चित गर्नुहोस् ।\n"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:662
 #, c-format
@@ -3659,9 +3413,7 @@ msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:671
-msgid ""
-"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
-"disc."
+msgid "This file is a video and therefore only the audio part can be written to the disc."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:674
@@ -3681,12 +3433,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:758
 #, fuzzy
 msgid "Search _Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr "_फेला पार"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:812 ../src/brasero-video-disc.c:395
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr ""
+msgstr "सुची फाइल '%s' पढ्न र लेख्न सकिएन"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:857
 msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
@@ -3695,15 +3447,14 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:858
 msgid ""
 "Some of the selected songs are suitable for creating DTS tracks.\n"
-"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only "
-"be played by specific digital players.\n"
+"This type of audio CD track provides a higher quality of sound but can only be played by specific digital 
players.\n"
 "Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:867
 #, fuzzy
 msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "नियमित फाइल होइन"
+msgstr "ट्रयाकहरू पेश गरियो:"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:869
 msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
@@ -3712,23 +3463,25 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:872
 #, fuzzy
 msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "ट्रयाकहरू पेश गरियो:"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:874
 msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
+#, fuzzy
 msgid "Select one song only please."
-msgstr ""
+msgstr "ट्रेस गर्न केबल एक मात्र <b>छवि</b> चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-audio-disc.c:1291
 msgid "Impossible to split more than one song at a time"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-cli.c:70
+#, fuzzy
 msgid "Open the specified project"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:71
 #, fuzzy
@@ -3742,7 +3495,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-cli.c:77
 #, fuzzy
 msgid "PLAYLIST"
-msgstr "नयाँ सूची"
+msgstr "बजाऊने लिस्ट"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:82
 #, fuzzy
@@ -3752,7 +3505,7 @@ msgstr "परिभाषा मुद्रण गर्नका लागि
 #: ../src/brasero-cli.c:83
 #, fuzzy
 msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "मार्ग:"
+msgstr "[बाटो]"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:86
 msgid "Create an image file instead of burning"
@@ -3769,12 +3522,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-cli.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Copy a disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्ने"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
 #, fuzzy
 msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "मार्ग:"
+msgstr "[बाटो]"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:102
 #, fuzzy
@@ -3795,8 +3548,9 @@ msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-cli.c:111
+#, fuzzy
 msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr ""
+msgstr "प्रयोगकर्ता सुचिको माथि सानो छवि"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:114
 msgid "Force Brasero to display the project selection page"
@@ -3810,20 +3564,22 @@ msgstr "रित्तो ब्लुरे चक्का"
 #: ../src/brasero-cli.c:122
 #, fuzzy
 msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "डिक्स अहिलेसम्म पनि ड्राईभमा नै छ कि हेर्नुहोला ।"
+msgstr "रङ निर्दिष्ट गर्न एउटा संवाद खोल्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:126
+#, fuzzy
 msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr ""
+msgstr "डड्ज / बर्न"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:130
 #, fuzzy
 msgid "Start burning immediately."
-msgstr "सुरुआत गर्नुहोस्"
+msgstr "तत्काल पासवर्ड याद नगर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:134
+#, fuzzy
 msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr ""
+msgstr "अर्को गिम्प दृष्टान्त पहिल्यै चलिरहेको छ ।"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:138
 msgid ""
@@ -3832,9 +3588,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-cli.c:139
-#, fuzzy
 msgid "PATH"
-msgstr "मार्ग:"
+msgstr "मार्ग"
 
 #. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
 #. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
@@ -3842,18 +3597,20 @@ msgstr "मार्ग:"
 #. * xid. In other words, the window with the given xid will become brasero
 #. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
 #: ../src/brasero-cli.c:147
+#, fuzzy
 msgid "The XID of the parent window"
-msgstr ""
+msgstr "XID"
 
 #. Translators: %s is the path of drive
 #: ../src/brasero-cli.c:204
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' लेख्न सकिएन: %s"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
+#, fuzzy
 msgid "Wrong command line option."
-msgstr ""
+msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन"
 
 #: ../src/brasero-cli.c:297
 #, fuzzy
@@ -3879,7 +3636,7 @@ msgstr "नयाँ फोल्डर..."
 #: ../src/brasero-data-disc.c:131
 #, fuzzy
 msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "यस फोल्डरभित्र एउटा नयाँ खाली फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "एउटा नयाँ मेल फोल्डर सिर्जना गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:213
 #, fuzzy
@@ -3891,64 +3648,64 @@ msgid "The contents of the project changed since it was saved."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:561
+#, fuzzy
 msgid "Discard the current modified project ?"
-msgstr ""
+msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:567
 msgid "_Discard"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:569
+#, fuzzy
 msgid "Discard the current modified project"
-msgstr ""
+msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:574
+#, fuzzy
 msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना बन्द गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the name of the image
 #: ../src/brasero-data-disc.c:619
 #, c-format
-msgid ""
-"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
-"contents can be burned"
+msgid "There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its contents can be burned"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:625
 #, fuzzy
 msgid "Burn as _Data"
-msgstr "छवि डेटा"
+msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:627
 #, fuzzy
 msgid "Burn as _Image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
-#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
-#: ../src/brasero-data-disc.c:709
+#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691 ../src/brasero-data-disc.c:709
 #, fuzzy, c-format
 msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "आदेश कार्यान्वयन हुन सकेन: \"%s\""
+msgstr "स्वतः प्रोफाइल हटाउन सकिँदैन !"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:694
+#, fuzzy
 msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr ""
+msgstr "पुनरावर्ती सांकेतिक शृंखला"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:712
 #, fuzzy
 msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "अवस्थित छैन"
+msgstr "फाइल अवस्थित छैन"
 
 #. Translators: %s is the name of the file
 #: ../src/brasero-data-disc.c:771
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr ""
+msgstr "के तपाईँले बचत गरिरहनु भएको छविसँग तपाईँ यसलाई बदल्न चाहनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:779
 msgid ""
-"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will "
-"overwrite its contents on the disc to be burnt."
+"A file with this name already exists in the folder.  Replacing it will overwrite its contents on the disc 
to be burnt."
 msgstr ""
 
 #. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
@@ -4006,8 +3763,7 @@ msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1101
-msgid ""
-"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
+msgid "That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1109
@@ -4021,17 +3777,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1490
 #, fuzzy
 msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "पर्खनु होस् है,  बहन गर्दै छु"
+msgstr "लोड गर्दैछ ।  कृपया प्रतिक्षा गर्नुहोस् ।"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1500
 #, fuzzy
 msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "लोड हुँदैछ..."
+msgstr "रद्द"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1502
 #, fuzzy
 msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "परियोजना लोड हुदैंछ: %s"
+msgstr "परियोजना बन्द गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1903
 msgid "File Renaming"
@@ -4042,8 +3798,9 @@ msgid "_Rename"
 msgstr "_पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:1913
+#, fuzzy
 msgid "Renaming mode"
-msgstr ""
+msgstr "मोड"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:2336 ../src/brasero-file-filtered.c:256
 msgid "Files"
@@ -4058,38 +3815,36 @@ msgid "Description"
 msgstr "वर्णन"
 
 #: ../src/brasero-data-disc.c:2380
-#, fuzzy
 msgid "Space"
-msgstr "खाली स्थान"
+msgstr "स्पेस"
 
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:97
 #, fuzzy, c-format
 msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "आदेश कार्यान्वयन हुन सकेन: \"%s\""
+msgstr "यो फाइल बाहिर निकाल्न सकिएन"
 
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:193
-#, fuzzy
 msgid "_Eject"
-msgstr "निकाल"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-eject-dialog.c:208
 #, fuzzy
 msgid "Eject Disc"
-msgstr "निकाल"
+msgstr "निकाल्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2230
 #, fuzzy
 msgid "Audio files"
-msgstr "अडियो"
+msgstr "ध्वनी"
 
 #: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2239
-#, fuzzy
 msgid "Movies"
-msgstr "प्ले गर्नुपर्ने चलचित्रहरू"
+msgstr "चलचित्रहरू"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
+#, fuzzy
 msgid "No file filtered"
-msgstr ""
+msgstr "पिक्सेलको प्रतिशत फिल्टर गर्नका लागि"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:77
 #, c-format
@@ -4110,8 +3865,7 @@ msgid "Filter Options"
 msgstr "फिल्टर विकल्प"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:218
-msgid ""
-"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
+msgid "Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:265
@@ -4125,7 +3879,7 @@ msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:301
 #, fuzzy
 msgid "Restore the selected files"
-msgstr "चयन गरिएको फाइलहरू"
+msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-file-filtered.c:303
 msgid "_Options…"
@@ -4140,7 +3894,7 @@ msgstr "विकल्पलाई अन्तर्क्रियात्
 #: ../src/brasero-filter-option.c:65
 #, fuzzy
 msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+msgstr "लुकाइएको फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
 #. replace symlink
 #: ../src/brasero-filter-option.c:72
@@ -4152,12 +3906,12 @@ msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर
 #: ../src/brasero-filter-option.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "साङ्केतिक लिङ्क उपेक्षा गर्नुहोस्"
+msgstr "सांकेतिक सम्बन्ध समर्थन गरिएन"
 
 #: ../src/brasero-filter-option.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Filtering options"
-msgstr "चयन गरिएका सन्देशहरू फिल्टर गर्दै"
+msgstr "रेटिनेक्स: फिल्टर गर्दै"
 
 #: ../src/brasero-layout.c:104
 msgid "P_review"
@@ -4201,28 +3955,26 @@ msgstr "ठाडो"
 #: ../src/brasero-layout.c:1193
 #, fuzzy
 msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "साइड _फलक"
-
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:139 ../src/brasero-multi-song-props.c:160
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
-#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+msgstr "छेउ फलकको चौडाइ"
+
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97 
../src/brasero-multi-song-props.c:105
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:123 ../src/brasero-multi-song-props.c:139 
../src/brasero-multi-song-props.c:160
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:173 ../src/brasero-multi-song-props.c:249 
../src/brasero-multi-song-props.c:270
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:291 ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:321
+#, fuzzy
 msgid "<Keep current values>"
-msgstr ""
+msgstr "छविको मानहरू राख्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
 #, fuzzy
 msgid "Remove silences"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
 
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252
-#: ../src/brasero-multi-song-props.c:273 ../src/brasero-song-properties.c:187
-#: ../src/brasero-song-properties.c:199 ../src/brasero-song-properties.c:211
+#: ../src/brasero-multi-song-props.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:252 
../src/brasero-multi-song-props.c:273
+#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199 
../src/brasero-song-properties.c:211
 msgid ""
-"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
-"can be read and displayed by some audio CD players."
+"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It can be read and displayed by some 
audio CD "
+"players."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
@@ -4232,7 +3984,7 @@ msgstr "गाना शिर्षक"
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
 #, fuzzy
 msgid "Additional song information"
-msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+msgstr "थप सूचना"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:242 ../src/brasero-song-properties.c:189
 msgid "Artist:"
@@ -4246,7 +3998,7 @@ msgstr "रचनाकार प्राथमिकताहरू"
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:317 ../src/brasero-song-properties.c:247
 #, fuzzy
 msgid "Pause length:"
-msgstr "लम्बाइ"
+msgstr "लम्बाइ:"
 
 #: ../src/brasero-multi-song-props.c:328 ../src/brasero-song-properties.c:256
 msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
@@ -4269,7 +4021,7 @@ msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
 #: ../src/brasero-playlist.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "पद वर्णन विकल्पमा त्रुटि %s"
+msgstr "फिल्टर पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s: %s"
 
 #. Translators: %d is the number of songs
 #: ../src/brasero-playlist.c:499
@@ -4292,8 +4044,9 @@ msgid "Number of Songs"
 msgstr "गीतहरू "
 
 #: ../src/brasero-playlist.c:782
+#, fuzzy
 msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "विधा"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
 msgid "Plugin"
@@ -4308,16 +4061,14 @@ msgstr "सक्षम पारियो"
 msgid "Copyright %s"
 msgstr "प्रतिलिपिअधिकार %s"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:575 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:963
 msgid "_About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583
-#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
+#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:583 ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:969
 #, fuzzy
 msgid "C_onfigure"
-msgstr "C"
+msgstr "C/C++ स्रोत फाइल"
 
 #: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:593
 msgid "A_ctivate"
@@ -4335,17 +4086,17 @@ msgstr "सबै  निष्क्रिय पार्नुहोस्"
 #: ../src/brasero-plugin-option.c:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "प्लगइन सक्रिय गर्न असफल: %s"
+msgstr "प्लगइन विकल्पहरू सेट गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-pref.c:61
 #, fuzzy
 msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "प्लगइन"
+msgstr "ब्रासेरो"
 
 #: ../src/brasero-project.c:196
 #, fuzzy
 msgid "Save current project"
-msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:197
 msgid "Save _As…"
@@ -4363,7 +4114,7 @@ msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
 #: ../src/brasero-project.c:200
 #, fuzzy
 msgid "Add files to the project"
-msgstr "फाइलहरू थप्नुहोस्"
+msgstr "सङ्ग्रहमा फाइलहरू थप्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-project.c:201
 msgid "_Remove Files"
@@ -4373,7 +4124,7 @@ msgstr "हटाउनुहोस्"
 #: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:2312
 #, fuzzy
 msgid "E_mpty Project"
-msgstr "रद्दीटोकरी खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "परियोजना"
 
 #: ../src/brasero-project.c:205
 #, fuzzy
@@ -4381,24 +4132,21 @@ msgid "Remove all files from the project"
 msgstr "परियोजनाबाट हटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:206 ../src/brasero-project.c:1086
+#, fuzzy
 msgid "_Burn…"
-msgstr ""
+msgstr "डड्ज / बर्न"
 
 #: ../src/brasero-project.c:207
 #, fuzzy
 msgid "Burn the disc"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "बर्नमा क्लिक गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:695
-msgid ""
-"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
-"area"
+msgid "To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this area"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:697
-msgid ""
-"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
-"\"Delete\" key"
+msgid "To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press \"Delete\" key"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:804
@@ -4413,8 +4161,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project.c:977
 msgid ""
 "The project is too large for the disc and you must remove files from it.\n"
-"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which "
-"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
+"You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognized 
and therefore "
+"needs the overburn option.\n"
 "Note: This option might cause failure."
 msgstr ""
 
@@ -4423,8 +4171,9 @@ msgid "Start to burn the contents of the selection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:1267
+#, fuzzy
 msgid "Please add songs to the project."
-msgstr ""
+msgstr "गीतहरू  थप्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1904 ../src/brasero-project.c:1939
 msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
@@ -4435,37 +4184,35 @@ msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:1912
-#, fuzzy
 msgid "_Discard Changes"
-msgstr "परिवर्तनहरू परित्याग गर्नुहोस्"
+msgstr "परिवर्तनहरू छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1920
 msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:1925 ../src/brasero-project.c:1944
-msgid ""
-"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
-"discarded."
+msgid "If you choose to create a new empty project, the file selection will be discarded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:1927
 #, fuzzy
 msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "छोड्नुहोस्"
+msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1931
 #, fuzzy
 msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "फाइल चयन संवाद प्रदर्शन गर्नुहोस्"
+msgstr "चयन राख्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:1946
 msgid "_Discard Project"
 msgstr "छोड्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2188
+#, fuzzy
 msgid "Select Files"
-msgstr ""
+msgstr "खोल्नु पर्ने फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2301
 msgid "Do you really want to empty the current project?"
@@ -4473,9 +4220,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:2306
 msgid ""
-"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be "
-"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
-"longer listed here."
+"Emptying a project will remove all files already added. All the work will be lost. Note that files will not 
be deleted "
+"from their own location, just no longer listed here."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:2368
@@ -4483,32 +4229,30 @@ msgid "_Save"
 msgstr " बचत गर्नुहोस्..."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2379
-#, fuzzy
 msgid "_Add"
-msgstr "जोडनुहोस्  [+]"
+msgstr "थप्नुहोस्..."
 
 #: ../src/brasero-project.c:2384 ../src/brasero-split-dialog.c:1255
-#, fuzzy
 msgid "_Remove"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+msgstr "_हटाउनुहोस्"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2448
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Brasero — %s (Data Disc)"
-msgstr "(%s) टाढाको डेटाका लागि सूचक"
+msgstr "ब्रासेरो  डिस्क बर्नर"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2451
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Brasero — %s (Audio Disc)"
-msgstr ""
+msgstr "अडियो डिस्क"
 
 #. Translators: %s is the name of the project
 #: ../src/brasero-project.c:2454
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Brasero — %s (Video Disc)"
-msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+msgstr "ब्रासेरो  डिस्क बर्नर"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2624 ../src/brasero-project.c:2927
 #, fuzzy
@@ -4518,47 +4262,51 @@ msgstr "यो हस्ताक्षर परिवर्तन गरिए
 #: ../src/brasero-project.c:2638
 #, fuzzy
 msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr ""
-"बचत नभएका परिवर्तनहरूसँग एउटा वस्तु छ । बन्द गर्नु अघि परिवर्तनहरू बचत गर्न चाहानुहुन्छ ?"
+msgstr "बन्द गर्नु अघि छवि '%s' मा परिवर्तनहरू बचत गर्नहुन्छ ?"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2643 ../src/brasero-project.c:2932
+#, fuzzy
 msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "यदि तपाईँले बचत गर्नुभएन भने, तपाईँका सबै परिवर्तनहरू स्थायी रूपमा नष्ट हुनेछन् ।"
 
-#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653
-#: ../src/brasero-project.c:2935
+#: ../src/brasero-project.c:2647 ../src/brasero-project.c:2653 ../src/brasero-project.c:2935
 #, fuzzy
 msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "बचत नगरी बन्द गर्नुहोस्"
+msgstr "बचत नगरिकन बन्द गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2735
 #, fuzzy
 msgid "Save Current Project"
-msgstr "हालको फाइल बचत गर्नुहोस्"
+msgstr "हालको बचत गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2753
+#, fuzzy
 msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ ध्वनि परियोजान सिर्जना गर्ने"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2754
 msgid "Save project as a plain text list"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project.c:2758
+#, fuzzy
 msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेसूची बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2759
+#, fuzzy
 msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेसूची बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2760
+#, fuzzy
 msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेसूची बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-project.c:2761
+#, fuzzy
 msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr ""
+msgstr "प्लेसूची बचत गर्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:95
 #, fuzzy
@@ -4572,19 +4320,17 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project-manager.c:97
 #, fuzzy
 msgid "_New Project"
-msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+msgstr "नयाँ परियोजान सिर्जना"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:98
 #, fuzzy
 msgid "Create a new project"
-msgstr "नयाँ ग्लेड परियोजान सिर्जना गर्न सकेन"
+msgstr "नयाँ परियोजान सिर्जना"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:99
 #, fuzzy
 msgid "_Empty Project"
-msgstr ""
-"डाइरेक्टरी \"%s\" खाली छैन । यदि केही फाइलहरू लेख्न नसकेमा परियोजना सिर्जना असफल "
-"हुनसक्छ । तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ ?"
+msgstr "डाइरेक्टरी \"%s\" खाली छैन । यदि केही फाइलहरू लेख्न नसकेमा परियोजना सिर्जना असफल हुनसक्छ । तपाईँ 
निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ ?"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:100
 msgid "Let you choose your new project"
@@ -4595,22 +4341,17 @@ msgstr ""
 msgid "New _Audio Project"
 msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:102
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
-msgid ""
-"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:102 ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
+msgid "Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:103
 #, fuzzy
 msgid "New _Data Project"
-msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
+msgstr "नयाँ परियोजान सिर्जना"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:104
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
-msgid ""
-"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
-"computer"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:104 ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
+msgid "Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a computer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:105
@@ -4618,31 +4359,25 @@ msgstr ""
 msgid "New _Video Project"
 msgstr "नयाँ योजना, परियोजना र परियोजना अवयव"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:106
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
+#: ../src/brasero-project-manager.c:106 ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
 msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:107
 #, fuzzy
 msgid "Copy _Disc…"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्ने"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:108
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
-msgid ""
-"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
-"another CD/DVD"
+#: ../src/brasero-project-manager.c:108 ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
+msgid "Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on another CD/DVD"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:109
 #, fuzzy
 msgid "_Burn Image…"
-msgstr "छवि"
+msgstr "डड्ज/बर्न"
 
-#: ../src/brasero-project-manager.c:110
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
-#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
+#: ../src/brasero-project-manager.c:110 ../src/brasero-project-type-chooser.c:95 
../src/brasero-project-type-chooser.c:96
 msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
 msgstr ""
 
@@ -4693,8 +4428,9 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
+#, fuzzy
 msgid "No file selected"
-msgstr ""
+msgstr "कुनै फाइल चयन गरिएको छैन ।"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:590
 msgid "Brasero — New Audio Disc Project"
@@ -4711,12 +4447,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project-manager.c:628
 #, fuzzy
 msgid "Brasero — New Image File"
-msgstr "नयाँ फाइल"
+msgstr "ब्रासेरो परियोजना र्फाइल"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:643
 #, fuzzy
 msgid "Brasero — Disc Copy"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "ब्रासेरो  डिस्क बर्नर"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:727
 #, fuzzy
@@ -4734,12 +4470,12 @@ msgstr "खोल्नुहोस्:"
 #: ../src/brasero-project-manager.c:885
 #, fuzzy
 msgid "Browse the file system"
-msgstr "फाइल प्रणाली"
+msgstr "ब्राउज फाइल सञ्झ्यालका लागि पूर्वनिर्धारित मार्ग ।"
 
 #: ../src/brasero-project-manager.c:907
 #, fuzzy
 msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "सुचिहरू"
+msgstr "टोटेमले सहयोग सामग्रीहरू देखाउन सकेन ।"
 
 #. Translators: this is a picture not
 #. * a disc image
@@ -4755,21 +4491,22 @@ msgstr "कृपया यो सम्पर्कका लागि एउ
 #: ../src/brasero-project-name.c:269
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "ब्लुरे भिडियो चक्का"
+msgstr "एचडि डिभिडि भिडियो चक्का"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:62
 #, fuzzy
 msgid "Error while loading the project."
-msgstr "सङ्ग्रह लोड गर्दा एएटा त्रुटि देखापर्यो ।"
+msgstr "डाइरेक्टरी लोड गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्यो"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:458
+#, fuzzy
 msgid "The project could not be opened"
-msgstr ""
+msgstr "नयाँ ग्लेड परियोजान सिर्जना गर्न सकेन"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:467
 #, fuzzy
 msgid "The file is empty"
-msgstr "(खाली)"
+msgstr "statoverride फाइलले रित्तो लाइन समावेश गर्दछ"
 
 #: ../src/brasero-project-parse.c:546 ../src/brasero-project-parse.c:611
 msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
@@ -4778,12 +4515,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
 #, fuzzy
 msgid "Audi_o project"
-msgstr "परियोजना"
+msgstr "O:"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
 #, fuzzy
 msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "ध्वनि सिडि"
+msgstr "अडियो सीडी प्लेयर"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
 #, fuzzy
@@ -4793,22 +4530,22 @@ msgstr "परियोजना"
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
 #, fuzzy
 msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "सिडि॒/डिभिडि"
+msgstr "CD-ROM/DVD-ROM"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
 #, fuzzy
 msgid "_Video project"
-msgstr "भिडियो"
+msgstr "नयाँ  भिडियो परियोजान सिर्जना गर्ने"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
 #, fuzzy
 msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "डिभिडि भिडियो"
+msgstr "एउटा SVCD बनाउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
 #, fuzzy
 msgid "Disc _copy"
-msgstr "डिस्क"
+msgstr "डिस्क प्रतिलिपि गर्न छनोट गर्ने"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
 msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
@@ -4817,11 +4554,12 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
 #, fuzzy
 msgid "Burn _image"
-msgstr "छवि"
+msgstr "डड्ज/बर्न"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
+#, fuzzy
 msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr ""
+msgstr "परियोजना"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
 #, fuzzy
@@ -4831,7 +4569,7 @@ msgstr "सुरुआतमा अन्तिम परियोजना र
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
 #, fuzzy
 msgid "No recently used project"
-msgstr "हालै प्रयोग गरिएको"
+msgstr "हालै प्रयोग भएका"
 
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
 msgid "Create a new project:"
@@ -4840,15 +4578,16 @@ msgstr "नयाँ परियोजान सिर्जना"
 #: ../src/brasero-project-type-chooser.c:510
 #, fuzzy
 msgid "Recent projects:"
-msgstr "हालैका फाइल"
+msgstr "परियोजनाहरू"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:322
 msgid "Insert text"
 msgstr "पाठ घुसाउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:323
+#, fuzzy
 msgid "Delete text"
-msgstr ""
+msgstr "मेटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-rename.c:324
 #, fuzzy
@@ -4918,7 +4657,7 @@ msgstr "फाइल छैन"
 #: ../src/brasero-song-control.c:562
 #, fuzzy
 msgid "Start and stop playing"
-msgstr "बजेन"
+msgstr "रोक्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:177
 msgid "Title:"
@@ -4927,31 +4666,30 @@ msgstr "शिर्षक"
 #: ../src/brasero-song-properties.c:235
 #, fuzzy
 msgid "Song start:"
-msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+msgstr "गीत रचना"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:241
 #, fuzzy
 msgid "Song end:"
-msgstr "गाना दोहोर्याउनुस्"
+msgstr "अन्त"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:258
 #, fuzzy
 msgid "Track length:"
-msgstr "लम्बाइ"
+msgstr "लम्बाइ:"
 
 #: ../src/brasero-song-properties.c:365
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "सूचनाहरू ट्रयाक गर्न एउटा पठाएको वस्तु सिर्जना गर्नुहोस्"
+msgstr "गाना बारेमा"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:172
+#, fuzzy
 msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr ""
+msgstr "के तपाईँ साँच्चै स्थापनाकार्य रद्द गर्न चाहनुहुन्छ?"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:175
-msgid ""
-"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
-"seconds and will be padded."
+msgid "If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 seconds and will be padded."
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:181 ../src/brasero-split-dialog.c:752
@@ -4961,45 +4699,43 @@ msgstr "स्प्लिट"
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:609
 #, fuzzy
 msgid "The track wasn't split."
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:610
 #, fuzzy
 msgid "No silence could be detected"
-msgstr "मुद्रण पत्ता लागेन"
+msgstr "स्वचालित रूपमा पत्ता लगाइयो"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:633
 #, fuzzy
 msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "मुद्रण गर्दा एउटा त्रुटि देखा पर्‍‌यो"
+msgstr "सञ्चालनहरू लागू गर्दा एउटा त्रुटि भयो"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:712
 #, fuzzy
 msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "सबैलाई हटाउनुहोस्"
+msgstr "सबै कुञ्जीपाटी सर्टकटहरू हटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:750
 msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:751
-#, fuzzy
 msgid "_Don't split"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "स्प्लिट नगर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:968
 msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:970 ../src/brasero-split-dialog.c:1269
-#, fuzzy
 msgid "Re_move All"
-msgstr "हटाउनुहोस्"
+msgstr "सबै हटाउनुहोस् "
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1055
 #, fuzzy
 msgid "Split Track"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
 #, fuzzy
@@ -5013,7 +4749,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1081
 #, fuzzy
 msgid "Split track manually"
-msgstr "म्यानुअल तरिकाले"
+msgstr "आफै"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1082
 msgid "Split track in parts with a fixed length"
@@ -5028,19 +4764,20 @@ msgid "Split track for each silence"
 msgstr ""
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1090
+#, fuzzy
 msgid "_Slice"
-msgstr ""
+msgstr "मार्गदर्शकहरूको प्रयोग गरेर छविहरूलाई उपछविहरूमा बाड्नुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1101
 #, fuzzy
 msgid "Add a splitting point"
-msgstr "उत्प्लावन बिन्दु"
+msgstr "नमूना बिन्दु थप्नुहोस्: "
 
 #. Translators: this goes with the next (= "seconds")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1118
 #, fuzzy
 msgid "Split this track every"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1127
@@ -5049,15 +4786,13 @@ msgstr "सेकेन्ड"
 
 #. Translators: this goes with the next (= "parts")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1136
-#, fuzzy
 msgid "Split this track in"
-msgstr "स्प्लिट"
+msgstr "विभाजन गर्नुहोस्"
 
 #. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1145
-#, fuzzy
 msgid "parts"
-msgstr "पारदर्शी भागहरू"
+msgstr "भागहरू"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1153
 #, fuzzy
@@ -5073,8 +4808,9 @@ msgid "End"
 msgstr "अन्त्य"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1241
+#, fuzzy
 msgid "Mer_ge"
-msgstr ""
+msgstr "डड्ज / बर्न"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1252
 msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
@@ -5083,22 +4819,22 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1266
 #, fuzzy
 msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "चयन गरिएको उपकरणपट्टी हटाउनुहोस्"
+msgstr "चयन गरिएको पुस्तकचिनो हटाउनुहोस्"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1280
 #, fuzzy
 msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "खाली गर्नुहोस्"
+msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1290
 #, fuzzy
 msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "सिर्जना गरियो"
+msgstr "यसमा सिर्जित"
 
 #: ../src/brasero-split-dialog.c:1298
 #, fuzzy
 msgid "Slices Preview"
-msgstr "पूर्वावलोकन"
+msgstr "पूर्वावलोकन छैन"
 
 #: ../src/brasero-time-button.c:287
 msgid "Hours"
@@ -5107,8 +4843,7 @@ msgstr "घण्टा"
 #. Translators: separating hours and minutes
 #. Translators: separating minutes and seconds
 #. Translators: separating seconds and frames
-#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
-#: ../src/brasero-time-button.c:312
+#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302 ../src/brasero-time-button.c:312
 msgid ":"
 msgstr ""
 
@@ -5127,7 +4862,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-video-disc.c:101
 #, fuzzy
 msgid "Open the selected video"
-msgstr "चयन गरिएको वस्तु यस सञ्झ्यालमा खोल्नुहोस्"
+msgstr "भिडियो नया ट्याबमा खोल्नुहोस"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:103
 msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
@@ -5145,7 +4880,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/brasero-video-disc.c:369
 #, fuzzy
 msgid "_Search Directory"
-msgstr "डाइरेक्टरी"
+msgstr "_फेला पार"
 
 #: ../src/brasero-video-disc.c:412
 #, c-format
@@ -5157,9 +4892,8 @@ msgid "Please only add files with video content"
 msgstr ""
 
 #: ../src/main.c:84
-#, fuzzy
 msgid "[URI] [URI] …"
-msgstr "[URI...]"
+msgstr "[URI] [URI] …"
 
 #: ../src/main.c:96
 #, c-format


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]