[gimp-help-2] Update Catalan translation



commit 651722c8912078961c27637936c6ca33a7453508
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Jul 23 22:49:23 2017 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca/menus/image.po | 3325 ++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1622 insertions(+), 1703 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca/menus/image.po b/po/ca/menus/image.po
index fed1bde..83555ce 100644
--- a/po/ca/menus/image.po
+++ b/po/ca/menus/image.po
@@ -2,7 +2,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.8.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-13 06:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 14:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-07-13 12:24+0200\n"
 "Last-Translator: Konfrare Albert <lakonfrariadelavila gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -12,10 +12,9 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml98(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:98(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-1.png'; "
 "md5=2246216a338d8fce6f4eb81807fd4f1c"
@@ -23,10 +22,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
 "md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml125(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:125(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-2.png'; "
 "md5=ed9c5a724de7bc43f4245263b7b4b14c"
@@ -34,10 +32,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml140(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:140(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-3.png'; "
 "md5=ae7a7f4cf5b5b755eb65226cd311dec2"
@@ -45,10 +42,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml175(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:175(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-4.png'; "
 "md5=ad8e5e5595c83a48cb19369f3ce398cd"
@@ -56,10 +52,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
 "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml209(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:209(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-5.png'; "
 "md5=82f9c0a1bd531150f46ed09999373a61"
@@ -67,10 +62,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml223(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:223(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-6.png'; "
 "md5=09d925ec81e452ca86f4a205caf8f910"
@@ -78,10 +72,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml235(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:235(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-7.png'; "
 "md5=2e5c2de917e83418445dab929c3d6a6d"
@@ -89,10 +82,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml310(None)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:310(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/convert-before-after.png'; "
 "md5=c15ad99676f74bfeb4d7896f68701776"
@@ -100,54 +92,54 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
 "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml8(title)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml13(tertiary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml17(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml68(link)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
 msgid "Convert to Color Profile"
 msgstr "Converteix al perfil del color"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml11(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml12(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml11(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml14(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml14(primary)
-#: src/menus/image/introduction.xml14(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml11(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml22(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml16(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml16(primary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml13(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml11(primary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml15(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml15(primary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml11(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml18(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml14(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml11(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
 msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml12(secondary)
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml16(primary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml12(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml16(primary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml12(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml9(title)
-#: src/menus/image/color-management.xml12(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml12(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml16(primary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
+#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml23(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem> allows you to "
 "convert an image from its currently assigned ICC profile to another ICC "
@@ -156,40 +148,39 @@ msgstr ""
 "El <guimenuitem>Converteix a un perfil de color</guimenuitem> permet "
 "convertir una imatge des del seu actual ICC assignat a un altre perfil ICC."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml30(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml34(title)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml36(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml29(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml43(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
 msgid "Activating the command"
 msgstr "Activació de l'ordre"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml31(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:31(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color "
-"Management</guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color "
-"Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del "
-"color</guisubmenu><guimenuitem>Converteix al perfil de "
-"color</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del color</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Converteix al perfil de color</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml43(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:43(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Convert to Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Utilitzeu les anotacions pel <guimenuitem>Converteix a un perfil de "
-"color</guimenuitem>"
+"Utilitzeu les anotacions pel <guimenuitem>Converteix a un perfil de color</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml44(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:44(para)
 msgid ""
 "In an ICC profile color managed editing application such as GIMP, every "
 "image has an assigned ICC color profile that (among other things) tells the "
-"Color Management System (in GIMP's case <ulink "
-"url=\"http://www.littlecms.com/\";>Little CMS</ulink>) what color space to "
-"use when sending the image to the screen."
+"Color Management System (in GIMP's case <ulink url=\"http://www.littlecms.";
+"com/\">Little CMS</ulink>) what color space to use when sending the image to "
+"the screen."
 msgstr ""
 "En una aplicació com el GiMP per editar la gestió del perfil del color ICC, "
 "cada imatge té assignada  (entre altres coses) el sistema de gestió del "
@@ -197,7 +188,7 @@ msgstr ""
 "CMS</ulink>) quin espai de color s'utilitza quan s'envia la imatge a la "
 "pantalla."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml51(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:51(para)
 msgid ""
 "Sometimes it's convenient or necessary to convert an image from its "
 "currently assigned ICC color profile to another ICC color profile. For "
@@ -206,23 +197,23 @@ msgstr ""
 "A vegades és convenient convertir una imatge amb un perfil assignat del "
 "color ICC a un altre perfil de color. Per exemple:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml58(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:58(para)
 msgid ""
 "Perhaps you want to convert the image from some other color space to GIMP's "
 "built-in sRGB color space."
 msgstr ""
-"Potser voleu convertir la imatge des d'un altre espai de color a un espai de"
-" color sRGB integrat en el GIMP."
+"Potser voleu convertir la imatge des d'un altre espai de color a un espai de "
+"color sRGB integrat en el GIMP."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml64(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:64(para)
 msgid ""
-"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it"
-" out to a printing establishment."
+"Perhaps you want to convert the image to a printer profile before sending it "
+"out to a printing establishment."
 msgstr ""
 "Potser voleu convertir la imatge a un perfil per imprimir abans d'enviar-ho "
 "a una impremta."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml70(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
 "Perhaps the currently assigned color space is not the right color space for "
 "the editing task at hand."
@@ -230,15 +221,15 @@ msgstr ""
 "Potser l'actual espai de color assignat no és el color correcte per a la "
 "tasca d'editar a mà."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml79(title)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:79(title)
 msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color"
-" Profile</guimenuitem>"
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Convert to Color "
+"Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
 "Un exemple de captura de pantalla mostra com utilitzar el "
 "<guimenuitem>Converteix a un perfil de color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml82(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
 "Let's say you have just finished editing an image. You edited the image in "
 "GIMP's built-in sRGB color space and now you want to convert a flattened "
@@ -246,77 +237,76 @@ msgid ""
 "The screenshots below show the procedure:"
 msgstr ""
 "Acabeu d'editar una imatge. Heu editat la imatge en un espai de color sRGB "
-"integrat en el GIMP, i ara voleu convertir-la a un perfil per imprimir abans"
-" d'enviar-la a la impremta. Les captures de pantalla de sota mostren el "
+"integrat en el GIMP, i ara voleu convertir-la a un perfil per imprimir abans "
+"d'enviar-la a la impremta. Les captures de pantalla de sota mostren el "
 "procediment:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml91(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:91(para)
 msgid ""
 "Select <quote>Image/Color Management/Convert to Color Profile</quote> to "
 "bring up the <guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog:"
 msgstr ""
-"Seleccioneu <quote>Imatge/Color Gestió/Converteix a un perfil de "
-"color</quote> per anar al diàleg <guimenuitem>Converteix al perfil de color "
-"ICC</guimenuitem>:"
+"Seleccioneu <quote>Imatge/Color Gestió/Converteix a un perfil de color</"
+"quote> per anar al diàleg <guimenuitem>Converteix al perfil de color ICC</"
+"guimenuitem>:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml104(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml123(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:104(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:123(para)
 msgid ""
 "Under <guilabel>Current Color Profile</guilabel> is a description of the "
-"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile."
-" Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently "
-"assigned profile displays the contents of various information tags in the "
-"assigned ICC profile."
+"currently assigned color profile, in this case GIMP's built-in sRGB profile. "
+"Clicking on the \"+\" icon next to the description of the currently assigned "
+"profile displays the contents of various information tags in the assigned "
+"ICC profile."
 msgstr ""
-"El <guilabel>Perfil de color actual</guilabel> és una descripció de l'actual"
-" perfil del color assignat, en aquest cas, el perfil sRGB integrat en el "
+"El <guilabel>Perfil de color actual</guilabel> és una descripció de l'actual "
+"perfil del color assignat, en aquest cas, el perfil sRGB integrat en el "
 "GIMP. Fent clic a la icona +, al costat de la descripció de l'actual perfil "
 "assignat, mostrarà el contingut de diverses etiquetes d'informació en el "
 "perfil ICC."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml111(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:111(para)
 msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile "
-"details</guilabel> displays the contents of various information tags in the "
-"ICC profile that you pick as the profile to which the image will be "
-"converted. Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
-"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB "
-"profile."
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick as the profile to which the image will be converted. "
+"Until you've actually picked a new profile, the profile in the "
+"<guilabel>Convert to</guilabel> box defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
-"Fent clic a la icona + al costat dels <guilabel>detalls del "
-"perfil</guilabel> mostrarà el contingut de diferents etiquetes d'informació "
-"en el perfil ICC, agafeu com a perfil la imatge que s'ha de convertir. Fins "
-"que no heu agafat un nou perfil, el perfil que està per defecte és el "
+"Fent clic a la icona + al costat dels <guilabel>detalls del perfil</"
+"guilabel> mostrarà el contingut de diferents etiquetes d'informació en el "
+"perfil ICC, agafeu com a perfil la imatge que s'ha de convertir. Fins que no "
+"heu agafat un nou perfil, el perfil que està per defecte és el "
 "<guilabel>Converteix a</guilabel> perfil sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml119(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml138(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:119(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:138(para)
 msgid ""
-"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking"
-" on the \"+\" icons:"
+"The screenshot below shows example profile descriptions revealed by clicking "
+"on the \"+\" icons:"
 msgstr ""
 "La captura de pantalla de sota, mostra un exemple d'una descripció del "
 "perfil, feu clic a la icona +:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml131(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:131(para)
 msgid ""
-"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile "
-"details</guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile."
-" Clicking in the drop-down box brings up a list of recently used profiles "
-"(if any). At the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color "
-"profile from disk...</guilabel>:"
+"Between <guilabel>Convert to</guilabel> and <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking "
+"in the drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At "
+"the bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
 msgstr ""
-"Entre el <guilabel>Converteix a</guilabel> i <guilabel>Detalls del "
-"perfil</guilabel> hi ha un desplegable que us permet agafar un nou perfil. "
-"Fent clic al desplegable, s'obrirà la llista dels perfils utilitzats més "
-"recents (si n'hi ha). A baix de la llista hi ha l'opció <guilabel>Selecciona"
-" el perfil del color del disc...</guilabel>:"
+"Entre el <guilabel>Converteix a</guilabel> i <guilabel>Detalls del perfil</"
+"guilabel> hi ha un desplegable que us permet agafar un nou perfil. Fent clic "
+"al desplegable, s'obrirà la llista dels perfils utilitzats més recents (si "
+"n'hi ha). A baix de la llista hi ha l'opció <guilabel>Selecciona el perfil "
+"del color del disc...</guilabel>:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml146(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml165(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:146(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:165(para)
 msgid ""
-"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up"
-" the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
+"Clicking on <guilabel>Select color profile from disk...</guilabel> brings up "
+"the <guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog for "
 "navigating to the disk location of the profile that you want to select from "
 "disk. The box has three panels:"
 msgstr ""
@@ -325,8 +315,8 @@ msgstr ""
 "destinació</guimenuitem> a la localització del disc del perfil que voleu "
 "seleccionar des del disc. La finestra té tres panells:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml154(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml173(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:154(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:173(para)
 msgid ""
 "The panel on the left allows you to navigate your on-disk folder structure "
 "to the folder of your choice."
@@ -334,24 +324,24 @@ msgstr ""
 "El panell de l'esquerre us permet navegar a través de l'estructura de "
 "carpetes fins a la carpeta volguda."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml160(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml179(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:160(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:179(para)
 msgid ""
 "The center panel initially shows another list of recently used profiles."
 msgstr ""
 "El panell del centre mostra des de l'inici una altra llista de perfils "
 "acabats d'utilitzar."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml166(para)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml185(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:166(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:185(para)
 msgid ""
-"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show"
-" informational tags that are embedded in the selected profile."
+"If you click on one of the recently used profiles, the right panel will show "
+"informational tags that are embedded in the selected profile."
 msgstr ""
 "Si feu clic en un dels perfils acabats d'utilitzar, el panell de la dreta "
 "mostra etiquetes informatives que es troben en el perfil seleccionat."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml178(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:178(para)
 msgid ""
 "As the desired profile is shown in the list of recently used profiles, the "
 "profile can be directly selected from the list of recently used profiles by "
@@ -362,22 +352,22 @@ msgstr ""
 "Quan es mostra el perfil volgut a la llista de perfils acabats d'utilitzar, "
 "el perfil pot ser directament seleccionat de la llista dels perfils "
 "recentment utilitzats fent clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> al cantó "
-"dret de sota. O, tal com es mostra en la següent captura de pantalla, es pot"
-" seleccionar navegant per la posició del perfil en el disc."
+"dret de sota. O, tal com es mostra en la següent captura de pantalla, es pot "
+"seleccionar navegant per la posició del perfil en el disc."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml187(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:187(para)
 msgid ""
 "\"Destination profile\" is the technical term for the profile to which you "
 "want to convert your image. Similarly, \"source profile\" refers to the "
-"current ICC color space (the color space the image is already in, before you"
-" convert it to the destination profile)."
+"current ICC color space (the color space the image is already in, before you "
+"convert it to the destination profile)."
 msgstr ""
 "El «perfil de destinació» és el terme tècnic del perfil, pel qual voleu "
 "convertir la vostra imatge. De manera semblant, el «perfil d'origen» es "
-"refereix a l'actual espai de color ICC (en l'espai de color, la imatge ja hi"
-" és abans que la convertiu en el perfil de destinació)"
+"refereix a l'actual espai de color ICC (en l'espai de color, la imatge ja hi "
+"és abans que la convertiu en el perfil de destinació)"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml198(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:198(para)
 msgid ""
 "As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
 "<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
@@ -387,25 +377,24 @@ msgid ""
 "<guilabel>Open</guilabel> button to select the \"Destination Profile\"."
 msgstr ""
 "Tal com es mostra en la captura de pantalla de sota, els panells del centre "
-"i l'esquerre del diàleg <guimenuitem>Perfil de destinació de "
-"selecció</guimenuitem> us permet navegar pel disc on estan emmagatzemats els"
-" vostres perfils ICC, i des d'allà podeu agafar el perfil de color ICC; el "
-"panell dret mostra etiquetes d'informació dins dels perfils seleccionats. "
-"Feu clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> per seleccionar el «perfil de "
-"destinació»"
+"i l'esquerre del diàleg <guimenuitem>Perfil de destinació de selecció</"
+"guimenuitem> us permet navegar pel disc on estan emmagatzemats els vostres "
+"perfils ICC, i des d'allà podeu agafar el perfil de color ICC; el panell "
+"dret mostra etiquetes d'informació dins dels perfils seleccionats. Feu clic "
+"al botó <guilabel>Obre</guilabel> per seleccionar el «perfil de destinació»"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml215(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:215(para)
 msgid ""
 "Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you"
-" a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
+"<guimenuitem>Convert to ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you "
+"a chance to either convert to the selected profile or else pick a new "
 "profile:"
 msgstr ""
 "Si feu clic al botó <guilabel>Obre</guilabel>, us retorna al diàleg "
 "<guimenuitem>Converteix el perfil de color ICC</guimenuitem>, us permet "
 "canviar i convertir el perfil de la selecció o també agafar-ne un de nou:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml229(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:229(para)
 msgid ""
 "Once you are sure you've picked the right profile, the next step is to "
 "select the desired conversion options:"
@@ -413,61 +402,60 @@ msgstr ""
 "Un cop estigueu segurs que heu agafat el perfil correcte, el següent pas és "
 "seleccionar l'opció de conversió desitjada:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml238(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:238(para)
 msgid "Selecting the desired conversion options requires two decisions:"
 msgstr ""
 "La selecció de l'opció de conversió desitjada, requereix dues decisions:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml243(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:243(para)
 msgid ""
 "Choose a rendering intent from the <guilabel>Rendering Intent</guilabel> "
 "drop-down box. The ICC profile rendering intents are:"
 msgstr ""
 "Tria un intent de renderització des del desplegable <guilabel>Intent de "
-"Renderització </guilabel>. Els intents de renderització dels perfils ICC "
-"són:"
+"Renderització </guilabel>. Els intents de renderització dels perfils ICC són:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml251(guilabel)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:251(guilabel)
 msgid "Perceptual"
 msgstr "Percepció"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml256(guilabel)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:256(guilabel)
 msgid "Relative Colorimetric"
 msgstr "Colorimetria relativa"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml261(guilabel)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:261(guilabel)
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml266(guilabel)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:266(guilabel)
 msgid "Absolute"
 msgstr "Absolut"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml273(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:273(para)
 msgid "Decide whether to use black point compensation:"
 msgstr "Decidiu si utilitzeu la compensació del punt negre:"
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml278(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:278(para)
 msgid ""
-"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point "
-"Compensation</guilabel> box should be checked."
+"To use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be checked."
 msgstr ""
 "Si voleu utilitzar la compensació del punt negre, el diàleg de "
 "<guilabel>Compensació del punt negre</guilabel> hauria d'estar activat."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml285(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:285(para)
 msgid ""
-"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point "
-"Compensation</guilabel> box should be unchecked."
+"To not use black point compensation, the <guilabel>Black Point Compensation</"
+"guilabel> box should be unchecked."
 msgstr ""
 "Si no voleu utilitzar la compensació del punt negre, el diàleg de "
 "<guilabel>Compensació del punt negre</guilabel> hauria d'estar desactivat."
 
-#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml302(para)
+#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:302(para)
 msgid ""
 "When you've picked the desired conversion options, click on the "
-"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image"
-" will be converted to the selected destination profile, in the current "
+"<guilabel>Convert</guilabel> button in the lower right corner, and the image "
+"will be converted to the selected destination profile, in the current "
 "example, an RGB printer profile:"
 msgstr ""
 "Quan escolliu les opcions de conversió desitjades, feu clic al botó "
@@ -475,10 +463,9 @@ msgstr ""
 "convertirà en el perfil de destinació seleccionat, en l'exemple actual, un "
 "perfil per imprimir RGB:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides.xml27(None)
+#: src/menus/image/guides.xml:27(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
 "md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
@@ -486,18 +473,18 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
 "md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
 
-#: src/menus/image/guides.xml11(title) src/menus/image/guides.xml14(primary)
-#: src/menus/image/guides.xml18(secondary)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml16(primary)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml16(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
-#: src/menus/image/guides.xml22(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Guides</quote> options of the <quote>Image</quote> submenu"
 msgstr "Les opcions de <quote>Guies</quote> del submenú <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides.xml31(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:31(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Guides</guimenuitem> submenu contains various commands for "
 "the creation and removal of guides."
@@ -505,70 +492,72 @@ msgstr ""
 "El submenú <guimenuitem>Guies</guimenuitem> conté diverses ordres per crear "
 "i eliminar guies."
 
-#: src/menus/image/guides.xml37(title) src/menus/image/transform.xml38(title)
-#: src/menus/image/precision.xml37(title) src/menus/image/mode.xml39(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
 msgid "Activating the Submenu"
 msgstr "Activació del submenú"
 
-#: src/menus/image/guides.xml40(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Guies</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Guies</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides.xml52(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:52(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
 msgstr "Els continguts del submenú <quote>Guies</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides.xml53(para)
+#: src/menus/image/guides.xml:53(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Guides</guilabel> submenu contains the following commands:"
 msgstr "El submenú <guilabel>Guies</guilabel> conté les següents ordres:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml9(title)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
 msgid "Grayscale mode"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml17(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
 msgid "Convert"
 msgstr "Converteix"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml14(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
 msgid "To grayscale"
 msgstr "A escala de grisos"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml59(link)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml18(secondary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
 msgid "Convert to grayscale"
 msgstr "Converteix a escala de grisos"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml21(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
 msgid "Modes (color)"
 msgstr "Modes (color)"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml25(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your"
-" image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single "
-"channel composed of various shades of gray ranging from black to white."
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
 msgstr ""
 "Podeu utilitzar l'ordre <guimenuitem>Escala de grisos</guimenuitem> per "
 "convertir la vostra imatge a escala de grisos. El resultat és una imatge a "
 "escala de grisos amb un simple canal amb diferents degradats de gris, que "
 "van del negre al blanc."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml31(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
 msgid ""
 "The number of available tonal steps between black and white depends on the "
 "image precision:"
@@ -576,11 +565,11 @@ msgstr ""
 "El nombre disponible de degradats entre el negre i el blanc, dependrà de la "
 "precisió de la imatge:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml35(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
 msgid "At integer precision:"
 msgstr "A la precisió de l'enter:"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml40(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
 msgid ""
 "An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
 "(black) to 255 (white)."
@@ -588,21 +577,21 @@ msgstr ""
 "Una imatge a escala de grisos de 8-bits enters proveeix 255 graus tonals "
 "disponibles de 0 (negre) a 255 (blanc)"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml46(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
 msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0"
-" (black) to 65535 (white)."
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
 msgstr ""
 "Una imatge a escala de grisos de 16-bits enters proveeix 65535 graus tonals "
 "disponibles de 0 (negre) a 65535 (blanc)"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml52(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
 msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal"
-" steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10"
-" does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual"
-" number of steps will be no more than the number of tonal steps available in"
-" a 32-bit floating point image."
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
 msgstr ""
 "Una imatge a escala de grisos de 32-bits enters proveeix 4294967295 graus "
 "tonals disponibles de 0 (negre) a 4294967295 (blanc). Però en el GIMP 2.10 "
@@ -610,46 +599,45 @@ msgstr ""
 "coma flotant de 32-bits, el nombre de graus no seran més que el nombre de "
 "graus tonals disponibles en la imatge de la coma flotant de 32-bits."
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml63(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
 msgid ""
 "At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or "
-"32-bit) and the type of floating point that is requested by the program (see"
-" <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point"
-" arithmetic</ulink> for details)."
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
 msgstr ""
 "La precisió de la coma flotant: el nombre disponible de graus tonals en una "
-"imatge d'escala de grisos depèn de la profunditat de bit especificada "
-"(8-bits, 16-bits, or 32-bits) i el tipus de la coma flotant que és requerit "
-"pel programa (pels detalls mireu <ulink "
-"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\";> Aritmètica coma "
-"flotant</ulink>)"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml72(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml27(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml17(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml41(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml37(title)
+"imatge d'escala de grisos depèn de la profunditat de bit especificada (8-"
+"bits, 16-bits, or 32-bits) i el tipus de la coma flotant que és requerit pel "
+"programa (pels detalls mireu <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Floating_point\"> Aritmètica coma flotant</ulink>)"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
 msgid "Activating the Command"
 msgstr "Activació de l'ordre"
 
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml73(para)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Escala"
-" de grisos</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grisos</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml46(None)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml40(None)
-#: src/menus/image/color-management.xml34(None)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
 "md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
@@ -657,15 +645,15 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml74(link)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
 msgid "Discard Color Profile"
 msgstr "Perfil de color descartat"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml22(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
 "currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
@@ -675,8 +663,8 @@ msgstr ""
 "actual assignada pel perfil ICC, i a canvi li assigna un perfil sRGB "
 "integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml28(para)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
 msgid ""
 "Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
 "channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
@@ -684,53 +672,52 @@ msgid ""
 "original and new profile are functionally equivalent)."
 msgstr ""
 "Assigna un nou perfil a la imatge que no canvia els valors del canal de la "
-"imatge. Assignant un nou perfil ICC que només canvia el propòsit dels valors"
-" del canal, significa que l'aparença de la imatge canviarà (a menys que "
+"imatge. Assignant un nou perfil ICC que només canvia el propòsit dels valors "
+"del canal, significa que l'aparença de la imatge canviarà (a menys que "
 "l'original i el nou perfil siguin equivalents funcionalment)"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml35(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color "
-"Management</guisubmenu><guimenuitem>Discard Color "
-"Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del "
-"color</guisubmenu><guimenuitem>Descarta el perfil del "
-"color</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del color</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Descarta el perfil del color</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml54(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Utilitza les anotacions pel <guimenuitem>Perfil de color "
-"descartat</guimenuitem>"
+"Utilitza les anotacions pel <guimenuitem>Perfil de color descartat</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml56(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
 msgid "If you discard the image's color profile:"
 msgstr "Si descarteu el perfil del color de la imatge:"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml61(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
 msgid ""
-"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is"
-" already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
 "channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
 msgstr ""
-"L'<emphasis>aparença</emphasis> de la imatge canviarà (a menys que la imatge"
-" ja estigui en un espai del perfil del color ICC, que té els mateixos colors"
-" i codificació del canal com l'espai del color sRGB assignat del GIMP)"
+"L'<emphasis>aparença</emphasis> de la imatge canviarà (a menys que la imatge "
+"ja estigui en un espai del perfil del color ICC, que té els mateixos colors "
+"i codificació del canal com l'espai del color sRGB assignat del GIMP)"
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml69(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
 msgid ""
 "The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's "
-"built-in sRGB profile."
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
 msgstr ""
 "Els <emphasis>valors del canal</emphasis> de la imatge no es canvien "
 "descartant el perfil assignat a canvi d'assignar un perfil sRGB integrat al "
 "GIMP."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml77(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
 msgid ""
 "Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
 "export an image to disk without an embedded ICC profile."
@@ -738,10 +725,10 @@ msgstr ""
 "Descartant el perfil assignat de la imatge, és útil si decidiu exportar una "
 "imatge al disc sense el perfil ICC incrustat."
 
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml82(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC"
-" color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
 "GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
 "to disk."
 msgstr ""
@@ -749,15 +736,14 @@ msgstr ""
 "utilitzar si el perfil de color ICC assignat a la imatge no és un perfil "
 "sRGB integrat al GIMP."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml47(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml144(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml172(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml219(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml251(None)
-#: src/menus/image/align-layers.xml285(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:47(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:144(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:172(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:219(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:251(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:285(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
 "md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
@@ -765,10 +751,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/align-demo.png'; "
 "md5=1e87c0ed481e029df3395a50af940869"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml87(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:87(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
 "md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
@@ -776,10 +761,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/align-no-layer.png'; "
 "md5=f758e162de05fd07537abbef8d94840f"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml102(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:102(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
 "md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
@@ -787,10 +771,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/align-layers.png'; "
 "md5=2505bd2bff5ef0a36f5a219b2a5eeeb3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml153(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:153(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
 "md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
@@ -798,10 +781,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB-.png'; "
 "md5=77a6d29d54d34408f0da3ae3523aee91"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml182(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:182(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
 "md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
@@ -809,10 +791,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHCLB+.png'; "
 "md5=d69e3722bf945455440bc14ec3c2d8a7"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml229(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:229(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
 "md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
@@ -820,10 +801,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB-.png'; "
 "md5=0992e4e1d3fb559032ae6dc72f0bf37a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml260(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:260(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
 "md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
@@ -831,10 +811,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignHFLB+.png'; "
 "md5=623ee83be73b978062bea373cc6c2c39"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/align-layers.xml294(None)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:294(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
 "md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
@@ -842,62 +821,62 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/alignVFBB+.png'; "
 "md5=79992594a816b16cffef2b3fd0ddf487"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml12(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:12(title)
 msgid "Align Visible Layers…"
 msgstr "Alinea les capes visibles…"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml15(primary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml14(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:15(primary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:14(primary)
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml16(secondary)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml15(secondary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:15(secondary)
 msgid "Stack managing"
 msgstr "Gestió de les piles"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml17(tertiary)
-#: src/menus/image/align-layers.xml20(primary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:20(primary)
 msgid "Align visible layers"
 msgstr "Alinea les capes visibles…"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml23(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:23(para)
 msgid ""
 "With the <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> command, you can "
 "very precisely position the visible layers (those marked with the "
-"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when"
-" you are working on animations, which typically have many small layers. "
+"<quote>eye</quote> icon). This degree of precision is especially useful when "
+"you are working on animations, which typically have many small layers. "
 "Clicking on <guimenuitem>Align Visible Layers</guimenuitem> displays a "
 "dialog which allows you to choose how the layers should be aligned."
 msgstr ""
 "Amb l'ordre <guimenuitem>Alinea les capes visibles</guimenuitem> podeu "
 "posicionar amb molta precisió les capes visibles (aquelles marcades amb la "
-"icona de l'<quote>ull</quote>). Aquest grau de precisió és especialment útil"
-" si treballeu amb animacions, les quals normalment tenen capes petites. Si "
+"icona de l'<quote>ull</quote>). Aquest grau de precisió és especialment útil "
+"si treballeu amb animacions, les quals normalment tenen capes petites. Si "
 "feu clic a <guimenuitem>Alinea les capes visibles</guimenuitem>, apareix un "
 "diàleg que us permet triar l'alineació de les capes."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml33(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:33(para)
 msgid ""
 "In <application>GIMP 1.2</application>, the default base for the alignment "
-"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP "
-"2</application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You "
-"can still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
+"was the top visible layer in the stack. In <application>GIMP 2</"
+"application>, the default alignment base is the edge of the canvas. You can "
+"still align the image on the bottom layer of the stack, even if it is "
 "invisible, by checking <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
 "base</guilabel> in the dialog."
 msgstr ""
 "Al <application>GIMP 1.2</application>, la base per defecte per a "
-"l'alineació era la capa visible superior de la pila. Al <application>GIMP "
-"2</application>, la base d'alineació per defecte és el cantó del llenç. "
-"Podeu alinear la imatge sobre la capa inferior de la pila, encara que sigui "
+"l'alineació era la capa visible superior de la pila. Al <application>GIMP 2</"
+"application>, la base d'alineació per defecte és el cantó del llenç. Podeu "
+"alinear la imatge sobre la capa inferior de la pila, encara que sigui "
 "invisible, marcant <guilabel>Utilitza la capa (invisible) inferior com a "
 "base</guilabel> en el diàleg."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml44(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:44(title)
 msgid "Example image for layer alignment"
 msgstr "Imatge d'exemple per a l'alineació de la capa"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml50(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:50(para)
 msgid ""
 "The example image contains four layers on a large (150x150 pixel) canvas. "
 "The red square is 10x10 pixels, the green rectangle is 10x20 pixels and the "
@@ -908,67 +887,66 @@ msgid ""
 "in the stack because of their positions on the canvas. The yellow layer is "
 "the top layer in the image and the second one in the stack."
 msgstr ""
-"La imatge d'exemple conté quatre capes en un gran llenç (150x150 píxels). El"
-" quadrat vermell és de 10x10, el verd és de 10x20 i el rectangle groc és de "
+"La imatge d'exemple conté quatre capes en un gran llenç (150x150 píxels). El "
+"quadrat vermell és de 10x10, el verd és de 10x20 i el rectangle groc és de "
 "20x10 píxels. L'ordre no afectarà la capa del fons (blava, 100x100 píxels) "
 "perquè l'opció <guilabel>Ignora la capa inferior</guilabel> ha estat "
-"seleccionada al diàleg. Tingueu en compte que les capes de la imatge semblen"
-" tenir un ordre diferent que l'actual de la pila per la seva posició al "
-"llenç. La capa groga és la capa superior de la imatge i la segona de la "
-"pila."
-
-#: src/menus/image/align-layers.xml67(title)
-#: src/menus/image/flatten.xml38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml22(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml38(title)
-#: src/menus/image/guides-new.xml33(title) src/menus/image/scale.xml50(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml37(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml72(title)
-#: src/menus/image/guides-remove.xml28(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml31(title)
+"seleccionada al diàleg. Tingueu en compte que les capes de la imatge semblen "
+"tenir un ordre diferent que l'actual de la pila per la seva posició al "
+"llenç. La capa groga és la capa superior de la imatge i la segona de la pila."
+
+#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
 msgid "Activate the Command"
 msgstr "Activa l'ordre"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml70(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:70(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible "
-"layers…</guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. "
-"If the image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling "
-"that there must be more than one layer in the image to execute the command."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Align Visible layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. There is no default keyboard shortcut. If the "
+"image holds a single layer only, you get a message from GIMP telling that "
+"there must be more than one layer in the image to execute the command."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Alinea les capes "
-"visibles…</guimenuitem></menuchoice>. No té cap drecera de teclat per "
-"defecte. Si la imatge només té una capa, rebreu un missatge del GIMP que diu"
-" que hi ha d'haver més d'una capa a la imatge per poder executar l'ordre."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Alinea les capes visibles…"
+"</guimenuitem></menuchoice>. No té cap drecera de teclat per defecte. Si la "
+"imatge només té una capa, rebreu un missatge del GIMP que diu que hi ha "
+"d'haver més d'una capa a la imatge per poder executar l'ordre."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml83(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
 msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
 msgstr "Missatge <quote>No hi ha prou capes</quote>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml94(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:94(title)
 msgid "Description of the <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
 msgstr "Descripció del diàleg <quote>Alinea les capes visibles</quote>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml98(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:98(title)
 msgid "The <quote>Align Visible Layers</quote> dialog"
 msgstr "Diàleg <quote>Alinea les capes visibles</quote>"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml108(term)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:108(term)
 msgid "Horizontal Style; Vertical Style"
 msgstr "Estil horitzontal; Estil vertical"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml110(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:110(para)
 msgid ""
-"These options control how the layers should be moved in relationship to each"
-" other. You can choose:"
+"These options control how the layers should be moved in relationship to each "
+"other. You can choose:"
 msgstr ""
 "Aquestes opcions controlen com s'haurien de moure les capes en relació amb "
 "les altres. Les opcions són:"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml116(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:116(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: There will be no change in the horizontal or the "
 "vertical position, respectively."
@@ -976,54 +954,53 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Cap</guilabel>: No hi haurà canvis en la posició horitzontal o "
 "vertical, respectivament."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml123(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:123(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Collect</guilabel>: The visible layers will be aligned on the "
-"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal "
-"base</guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you "
-"select a <guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right "
-"edge</guilabel>, layers may disappear from the canvas. You can recover them "
-"by enlarging the canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) "
-"bottom layer as the base</guilabel> option, the layers will be aligned on "
-"the top left corner of the bottom layer."
+"canvas, in the way that is determined by the <guilabel>Horizontal base</"
+"guilabel> and <guilabel>Vertical base</guilabel> options. If you select a "
+"<guilabel>Horizontal base</guilabel> of <guilabel>Right edge</guilabel>, "
+"layers may disappear from the canvas. You can recover them by enlarging the "
+"canvas. If you check the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
+"base</guilabel> option, the layers will be aligned on the top left corner of "
+"the bottom layer."
 msgstr ""
 "<guilabel>Recull</guilabel>: Les capes visibles s'alinearan al llenç, tal "
 "com es determina a les opcions <guilabel>Base horitzontal</guilabel> i "
 "<guilabel>Base vertical</guilabel>. Si seleccioneu <guilabel>Base "
-"horitzontal</guilabel> de la <guilabel>Vora dreta</guilabel>, podria ser que"
-" desapareguessin capes. Les podeu recuperar si engrandiu el llenç. Si "
+"horitzontal</guilabel> de la <guilabel>Vora dreta</guilabel>, podria ser que "
+"desapareguessin capes. Les podeu recuperar si engrandiu el llenç. Si "
 "seleccioneu l'opció <guilabel>Utilitza la capa (invisible) inferior com a "
-"base</guilabel>, les capes s'alinearan al cantó superior esquerra de la capa"
-" inferior."
+"base</guilabel>, les capes s'alinearan al cantó superior esquerra de la capa "
+"inferior."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml137(title)
-msgid ""
-"Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
+#: src/menus/image/align-layers.xml:137(title)
+msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the edge of the canvas)"
 msgstr ""
 "Alineació horitzontal <quote>Recull</quote> (a sobre de la vora del llenç)"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml147(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml175(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml222(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml254(para)
-#: src/menus/image/align-layers.xml288(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:147(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:175(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:222(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:254(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:288(para)
 msgid "Original image with the layer stack"
 msgstr "Imatge original amb la pila de capes"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml156(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:156(para)
 msgid ""
-"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned"
-" with the left edge of the canvas."
+"The layers have been moved horizontally so that their left edges are aligned "
+"with the left edge of the canvas."
 msgstr ""
 "Les capes s'han mogut horitzontalment perquè les vores esquerres s'alineïn "
 "amb la vora esquerra del llenç."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml165(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:165(title)
 msgid "Horizontal <quote>Collect</quote> alignment (on the bottom layer)"
 msgstr ""
 "Alineació horitzontal <quote>Recull</quote> (a sobre de la capa del fons)"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml185(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:185(para)
 msgid ""
 "The layers have been moved horizontally so that their left edges align with "
 "the left edge of the bottom layer."
@@ -1031,15 +1008,15 @@ msgstr ""
 "Les capes s'han mogut horitzontalment perquè les vores esquerres s'alineïn "
 "amb la vora esquerra de la capa del fons."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml195(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:195(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to "
-"bottom)</guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas "
-"according to the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel>"
-" or <guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are "
-"arranged regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in"
-" the stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. "
-"The bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
+"<guilabel>Fill (left to right)</guilabel>; <guilabel>Fill (top to bottom)</"
+"guilabel>: The visible layers will be aligned with the canvas according to "
+"the edge you selected with <guilabel>Horizontal base</guilabel> or "
+"<guilabel>Vertical base</guilabel>, respectively. The layers are arranged "
+"regularly, so that they do not overlap each other. The top layer in the "
+"stack is placed on the leftmost (or uppermost) position in the image. The "
+"bottom layer in the stack is placed on the rightmost (or bottommost) "
 "position of the image. The other layers are placed regularly between these "
 "two positions. If the <guilabel>Use the (invisible) bottom layer as the "
 "base</guilabel> option is checked, the layers are aligned with the "
@@ -1052,16 +1029,15 @@ msgstr ""
 "regularment perquè no se solapin. La capa superior de la pila es troba a la "
 "posició més a l'esquerra (o més alta) de la imatge. La capa inferior de la "
 "pila es troba a la posició més a la dreta (o més baixa) de la imatge. Les "
-"altres capes es troben regularment entre aquestes dues posicions. Si marqueu"
-" l'opció <guilabel>Utilitza la capa (invisible) inferior com a "
-"base</guilabel>, les capes s'alineen amb la vora corresponent de la capa "
-"inferior."
+"altres capes es troben regularment entre aquestes dues posicions. Si marqueu "
+"l'opció <guilabel>Utilitza la capa (invisible) inferior com a base</"
+"guilabel>, les capes s'alineen amb la vora corresponent de la capa inferior."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml213(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:213(title)
 msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (canvas)"
 msgstr "Alineació horitzontal <quote>Omple</quote> (llenç)"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml232(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:232(para)
 msgid ""
 "Horizontal filling alignment, Left to Right, with <guilabel>Use the "
 "(invisible) bottom layer as the base</guilabel> option not checked. The top "
@@ -1075,11 +1051,11 @@ msgstr ""
 "inferior, de color vermell, és a la dreta i la capa groga és entremig "
 "d'aquestes dues."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml245(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:245(title)
 msgid "Horizontal <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
 msgstr "Alineació horitzontal <quote>Omple</quote> (capa inferior)"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml263(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:263(para)
 msgid ""
 "The same parameters as in the previous example, but with the lowest (blue) "
 "level as the base."
@@ -1087,28 +1063,28 @@ msgstr ""
 "Els mateixos paràmetres que en l'exemple anterior, però amb el nivell més "
 "baix (blau) com a base."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml272(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:272(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to "
-"top)</guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, "
-"but the filling occurs in the opposite direction."
+"<guilabel>Fill (right to left)</guilabel>; <guilabel>Fill (bottom to top)</"
+"guilabel>: These settings work similarly to the ones described above, but "
+"the filling occurs in the opposite direction."
 msgstr ""
-"<guilabel>Omple (de dreta a esquerra)</guilabel>; <guilabel>Omple (de baix a"
-" dalt)</guilabel>: Aquests paràmetres funcionen d'una manera semblant als "
+"<guilabel>Omple (de dreta a esquerra)</guilabel>; <guilabel>Omple (de baix a "
+"dalt)</guilabel>: Aquests paràmetres funcionen d'una manera semblant als "
 "esmentats més amunt, però s'omplen en la direcció oposada."
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml279(title)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:279(title)
 msgid "Vertical <quote>Fill</quote> alignment (bottom layer)"
 msgstr "Alineació vertical <quote>Omple</quote> (capa de baix)"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml297(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:297(para)
 msgid ""
 "Vertical <quote>Fill</quote> alignment, bottom to top, bottom layer as base"
 msgstr ""
 "Alineació vertical <quote>Omple</quote>, de dalt a baix i amb la capa "
 "inferior com a base"
 
-#: src/menus/image/align-layers.xml304(para)
+#: src/menus/image/align-layers.xml:304(para)
 msgid ""
 "There must be at least three visible layers in the image to use the "
 "<quote>Fill</quote> options."
@@ -1116,65 +1092,64 @@ msgstr ""
 "Hi ha d'haver almenys tres capes visibles a la imatge per poder utilitzar "
 "les opcions d'<quote>Omple</quote>."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml10(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:10(title)
 msgid "Fit Canvas to Layers"
 msgstr "Ajusta el llenç a les capes"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml13(primary)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml11(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml20(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:20(primary)
 msgid "Canvas"
 msgstr "Llenç"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml14(secondary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:14(secondary)
 msgid "Fit canvas size to layers"
 msgstr "Ajusta la mida del llenç a les capes"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml17(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:17(primary)
 msgid "Fit canvas to layers"
 msgstr "Ajusta el llenç a les capes"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml20(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Fit Canvas to Layers</guimenuitem> command adapts the "
-"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and"
-" height."
+"canvas size to the size of the largest layer in the image, in both width and "
+"height."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Ajusta el llenç a les capes</guimenuitem> adapta la "
 "mida del llenç a l'amplada i a l'alçada de la capa més gran de la imatge."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml25(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:25(para)
 msgid ""
 "When you create or open an image, the canvas size is defined as the image "
 "size and remains unchanged if you add new layers. If you add a layer larger "
 "than the canvas, only the area limited by the canvas will be visible. To "
 "show the whole layer, use this command."
 msgstr ""
-"Quan feu o obriu una imatge, la mida del llenç esdevé la mida de la imatge i"
-" no canvia encara que li afegiu capes noves. Si afegiu una capa més gran que"
-" el llenç, només serà visible l'àrea que limita el llenç. Per visualitzar "
+"Quan feu o obriu una imatge, la mida del llenç esdevé la mida de la imatge i "
+"no canvia encara que li afegiu capes noves. Si afegiu una capa més gran que "
+"el llenç, només serà visible l'àrea que limita el llenç. Per visualitzar "
 "tota la capa, utilitzeu aquesta ordre."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml33(title)
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml24(title)
-#: src/menus/image/crop.xml41(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:41(title)
 msgid "Activate the command"
 msgstr "Activa l’ordre"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml36(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:36(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to "
-"Layers</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Layers</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
 "<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Ajusta el llenç a les "
 "capes</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml28(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
 "md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
@@ -1182,17 +1157,17 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
 "md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
 
-#: src/menus/image/transform.xml11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml18(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
-#: src/menus/image/transform.xml22(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
 msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr "El submenú <quote>Transforma</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml32(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
 msgid ""
 "The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
 "image by flipping it, rotating it or cropping it."
@@ -1200,51 +1175,53 @@ msgstr ""
 "Els elements del submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> transformen "
 "la imatge girant-la, capgirant-la i escapçant-la."
 
-#: src/menus/image/transform.xml41(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des de la barra de menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Transforma</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Transforma</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform.xml53(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
 msgstr "Els continguts del submenú <quote>Transforma</quote>"
 
-#: src/menus/image/transform.xml54(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
 msgstr "El submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> inclou les ordres:"
 
-#: src/menus/image/transform.xml61(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
 msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
 msgstr "Capgira horitzontalment; Capgira verticalment"
 
-#: src/menus/image/transform.xml67(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
 msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
 msgstr "Gira 90º en sentit horari / antihorari; Gira 180º"
 
-#: src/menus/image/transform.xml73(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml11(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml18(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
 msgid "Guillotine"
 msgstr "Guillotina"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml8(title)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
 msgid "Fit Canvas to Selection"
 msgstr "Ajusta el llenç a la selecció"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml12(secondary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:12(secondary)
 msgid "Fit canvas size to selection"
 msgstr "Ajusta la mida del llenç a la selecció"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml15(primary)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:15(primary)
 msgid "Fit canvas to selection"
 msgstr "Ajusta el llenç a la selecció"
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml18(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Fit Canvas to Selection</guimenuitem> command adapts the "
 "canvas size to the size of the selection, in both width and height."
@@ -1252,20 +1229,19 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Ajusta el llenç a la selecció</guimenuitem> adapta la "
 "mida del llenç a l'amplada i a l'alçada de la selecció."
 
-#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml27(para)
+#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:27(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to "
-"Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fit Canvas to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
 "<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Ajusteu el llenç a la "
 "selecció</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml59(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
@@ -1273,10 +1249,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
 "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml146(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:146(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
 "md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
@@ -1284,10 +1259,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither1.png'; "
 "md5=3aaae1cf3be24f34b6bafb9af55a4d12"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml160(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:160(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
 "md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
@@ -1295,10 +1269,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither2.png'; "
 "md5=916cb30b0170065d2aa881541dec06d1"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml174(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:174(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
 "md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
@@ -1306,10 +1279,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither3.png'; "
 "md5=431be1e71044089153529e4e80ca5a93"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml188(None)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:188(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
 "md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
@@ -1317,47 +1289,49 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/dialogs/examples/dither4.png'; "
 "md5=1acd38a97240ccf6cabfa923755fd60c"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml11(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:11(title)
 msgid "Indexed mode"
 msgstr "Mode indexat"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml16(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:16(tertiary)
 msgid "To indexed mode"
 msgstr "Al mode indexat"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml64(link)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
 msgid "Indexed"
 msgstr "Indexat"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml23(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:23(primary)
 msgid "Indexed colors"
 msgstr "Colors indexats"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml26(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed "
-"colors</link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Indexat</guimenuitem> converteix la imatge a mode "
 "indexat. Per a més informació sobre el mode de colors indexats, vegeu <link "
 "linkend=\"glossary-colormodel\">colors indexats</link> al glossari."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml37(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>Indexat</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexat</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml50(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml56(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:50(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:56(title)
 msgid "The <quote>Convert Image to Indexed Colors</quote> dialog"
 msgstr "El diàleg <quote>Converteix la imatge a colors indexats</quote>"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml51(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:51(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command opens the <guilabel>Convert "
 "Image to Indexed Colors</guilabel> dialog."
@@ -1365,26 +1339,26 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Indexat</guimenuitem> obre el diàleg "
 "<guilabel>Converteix la imatge a colors indexats</guilabel>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml65(term)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:65(term)
 msgid "Colormap Options"
 msgstr "Opcions del mapa de colors"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml69(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:69(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Generate optimum palette</guilabel>: This option generates the "
 "best possible palette with a default maximum number of 256 colors (classic "
-"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of "
-"Colors</emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding)"
-" on smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by "
-"using dithering, however."
+"GIF format). You can reduce this <emphasis>Maximum Number of Colors</"
+"emphasis>, although this may create unwanted effects (color banding) on "
+"smooth transitions. You may be able to lessen the unwanted effects by using "
+"dithering, however."
 msgstr ""
-"<guilabel>Genera la paleta òptima</guilabel>: aquesta opció genera la millor"
-" paleta possible amb un nombre màxim per defecte de 256 colors (format GIF "
+"<guilabel>Genera la paleta òptima</guilabel>: aquesta opció genera la millor "
+"paleta possible amb un nombre màxim per defecte de 256 colors (format GIF "
 "clàssic). Podeu reduir aquest <emphasis>Nombre màxim de colors</emphasis>, "
-"tot i que podria tenir efectes indesitjats (bandes de colors) en transicions"
-" suaus. Malgrat tot, els podeu reduir amb un tramatge."
+"tot i que podria tenir efectes indesitjats (bandes de colors) en transicions "
+"suaus. Malgrat tot, els podeu reduir amb un tramatge."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml80(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:80(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use web-optimized palette</guilabel>: use a palette that is "
 "optimized for the web."
@@ -1392,15 +1366,15 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Utilitza la paleta optimitzada per al web</guilabel>: utilitzeu "
 "una paleta que s'ha optimitzat per al web."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml85(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:85(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use black and white (1-bit) palette</guilabel>: This option "
 "generates an image which uses only two colors, black and white."
 msgstr ""
-"<guilabel>Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)</guilabel>: aquesta opció"
-" genera una imatge que només utilitza el blanc i el negre."
+"<guilabel>Utilitza la paleta blanc i negre (1-bit)</guilabel>: aquesta opció "
+"genera una imatge que només utilitza el blanc i el negre."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml91(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:91(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Use custom palette</guilabel>: This button lets you select a "
 "custom palette from a list. The number of colors is indicated for each "
@@ -1415,31 +1389,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Utilitza la paleta personalitzada</guilabel>: aquest botó us "
 "permet seleccionar una paleta personalitzada d'una llista. El nombre de "
-"colors s'indica a cada paleta. La paleta <quote>Web</quote>, amb 216 colors,"
-" és una paleta <quote>segura per al web</quote>. Es va crear originalment "
-"per Netscape per aportar colors que es veiessin igual tant en Mac com en PC,"
-" i que Internet Explorer 3 els admetés. Des de la versió 4, aquest navegador"
-" utilitza una paleta de 212 colors. El problema de la similitud de colors "
-"entre totes les plataformes encara no s'ha solucionat i probablement això no"
-" passarà mai. A l'hora de dissenyar una pàgina web, s'haurien de tenir en "
-"compte dos principis: s'ha de posar text clar en un fons fosc o a l'inrevés,"
-" i no s'ha de pressuposar que el color transmeti la informació."
-
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml106(para)
+"colors s'indica a cada paleta. La paleta <quote>Web</quote>, amb 216 colors, "
+"és una paleta <quote>segura per al web</quote>. Es va crear originalment per "
+"Netscape per aportar colors que es veiessin igual tant en Mac com en PC, i "
+"que Internet Explorer 3 els admetés. Des de la versió 4, aquest navegador "
+"utilitza una paleta de 212 colors. El problema de la similitud de colors "
+"entre totes les plataformes encara no s'ha solucionat i probablement això no "
+"passarà mai. A l'hora de dissenyar una pàgina web, s'haurien de tenir en "
+"compte dos principis: s'ha de posar text clar en un fons fosc o a l'inrevés, "
+"i no s'ha de pressuposar que el color transmeti la informació."
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:106(para)
 msgid ""
 "Some colors in the palette may not be used if your image does not have many "
-"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused"
-" colors from final palette</guilabel> option is checked."
+"colors. They will be removed from the palette if the <guilabel>Remove unused "
+"colors from final palette</guilabel> option is checked."
 msgstr ""
 "No podreu utilitzar alguns colors de la paleta si la vostra imatge no en té "
 "gaires. S'eliminaran de la paleta si l'opció <guilabel>Suprimeix els colors "
 "no utilitzats de la paleta</guilabel> està marcada."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml117(term)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:117(term)
 msgid "Dithering Options"
 msgstr "Opcions de tramatge"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml119(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:119(para)
 msgid ""
 "Since an indexed image contains 256 colors or less, some colors in the "
 "original image may not be available in the palette. This may result in some "
@@ -1453,21 +1427,21 @@ msgstr ""
 "color subtils. Les opcions de tramatge permeten corregir els efectes no "
 "desitjats creats per les Opcions de la paleta."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml126(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:126(para)
 msgid ""
 "A dithering filter tries to approximate a color which is missing from the "
 "palette by instead using clusters of pixels of similar colors which are in "
 "the palette. When seen from a distance, these pixels give the impression of "
-"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend"
-"=\"glossary-dithering\">dithering</link>."
+"a new color. See the Glossary for more information on <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">dithering</link>."
 msgstr ""
-"Un filtre de tramatge prova de fer una aproximació a un color que no és a la"
-" paleta mitjançant clústers de píxels de colors semblants que sí hi són. "
+"Un filtre de tramatge prova de fer una aproximació a un color que no és a la "
+"paleta mitjançant clústers de píxels de colors semblants que sí hi són. "
 "Mirats des d'una certa distància, aquests píxels fan l'efecte de ser un nou "
-"color. Vegeu el glossari per a més informació sobre el <link linkend"
-"=\"glossary-dithering\">tramat</link>."
+"color. Vegeu el glossari per a més informació sobre el <link linkend="
+"\"glossary-dithering\">tramat</link>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml134(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:134(para)
 msgid ""
 "Three filters (plus <quote>None</quote>) are available. It is not possible "
 "to predict what the result of a particular filter will be on your image, so "
@@ -1481,19 +1455,19 @@ msgstr ""
 "<quote>Tramatge de color posicionat</quote> està ben adaptat a les "
 "animacions."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml143(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:143(title)
 msgid "Example: full color, with no dithering"
 msgstr "Exemple: a tot color i sense tramatge"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml149(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:149(para)
 msgid "This is an example image with a smooth transition in RGB Mode."
 msgstr "Aquesta és una imatge d'exemple amb una transició suau en mode RGB."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml157(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:157(title)
 msgid "Example: four colors, with no dithering"
 msgstr "Exemple: quatre colors i sense tramatge"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml163(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:163(para)
 msgid ""
 "The same image, after being transformed to four indexed colors, without "
 "dithering."
@@ -1501,11 +1475,11 @@ msgstr ""
 "La mateixa imatge sense tramatge després d'haver estat transformada en "
 "quatre colors indexats."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml171(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:171(title)
 msgid "Example: Floyd-Steinberg (normal)"
 msgstr "Exemple: Floyd-Steinberg (normal)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml177(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:177(para)
 msgid ""
 "The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg "
 "(normal)</quote> dithering."
@@ -1513,19 +1487,19 @@ msgstr ""
 "La mateixa imatge amb quatre colors indexats i tramatge <quote>Floyd-"
 "Steinberg (normal)</quote>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml185(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:185(title)
 msgid "Example: Floyd-Steinberg (reduced color bleeding)"
 msgstr "Exemple: Floyd-Steinberg (color sang reduït)"
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml191(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:191(para)
 msgid ""
-"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced"
-" color bleeding)</quote> dithering."
+"The same image, with four indexed colors and <quote>Floyd-Steinberg (reduced "
+"color bleeding)</quote> dithering."
 msgstr ""
 "La mateixa imatge amb quatre colors indexats i tramatge <quote>Floyd-"
 "Steinberg (reduït)</quote>."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml199(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
 msgid ""
 "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
 "transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
@@ -1535,11 +1509,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En una imatge GIF, la transparència està codificada en 1 bit: transparent o "
 "no transparent. Per fer l'efecte de transparència parcial, podeu utilitzar "
-"l'opció <guilabel>Activa el tramatge de transparència</guilabel>. Tanmateix,"
-" el connector <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi pla</link> pot "
-"donar-vos resultats més bons."
+"l'opció <guilabel>Activa el tramatge de transparència</guilabel>. Tanmateix, "
+"el connector <link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi pla</link> pot donar-"
+"vos resultats més bons."
 
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml211(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
 msgid ""
 "You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
 "linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
@@ -1547,64 +1521,63 @@ msgstr ""
 "Podeu editar la paleta de colors d'una imatge indexada utilitzant el diàleg "
 "<link linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Mapa de colors</link>."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml11(title)
+#: src/menus/image/flatten.xml:11(title)
 msgid "Flatten Image"
 msgstr "Aplana la imatge"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml14(primary)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml146(term)
+#: src/menus/image/flatten.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:146(term)
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml15(secondary)
+#: src/menus/image/flatten.xml:15(secondary)
 msgid "Merge all layers"
 msgstr "Fusiona totes les capes"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml18(primary)
+#: src/menus/image/flatten.xml:18(primary)
 msgid "Flatten"
 msgstr "Aplana:"
 
-#: src/menus/image/flatten.xml21(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Flatten Image</guimenuitem> command merges all of the "
 "layers of the image into a single layer with no alpha channel. After the "
-"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference"
-" is that all of the image contents are in a single layer without "
+"image is flattened, it has the same appearance it had before. The difference "
+"is that all of the image contents are in a single layer without "
 "transparency. If there are any areas which are transparent through all of "
 "the layers of the original image, the background color is visible."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Aplana la imatge</guimenuitem> fusiona totes les capes "
-"de la imatge en una de sola sense canal alfa. Un cop la imatge s'ha aplanat,"
-" té el mateix aspecte que tenia abans. La diferència és que tots els "
+"de la imatge en una de sola sense canal alfa. Un cop la imatge s'ha aplanat, "
+"té el mateix aspecte que tenia abans. La diferència és que tots els "
 "continguts són en una sola capa sense transparència. Si hi ha cap àrea "
 "transparent a través de totes les capes de la imatge original, el color del "
-"fons serà visible. Això també passarà en el procés d'exportació d'una imatge"
-" si l'emmagatzemeu en un format que no admet capes."
+"fons serà visible. Això també passarà en el procés d'exportació d'una imatge "
+"si l'emmagatzemeu en un format que no admet capes."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml30(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:30(para)
 msgid ""
 "This operation makes significant changes to the structure of the image. It "
 "is normally only necessary when you would like to save an image in a format "
 "which does not support levels or transparency (an alpha channel)."
 msgstr ""
 "Aquesta operació canvia significativament l'estructura de la imatge. "
-"Normalment només és necessària quan es vol desar una imatge en un format que"
-" no admet nivells ni transparències (un canal alfa)."
+"Normalment només és necessària quan es vol desar una imatge en un format que "
+"no admet nivells ni transparències (un canal alfa)."
 
-#: src/menus/image/flatten.xml41(para)
+#: src/menus/image/flatten.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten "
-"Image</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Aplana la "
-"imatge</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Aplana la imatge</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml53(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
@@ -1612,10 +1585,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
 "md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml163(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
 "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
@@ -1623,10 +1595,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
 "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml180(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
 "md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
@@ -1634,124 +1605,124 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
 "md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 
-#: src/menus/image/properties.xml10(title)
-#: src/menus/image/properties.xml13(primary)
+#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propietats de la imatge"
 
-#: src/menus/image/properties.xml16(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
 msgid ""
 "The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
 "of different information for the image."
 msgstr ""
-"L'ordre <quote>Propietats de la imatge</quote> permet obrir una finestra que"
-" ofereix una gran quantitat d'informació sobre la imatge."
+"L'ordre <quote>Propietats de la imatge</quote> permet obrir una finestra que "
+"ofereix una gran quantitat d'informació sobre la imatge."
 
-#: src/menus/image/properties.xml25(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Properties</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Propietats de la "
-"imatge</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Propietats de la imatge</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml34(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut "
-"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o des de la drecera de teclat "
-"<keycombo><keycap>Maj</keycap>+<keycap>Retorn</keycap></keycombo>."
+"o des de la drecera de teclat <keycombo><keycap>Maj</keycap>+<keycap>Retorn</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/image/properties.xml43(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml40(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/menus/image/properties.xml44(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
 msgid "The properties window is divided into three tabs."
 msgstr "La finestra de propietats està dividida en tres pestanyes."
 
-#: src/menus/image/properties.xml47(title)
-#: src/menus/image/properties.xml49(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
 msgid "<quote>Properties</quote> tab"
 msgstr "Pestanya de <quote>Propietats</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml59(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
 msgid "Pixel dimensions"
 msgstr "Mida dels píxels"
 
-#: src/menus/image/properties.xml61(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
 msgid ""
-"Shows the image height and width in pixels, that is, the "
-"<emphasis>physical</emphasis> size of the image."
+"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
+"emphasis> size of the image."
 msgstr ""
 "Mostra l'alçada i l'amplada de la imatge en píxels, la mida "
 "<emphasis>física</emphasis> de la imatge."
 
-#: src/menus/image/properties.xml68(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml23(secondary)
+#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
 msgid "Print size"
 msgstr "Mida d'impressió"
 
-#: src/menus/image/properties.xml70(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
 msgid ""
-"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units."
-" This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon"
-" the physical size of the image and the screen resolution."
+"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
+"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
+"the physical size of the image and the screen resolution."
 msgstr ""
 "Mostra la mida que tindrà la imatge un cop impresa, en la unitat que es "
 "vulgui. S'anomena mida <emphasis>lògica</emphasis> de la imatge i dependrà "
 "de la mida física de la imatge i de la resolució de la pantalla."
 
-#: src/menus/image/properties.xml79(term)
-#: src/menus/image/print-size.xml18(primary)
+#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: src/menus/image/properties.xml81(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
 msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
 msgstr "Mostra la resolució d'impressió de la pantalla en píxel per polzada."
 
-#: src/menus/image/properties.xml87(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
 msgid "Color space"
 msgstr "Espai de color"
 
-#: src/menus/image/properties.xml89(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
 msgid "Shows the images color space."
 msgstr "Mostra l'espai de color de la imatge."
 
-#: src/menus/image/properties.xml93(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
 msgid "File name"
 msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: src/menus/image/properties.xml95(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
 msgid "Path and name of the file that contains the image."
 msgstr "Camí i nom del fitxer que conté la imatge."
 
-#: src/menus/image/properties.xml101(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
 msgid "File size"
 msgstr "Mida del fitxer"
 
-#: src/menus/image/properties.xml103(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
 msgid "Size of the file that contains the image."
 msgstr "Mida del fitxer que conté la imatge."
 
-#: src/menus/image/properties.xml107(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
 msgid "File type"
 msgstr "Tipus de fitxer"
 
-#: src/menus/image/properties.xml109(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
 msgid "Format of the file that contains the image."
 msgstr "Format del fitxer que conté la imatge."
 
-#: src/menus/image/properties.xml113(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
 msgid "Size in memory"
 msgstr "Mida en memòria"
 
-#: src/menus/image/properties.xml115(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
 msgid ""
 "RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
 "information is also displayed in the image window. The size is quite "
@@ -1759,70 +1730,68 @@ msgid ""
 "image is decompressed and because <acronym>GIMP</acronym> keeps a copy of "
 "the image in memory for Redo operations."
 msgstr ""
-"És el consum de la RAM de la imatge carregada, inclòs el diari de la imatge."
-" Aquesta informació també es mostra a la finestra de la imatge. La mida és "
+"És el consum de la RAM de la imatge carregada, inclòs el diari de la imatge. "
+"Aquesta informació també es mostra a la finestra de la imatge. La mida és "
 "bastant diferent de la mida del fitxer del disk, ja que la imatge que es "
-"mostra està descomprimida i el <acronym>GIMP</acronym> es queda una còpia de"
-" la imatge a la memòria per a les operacions de Desfer."
+"mostra està descomprimida i el <acronym>GIMP</acronym> es queda una còpia de "
+"la imatge a la memòria per a les operacions de Desfer."
 
-#: src/menus/image/properties.xml127(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
 msgid "Undo steps"
 msgstr "Passos que es poden desfer"
 
-#: src/menus/image/properties.xml129(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
 msgid ""
 "Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
 "can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
 "dialog."
 msgstr ""
-"És el nombre d'operacions que heu realitzat en la imatge i que podeu desfer."
-" Podeu veure-ho al diàleg <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Historial de "
+"És el nombre d'operacions que heu realitzat en la imatge i que podeu desfer. "
+"Podeu veure-ho al diàleg <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Historial de "
 "desfer</link>."
 
-#: src/menus/image/properties.xml137(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
 msgid "Redo steps"
 msgstr "Passos que es poden refer"
 
-#: src/menus/image/properties.xml139(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
 msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
 msgstr "El nombre d'operacions que heu desfet i que podeu refer."
 
-#: src/menus/image/properties.xml145(term)
-msgid ""
-"Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
+#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
+msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
 msgstr "Nombre de píxels; nombre de capes; nombre de canals; nombre de camins"
 
-#: src/menus/image/properties.xml150(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
 msgid "Well counted!"
 msgstr "Comptat correctament"
 
-#: src/menus/image/properties.xml157(title)
-#: src/menus/image/properties.xml159(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
 msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
 msgstr "Pestanya de <quote>Color</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml167(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
 msgid ""
 "This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
 "GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
 msgstr ""
 "Aquesta pestanya conté el nom del perfil de color de la imatge que s'ha "
-"carregat al GIMP. Per defecte, el perfil esta integrat al "
-"<quote>sRGB</quote>."
+"carregat al GIMP. Per defecte, el perfil esta integrat al <quote>sRGB</"
+"quote>."
 
-#: src/menus/image/properties.xml174(title)
-#: src/menus/image/properties.xml176(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
 msgid "<quote>Comments</quote> tab"
 msgstr "Pestanya de <quote>Comentaris</quote>"
 
-#: src/menus/image/properties.xml184(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
 msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
 msgstr "Aquesta pestanya permet veure i editar comentaris de la imatge."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml67(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:67(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
 "md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
@@ -1830,10 +1799,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible.png'; "
 "md5=71c0009b662b6eda320b9d3147423a73"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml132(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:132(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
 "md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
@@ -1841,10 +1809,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex1.png'; "
 "md5=b00e2b465a01a3b41988ff1486125d60"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml141(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:141(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
 "md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
@@ -1852,10 +1819,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex2.png'; "
 "md5=8c66ec83471118f2b08124802efaea9b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/merge-layers.xml152(None)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:152(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
 "md5=402ceee61292585717828684f4378415"
@@ -1863,76 +1829,75 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/merge-visible-ex3.png'; "
 "md5=402ceee61292585717828684f4378415"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml11(title)
-#: src/menus/image/merge-layers.xml19(primary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:11(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:19(primary)
 msgid "Merge Visible Layers"
 msgstr "Fusiona les capes visibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml16(tertiary)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:16(tertiary)
 msgid "Merge visible layers"
 msgstr "Fusiona les capes visibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml22(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Merge Visible Layers</guimenuitem> command merges the "
-"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which"
-" are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
+"layers which are visible into a single layer. Visible layers are those which "
+"are indicated on the Layers dialog with an <quote>eye</quote> icon."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Fusiona les capes visibles</guimenuitem> fusiona les "
-"capes que són visibles en una sola capa. Les capes visibles són aquelles que"
-" s'indiquen en el diàleg de capes amb la icona d'un <quote>ull</quote>."
+"capes que són visibles en una sola capa. Les capes visibles són aquelles que "
+"s'indiquen en el diàleg de capes amb la icona d'un <quote>ull</quote>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml29(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:29(para)
 msgid ""
 "With this command, the original visible layers disappear. With the <link "
 "linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">New From Visible</link> command, a "
-"new layer is created at top of the stack and original visible layers "
-"persist."
+"new layer is created at top of the stack and original visible layers persist."
 msgstr ""
 "Amb aquesta ordre, les capes visibles originals desapareixen. Amb l'ordre "
 "<link linkend=\"gimp-layer-new-from-visible\">Capa nova a partir de les "
 "capes visibles</link>, es crea una nova capa sobre la pila original i les "
 "capes originals no desapareixen."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml41(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible "
-"Layers…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Merge Visible Layers…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des de la barra de menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Fusiona les capes "
-"visibles…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Fusiona les capes visibles…"
+"</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml50(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</keycap></keycombo>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>M</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o utilitzant la tecla drecera "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>M</keycap></keycombo>."
+"o utilitzant la tecla drecera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>M</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml59(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:59(title)
 msgid "Description of the <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
 msgstr "Descripció del diàleg <quote>Opcions per fusionar les capes</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml63(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:63(title)
 msgid "The <quote>Layers Merge Options</quote> Dialog"
 msgstr "El diàleg <quote>Opcions per fusionar capes</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml73(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:73(term)
 msgid "Final, Merged Layer should be:"
 msgstr "La capa fusionada resultant hauria de ser:"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml75(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:75(para)
 msgid ""
 "Visible layers are the layers which are marked with an <quote>eye</quote> "
 "icon in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Les capes visibles són les capes marcades amb la icona d'un "
-"<quote>ull</quote> al diàleg de capes."
+"Les capes visibles són les capes marcades amb la icona d'un <quote>ull</"
+"quote> al diàleg de capes."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml81(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:81(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Expanded as necessary</emphasis>: The final layer is large enough "
 "to contain all of the merged layers. Please note that a layer in "
@@ -1942,7 +1907,7 @@ msgstr ""
 "contenir totes les capes fusionades. Cal tenir en compte que una capa al "
 "<acronym>GIMP</acronym>pot ser més gran que la imatge."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml90(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:90(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Clipped to image</emphasis>: The final layer is the same size as "
 "the image. Remember that layers in <acronym>GIMP</acronym> can be larger "
@@ -1954,7 +1919,7 @@ msgstr ""
 "més grans que la imatge. Les capes que siguin més grans que la imatge es "
 "poden adjuntar amb aquesta opció."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml99(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:99(para)
 msgid ""
 "<emphasis>Clipped to bottom layer</emphasis>: The final layer is the same "
 "size as the bottom layer. If the bottom layer is smaller than some of the "
@@ -1966,19 +1931,19 @@ msgstr ""
 "alguna de les capes visibles, la capa inferior s'adjuntarà i es retallarà a "
 "la mida i la posició de la capa inferior."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml112(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:112(term)
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Només es fusiona amb el grup actiu"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml114(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:114(para)
 msgid "This self-explanatory option is enabled when a layer group exists."
 msgstr "Aquesta opció s'activa quan hi ha un grup de capes."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml121(term)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:121(term)
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Omet les capes invisibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml123(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:123(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, non visible layers are removed from the layer "
 "stack."
@@ -1986,26 +1951,25 @@ msgstr ""
 "Quan s'activa aquesta opció, les capes no visibles s'eliminen de la pila de "
 "capes."
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml128(title)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:128(title)
 msgid "<quote>Merge visible layers</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Fusiona les capes visibles</quote>"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml135(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:135(para)
 msgid "Three layers; two are visible"
 msgstr "Tres capes; dues són visibles"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml144(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:144(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> unchecked"
 msgstr "Opció <quote>Descarta les capes invisibles</quote> desactivada"
 
-#: src/menus/image/merge-layers.xml155(para)
+#: src/menus/image/merge-layers.xml:155(para)
 msgid "<quote>Discard invisible layers</quote> checked"
 msgstr "Opció <quote>Descarta les capes invisibles</quote> activada"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml50(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
 "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
@@ -2013,76 +1977,76 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
 "md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml8(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
 msgid "Configure Grid…"
 msgstr "Configura la qudrícula…"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml12(primary)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
 msgid "Grid"
 msgstr "Qudrícula"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml13(secondary)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
 msgid "configure"
 msgstr "configura"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml16(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
 "properties of the grid which you can display over your image while you are "
 "working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from"
-" the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid"
-" lines. You can choose one of five different grid styles."
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Configura la qudrícula</guimenuitem> permet veure les "
 "propietats de la qudrícula que es poden fixar sobre la vostra imatge mentre "
 "hi treballeu. El <acronym>GIMP</acronym> només proporciona quadrícules "
 "cartesianes. Podeu triar tant el color de les línies de la qudrícula com "
-"l'espaiat i el desplaçament de l'origen de la imatge, independentment de les"
-" línies verticals i horitzontals de la qudrícula. Podeu escollir un dels "
-"cinc estils de qudrícula diferents disponibles."
+"l'espaiat i el desplaçament de l'origen de la imatge, independentment de les "
+"línies verticals i horitzontals de la qudrícula. Podeu escollir un dels cinc "
+"estils de qudrícula diferents disponibles."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml30(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure "
-"Grid…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Configura la "
-"qudrícula…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Configura la qudrícula…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml42(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
 msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
 msgstr ""
 "Descripció del diàleg <quote>Configura la qudrícula de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml46(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
 msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
 msgstr "El diàleg <quote>Configura la qudrícula</quote>"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml55(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml56(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
 msgid ""
 "In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
 "of the grid which is shown when you turn on the image grid."
 msgstr ""
-"Al diàleg <guimenu>Configura la qudrícula</guimenu>, hi podeu determinar les"
-" propietats de la qudrícula, que es fa visible quan activeu la qudrícula de "
+"Al diàleg <guimenu>Configura la qudrícula</guimenu>, hi podeu determinar les "
+"propietats de la qudrícula, que es fa visible quan activeu la qudrícula de "
 "la imatge."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml62(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
 msgid "Line style"
 msgstr "Estil de línia"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml66(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
 msgid "Intersections (dots)"
 msgstr "Interseccions (punts)"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml68(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
 msgid ""
 "This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
 "of the grid lines."
@@ -2090,11 +2054,11 @@ msgstr ""
 "Aquest estil, el menys visible, mostra un punt a cada intersecció de les "
 "línies de la qudrícula."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml75(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
 msgid "Intersections (crosshairs)"
 msgstr "Interseccions (creus)"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml77(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
 msgid ""
 "This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
 "of the grid lines."
@@ -2102,11 +2066,11 @@ msgstr ""
 "Aquest estil, per defecte, mostra una creu amb forma de símbol «+», a cada "
 "intersecció de les línies de la qudrícula."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml84(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
 msgid "Dashed"
 msgstr "Guionets"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml86(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
 msgid ""
 "This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
 "lines are too close together, the grid won't look good."
@@ -2114,172 +2078,170 @@ msgstr ""
 "Aquest estil mostra línies discontínues al color del primer pla de la "
 "qudrícula. Si les línies estan massa juntes, la qudrícula no es veurà bé."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml94(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
 msgid "Double dashed"
 msgstr "Guionets dobles"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml96(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
 msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of"
-" the grid alternate."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
 msgstr ""
 "Aquest estil mostra línies discontínues en què els colors del primer pla i "
 "el fons de la  qudrícula s'alternen."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml103(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
 msgid "Solid"
 msgstr "Sòlid"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml105(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
 msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
 msgstr ""
 "Aquest estil mostra línies de qudrícula sòlides al color del primer pla de "
 "la qudrícula."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml115(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
 msgid "Foreground and Background colors"
 msgstr "Color del primer pla i color del fons"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml117(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
 msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
 msgstr "Feu clic al color per seleccionar-ne un de nou per a la qudrícula."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml124(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml138(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
 msgid "Width and Height"
 msgstr "Amplada i alçada"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml128(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
 msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
 msgstr ""
 "Podeu seleccionar la mida de les cel·les de la qudrícula i la unitat de "
 "mesura."
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml96(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
 msgid "Offset"
 msgstr "Desplaçament"
 
-#: src/menus/image/configure-grid.xml140(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
 msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper"
-" left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
 "origin, (0,0)."
 msgstr ""
 "Podeu configurar el desplaçament de la primera cel·la. La coordenada "
 "d'origen és al cantó superior esquerra de la imatge. Per defecte, la "
 "qudrícula comença a la coordenada d'origen, (0,0)."
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml16(primary)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
 msgid "Rotation"
 msgstr "Rotació"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml19(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
 msgid ""
 "You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the "
-"<guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu>"
-" menu. These commands can be used to change between Portrait and Landscape "
-"orientation. They work on the whole image. If you want to rotate the image "
-"at a different angle, rotate a selection or rotate a layer, use the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer"
-" by using the <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer "
-"Transform</link> menu."
-msgstr ""
-"Podeu girar la imatge 90º en sentit horari o antihorari, o girar-la 180º amb"
-" l'ordre de rotació al submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> del "
-"menú <guimenu>Imatge</guimenu>. Aquestes ordres es poden fer servir per "
-"canviar entre orientació Retrat (vertical) o Paisatge (horitzontal). "
-"S'aplica a tota la imatge. Si voleu canviar la imatge en un angle diferent, "
-"girar una selecció o girar una capa, utilitzeu l'<link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">eina Gira</link>. També podeu girar una capa al menú <link linkend"
-"=\"gimp-layer-transform-menu\">Transforma la capa</link>."
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml34(title)
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
+msgstr ""
+"Podeu girar la imatge 90º en sentit horari o antihorari, o girar-la 180º amb "
+"l'ordre de rotació al submenú <guimenuitem>Transforma</guimenuitem> del menú "
+"<guimenu>Imatge</guimenu>. Aquestes ordres es poden fer servir per canviar "
+"entre orientació Retrat (vertical) o Paisatge (horitzontal). S'aplica a tota "
+"la imatge. Si voleu canviar la imatge en un angle diferent, girar una "
+"selecció o girar una capa, utilitzeu l'<link linkend=\"gimp-tool-rotate"
+"\">eina Gira</link>. També podeu girar una capa al menú <link linkend=\"gimp-"
+"layer-transform-menu\">Transforma la capa</link>."
+
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
 msgid "Activate the Commands"
 msgstr "Activa les ordres"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml34(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
 msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquestes tres ordres des de la barra de menú de la imatge:"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml39(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate"
-" 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira"
-" 90º en sentit horari</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit horari</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml47(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate"
-" 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira"
-" 90º en sentit antihorari</guimenuitem></menuchoice> i"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 90º en sentit antihorari</guimenuitem></"
+"menuchoice> i"
 
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml56(para)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
 msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Rotate"
-" 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Gira"
-" 180º</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gira 180º</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml21(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=508ee5021e43eeb7e94b8b88dce204fa"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml11(title)
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Visió general"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml14(primary)
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menús"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml18(title)
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr "Els continguts del menú <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/introduction.xml25(para)
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other"
-" specific part of the image."
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
 msgstr ""
 "El menú <guimenuitem>Imatge</guimenuitem> conté ordres que utilitzen o "
 "afecten d'alguna manera tota la imatge, no només la capa activa o una part "
 "específica de la imatge."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml10(title)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
 msgid "RGB mode"
 msgstr "Mode RGB"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml54(link)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml18(tertiary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
 msgid "To RGB mode"
 msgstr "A mode RGB"
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml25(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
 "See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
@@ -2290,24 +2252,25 @@ msgid ""
 "your image."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>RGB</guimenuitem> converteix la imatge a mode RGB. Per "
-"a més informació, vegeu la descripció de <link linkend=\"glossary-"
-"rgb\">RGB</link> al glossari. Normalment se sol treballar en aquest mode, "
-"que està ben adaptat a la pantalla. És possible convertir una imatge RGB a "
-"escala de grisos o indexat, però un cop deseu la imatge, ja no podreu "
-"recuperar els colors RGB, així que és millor treballar en una còpia."
+"a més informació, vegeu la descripció de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+"link> al glossari. Normalment se sol treballar en aquest mode, que està ben "
+"adaptat a la pantalla. És possible convertir una imatge RGB a escala de "
+"grisos o indexat, però un cop deseu la imatge, ja no podreu recuperar els "
+"colors RGB, així que és millor treballar en una còpia."
 
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml39(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml74(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
 "md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
@@ -2315,10 +2278,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
 "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml86(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
 "md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
@@ -2326,10 +2288,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
 "md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml118(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
 "md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
@@ -2337,15 +2298,15 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
 "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml80(link)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
 msgid "Save Color Profile to File"
 msgstr "Desa el perfil del color al fitxer"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml23(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
 "disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
@@ -2353,34 +2314,33 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> us permet "
 "desar al disc una còpia del perfil ICC assignat a la imatge."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml30(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color "
-"Management</guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to "
-"File</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del "
-"color</guisubmenu><guimenuitem>Desa el perfil del color al "
-"fitxer</guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Desa el perfil "
+"del color al fitxer</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml46(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Utilitzeu les anotacions <guimenuitem>Desa el perfil del color al "
-"fitxer</guimenuitem>"
+"Utilitzeu les anotacions <guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml48(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
 msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you"
-" want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
 msgstr ""
-"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> és útil sempre"
-" que es vulgui una còpia en el disc de qualsevol ICC perfil assignat a la "
+"<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem> és útil sempre "
+"que es vulgui una còpia en el disc de qualsevol ICC perfil assignat a la "
 "vostra imatge."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml53(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
 "make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
@@ -2389,7 +2349,7 @@ msgstr ""
 "es pot utilitzar per fer una còpia en el disc del perfil sRGB integrat al "
 "GIMP."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml60(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
 msgid ""
 "An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
 "Profile to File</guimenuitem>"
@@ -2397,57 +2357,56 @@ msgstr ""
 "Un exemple amb captures de pantalla mostra com s'utilitza el "
 "<guimenuitem>Desa el perfil del color al fitxer</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml62(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
 msgid ""
 "Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
 msgstr "Us permet desar una còpia del perfil sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml69(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
 msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
 msgstr "Obre una imatge que té assignat un perfil sRGB integrat al GIMP:"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml80(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
 msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
 msgstr ""
 "Feu clic a <quote>Imatge/Gestió del Color /Desa el perfil al fitxer</quote>:"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml89(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
 msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left"
-" and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
 msgstr ""
 "El diàleg «Desa el perfil de color» està dividit en tres panells. Utilitza "
 "el panell esquerre i centre per navegar cap a on voleu desar el perfil."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml94(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
 msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the"
-" suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the"
-" file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other"
-" file extension)."
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
 msgstr ""
-"Quan deseu una còpia del perfil en el disc, és perfectament correcte canviar"
-" el nom del fitxer suggerit (alguns programes, i especialment les utilitats "
+"Quan deseu una còpia del perfil en el disc, és perfectament correcte canviar "
+"el nom del fitxer suggerit (alguns programes, i especialment les utilitats "
 "de les ordres en línia, no funcionen gaire bé amb noms dels fitxers que "
-"inclouen espais). Si canvieu el nom del fitxer, és una bona idea utilitar "
-"«.icc» o «.icm» com l’extensió del fitxer (alguns programes no reconeixeran "
-"un perfil ICC que utilitzi altres extensions del fitxer)"
+"inclouen espais). Si canvieu el nom del fitxer, és una bona idea utilitar «."
+"icc» o «.icm» com l’extensió del fitxer (alguns programes no reconeixeran un "
+"perfil ICC que utilitzi altres extensions del fitxer)"
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml102(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
 msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the "
-"\"Save\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to "
-"disk."
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
 msgstr ""
 "Quan trieu una localització i escriviu el nom del fitxer, feu clic al botó "
 "«Desa» en el cantó dret de sota, desarà una còpia del perfil al disc."
 
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml110(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
 msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the"
-" box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
 "which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
 "the top of the existing ICC profile:"
 msgstr ""
@@ -2455,10 +2414,9 @@ msgstr ""
 "cantó dret del diàleg mostrarà algunes etiquetes d'informació, que esperem "
 "que us ajudi a decidir si voleu realment escriure un perfil ICC existent."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml61(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
@@ -2466,60 +2424,60 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml26(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
 msgid "Print Size"
 msgstr "Mida d'impressió"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml19(secondary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
 msgid "Printing"
 msgstr "Impressió"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml15(secondary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
 msgid "Size and resolution"
 msgstr "Mida i resolució"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml29(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
 msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that"
-" allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis>"
-" and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
 "number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend"
-"=\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
 msgstr ""
 "Aquesta ordre obre el diàleg <quote>Defineix la resolució d'impressió de la "
 "imatge</quote> per canviar la <emphasis>mida</emphasis> i <emphasis>la "
-"resolució de la imatge impresa</emphasis>. Aquesta ordre no canvia el nombre"
-" de píxels de la imatge ni la mostreja (per canviar la mida de la imatge amb"
-" mostreig, feu servir l'ordre <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ajusta la "
+"resolució de la imatge impresa</emphasis>. Aquesta ordre no canvia el nombre "
+"de píxels de la imatge ni la mostreja (per canviar la mida de la imatge amb "
+"mostreig, feu servir l'ordre <link linkend=\"gimp-image-scale\">Ajusta la "
 "mida de la imatge</link>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml40(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
 msgid "Activating the Dialog"
 msgstr "Activació del diàleg"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml43(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
 msgid ""
 "You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print "
-"Size…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida "
-"d'impressió</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida d'impressió</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml55(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
 msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
 msgstr "Opcions del diàleg <quote>Mida d'impressió</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml57(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
 msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
 msgstr ""
 "El diàleg <quote>Defineix la resolució d'impressió de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml65(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
 msgid ""
 "The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
 "for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
@@ -2531,13 +2489,13 @@ msgstr ""
 "amb la resolució de la impressió, que s’expressa en dpi (dots per inch = "
 "punts per polzada); s’utilitzen diversos punts per imprimir un píxel. "
 
-#: src/menus/image/print-size.xml71(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
 msgid ""
 "When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the"
-" printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of "
-"length. Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the"
-" resolution."
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
 msgstr ""
 "Quan es mostra el diàleg, la resolució que es mostra a les caselles és la "
 "resolució de la imatge original. Si s'augmenta la resolució d'impressió, la "
@@ -2545,22 +2503,22 @@ msgstr ""
 "polzada. En conseqüència, i per aquesta raó, redimensionar la imatge en "
 "modifica la resolució."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml78(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
 msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed"
-" page. This is quite different from simply reducing the image size by "
-"scaling it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
 msgstr ""
 "Si s'augmenta la resolució, s'augmenta la nitidesa de la pàgina impresa. "
 "Això és bastant diferent de la simple reducció de la mida de la imatge, ja "
 "que no s'eliminen ni píxels ni informació de la imatge."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml86(term) src/menus/image/scale.xml123(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml69(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:123(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
 msgid "Width; Height"
 msgstr "Amplada; alçada"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml88(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
 msgid ""
 "You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
 "also choose the units for these values from the dropdown list."
@@ -2568,11 +2526,11 @@ msgstr ""
 "Podeu seleccionar l'amplada i l'alçada de la impressió amb els quadres de "
 "text. També podeu triar la unitat d'aquests valors a la llista desplegable."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml93(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
 msgid ""
 "As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain"
-" linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
 "automatically maintained. If you would like to set these values "
 "independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
 "link."
@@ -2583,11 +2541,11 @@ msgstr ""
 "modificar aquests dos valors de manera independent, feu clic a la icona de "
 "la cadena per trencar el vincle."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml105(term) src/menus/image/scale.xml151(term)
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term)
 msgid "X resolution; Y resolution"
 msgstr "Resolució X; resolució Y"
 
-#: src/menus/image/print-size.xml107(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
 msgid ""
 "You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
 "from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
@@ -2595,7 +2553,7 @@ msgstr ""
 "Podeu configurar la resolució utilitzada per calcular l'amplada i l'alçada "
 "des de la mida física de la imatge, és a dir, el nombre de píxels que conté."
 
-#: src/menus/image/print-size.xml112(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
 msgid ""
 "Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
 "keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
@@ -2603,116 +2561,110 @@ msgid ""
 "by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
 "independently of each other."
 msgstr ""
-"Feu servir els quadres de text per canviar els valors de resolució. Es poden"
-" enllaçar perquè mantinguin sempre la mateixa relació. El símbol de la "
-"cadena tancada indica que els valors estan enllaçats. Si trenqueu l'enllaç "
-"fent clic sobre la cadena, podeu modificar els valors independentment."
+"Feu servir els quadres de text per canviar els valors de resolució. Es poden "
+"enllaçar perquè mantinguin sempre la mateixa relació. El símbol de la cadena "
+"tancada indica que els valors estan enllaçats. Si trenqueu l'enllaç fent "
+"clic sobre la cadena, podeu modificar els valors independentment."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml15(primary)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml18(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
 msgid ""
 "You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
 "<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
 "Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip "
-"Tool</link>. To flip a layer, use the functions of the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice>"
-" menu or the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
-msgstr ""
-"Podeu capgirar la imatge amb l'ordre <guimenuitem>Capgira "
-"horitzontalment</guimenuitem> o <guimenuitem>Capgira "
-"verticalment</guimenuitem>. Aquestes ordres s'apliquen a tota la imatge. Per"
-" capgirar una selecció, feu servir l'eina <link linkend=\"gimp-tool-"
-"flip\">Capgira</link>. Per capgirar una capa, feu servir les funcions del "
-"menú "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu></menuchoice>"
-" o l'eina <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>."
-
-#: src/menus/image/transform-flip.xml37(para)
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
+msgstr ""
+"Podeu capgirar la imatge amb l'ordre <guimenuitem>Capgira horitzontalment</"
+"guimenuitem> o <guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem>. Aquestes "
+"ordres s'apliquen a tota la imatge. Per capgirar una selecció, feu servir "
+"l'eina <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>. Per capgirar una "
+"capa, feu servir les funcions del menú <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu></menuchoice> o l'eina <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Capgira</link>."
+
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
 msgid ""
 "You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip"
-" Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a l'ordre capgira horitzontalment des de la barra de menú de "
-"la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira"
-" horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
+"la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capgira horitzontalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform-flip.xml48(para)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
 msgid ""
 "You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Flip"
-" Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a l'ordre capgira verticalment des de la barra de menú de la "
-"imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Capgira"
-" verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
+"imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capgira verticalment</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/image-metadata.xml33(None)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
-"EXIST"
+"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
 
-#: src/menus/image/image-metadata.xml6(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml8(primary)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary)
 msgid "Image Metadata"
 msgstr "Metadades de la imatge"
 
-#: src/menus/image/image-metadata.xml10(para)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para)
 msgid ""
-"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG,"
-" JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG "
-"and JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
+"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, "
+"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and "
+"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
 msgstr ""
 "Aquesta ordre us permet visualitzar EXIF, XMP i les metadades incrustades "
 "IPTC en el JPG, JPEG2000, PNG, TIFF i les imatges PSD. A més a més, quan "
 "exporteu a TIFF, PNG i JPEG, podeu triar quina classe de metadades voleu "
 "preservar."
 
-#: src/menus/image/image-metadata.xml18(para)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image "
-"Metadata</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Metadades de la "
-"imatge</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Metadades de la imatge</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/image/image-metadata.xml28(title)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title)
 msgid "The Metadata Dialog"
 msgstr "El diàleg de les metadades"
 
-#: src/menus/image/image-metadata.xml41(para)
+#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para)
 msgid "TODO"
 msgstr "PENDENT"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml13(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml15(secondary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
 msgid "Submenu"
 msgstr "Submenú"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml18(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml20(tertiary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
 msgid "Menu"
 msgstr "Menú"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml20(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also"
-" let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
 "options in the Color Management submenu."
 msgstr ""
 "El submenú <guimenuitem>Gestió del color</guimenuitem> conté ordres que "
@@ -2720,50 +2672,49 @@ msgstr ""
 "permet desar el perfil de color ICC al disc. Hi ha cinc opcions en el "
 "submenú de la gestió del color."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml28(title)
+#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
 msgid ""
 "The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
 "El submenú <quote>Gestió del color</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml40(title)
+#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
 msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
 msgstr "Activació del submenú del <guimenuitem>Gestor del color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml42(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color "
-"Management</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Gestió del "
-"color</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Gestió del color</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/color-management.xml52(title)
+#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
 msgstr "Els continguts del submenú <quote>Gestor del color</quote>"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml56(link)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
 msgid "Enable Color Management"
 msgstr "Permet la gestió del color"
 
-#: src/menus/image/color-management.xml62(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
 msgid "Assign Color Profile"
 msgstr "Assigna un perfil de color"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml57(None)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
 "md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
@@ -2771,73 +2722,73 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
 "md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml13(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
 msgid "New Guide"
 msgstr "Crea una guia"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml18(primary)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml17(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml20(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem> afegeix una guia a la "
 "imatge."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml25(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply"
-" clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
 "where you would like."
 msgstr ""
 "Per afegir guies a la imatge més ràpidament però amb menys precisió, feu "
 "clic i arrossegueu les guies des dels regles de la imatge i col·loqueu-les "
 "allà on vulgueu."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml34(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New"
-" Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</guisubmenu><guimenuitem>Crea"
-" una guia</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml45(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
 msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
 msgstr "Opcions de <quote>Crea una guia</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml46(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
 msgid ""
 "When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and "
-"<guilabel>Position</guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely "
-"than by using click-and-drag."
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
 msgstr ""
 "Al seleccionar <guimenuitem>Crea una guia</guimenuitem>, s'obre un diàleg "
-"que permet establir la <guilabel>direcció</guilabel> i la "
-"<guilabel>posició</guilabel> en píxels de la nova guia, amb més precisió que"
-" fent clic i arrossegant."
+"que permet establir la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</"
+"guilabel> en píxels de la nova guia, amb més precisió que fent clic i "
+"arrossegant."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml53(title)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
 msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
 msgstr "El diàleg de <quote>Crea una guia</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml66(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml68(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
 msgid ""
 "You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
@@ -2847,12 +2798,12 @@ msgstr ""
 "<guilabel>horitzontal</guilabel> o <guilabel>vertical</guilabel>, amb la "
 "llista desplegable."
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml76(term)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
 msgid "Position"
 msgstr "Posició"
 
-#: src/menus/image/guides-new.xml75(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
 msgid ""
 "The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
 "left corner of the canvas."
@@ -2860,10 +2811,9 @@ msgstr ""
 "L'origen de les coordenades de la <guilabel>posició</guilabel> és al cantó "
 "superior esquerre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml71(None)
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
@@ -2871,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#: src/menus/image/scale.xml12(title) src/menus/image/scale.xml15(primary)
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/scale.xml18(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
 "physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
@@ -2886,7 +2836,7 @@ msgstr ""
 "redueix la mida física de la imatge canviant el nombre de píxels que conté. "
 "Canvia la mida dels continguts de la imatge i el llenç s’hi adapta."
 
-#: src/menus/image/scale.xml24(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
 msgid ""
 "It operates on the entire image. If your image has layers of different "
 "sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
@@ -2898,22 +2848,22 @@ msgstr ""
 "desaparèixer, ja que les capes no poden tenir menys d’un píxel d'amplada o "
 "alçada. En aquest cas, apareixerà un avís abans que s'apliqui l'operació."
 
-#: src/menus/image/scale.xml30(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
 msgid ""
 "If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
 "layer-scale\">Scale Layer</link> command."
 msgstr ""
-"Si només voleu ajustar la mida d’una capa, feu servir l'ordre <link linkend"
-"=\"gimp-layer-scale\">Ajusta la mida de la capa</link>."
+"Si només voleu ajustar la mida d’una capa, feu servir l'ordre <link linkend="
+"\"gimp-layer-scale\">Ajusta la mida de la capa</link>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml36(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
 msgid ""
 "If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System"
-" Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128"
-" Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation,"
-" but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
 "and extremely large images may take more resources than you have, causing "
 "<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
 msgstr ""
@@ -2927,36 +2877,35 @@ msgstr ""
 "més grans poden consumir més recursos dels que es disposa, i això pot "
 "provocar un error del <acronym>GIMP</acronym> o un mal funcionament."
 
-#: src/menus/image/scale.xml53(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale "
-"Image…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Ajusta la mida de la "
-"imatge…</guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guimenuitem>Ajusta la mida de la imatge…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml65(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
 msgstr "El diàleg <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml67(title)
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
 msgstr "El diàleg <quote>Ajusta la mida de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/scale.xml78(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
 msgid "Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/scale.xml80(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
 msgid ""
 "You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
 "in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
 "is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains,"
-" so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a"
-" file)."
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
 msgstr ""
 "Cal tenir en compte que una imatge pot estar en un d'aquests quatre llocs: "
 "al fitxer de la imatge, a la RAM després d'haver-se carregat, a la pantalla "
@@ -2965,27 +2914,27 @@ msgstr ""
 "conté la imatge, així doncs afecta directament la quantitat de memòria que "
 "necessita la imatge (a la RAM o al fitxer)."
 
-#: src/menus/image/scale.xml88(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
 msgid ""
 "However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
 "essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
 "If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend"
-"=\"gimp-image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends"
-" not only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the "
-"zoom factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-"
-"dot\">Dot for Dot</link> option."
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
 msgstr ""
 "Però la mida de la impressió també depèn de la resolució de la imatge, que "
 "en essència determina quants píxels hi ha a cada polzada de paper. Si voleu "
 "canviar la mida d'impressió sense canviar la mida de la imatge ni el nombre "
-"de píxels, feu servir el diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida"
-" d'impressió</link>. La mida de la pantalla no només depèn del nombre de "
+"de píxels, feu servir el diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida "
+"d'impressió</link>. La mida de la pantalla no només depèn del nombre de "
 "píxels sinó també de la resolució de la pantalla, del factor d'ampliació i "
 "de la configuració de l'opció <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punt "
 "per punt</link>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml100(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
 msgid ""
 "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
 "calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
@@ -2994,45 +2943,45 @@ msgid ""
 "choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
 "sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
 "best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale"
-" up well."
-msgstr ""
-"Si s’amplia una imatge i se sobrepassa la mida original, el "
-"<acronym>GIMP</acronym> calcula els píxels que falten per interpolar, però "
-"no s’hi afegeixen detalls nous. Com més s’amplia una imatge, més es "
-"difumina. L'aparença d'una imatge augmentada depèn del mètode d'interpolació"
-" escollit. Es podria millorar l'aparença fent servir els filtres <link "
-"linkend=\"plug-in-sharpen\">Realça</link> després d’ajustar la mida de la "
-"imatge. Però és millor utilitzar una resolució alta quan s'escaneja, es fa "
-"una fotografia digital o es produeix una imatge digital per altres mitjans. "
-"Les imatges amb trama no s'amplien correctament."
-
-#: src/menus/image/scale.xml112(para)
-msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You"
-" have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
+"up well."
+msgstr ""
+"Si s’amplia una imatge i se sobrepassa la mida original, el <acronym>GIMP</"
+"acronym> calcula els píxels que falten per interpolar, però no s’hi "
+"afegeixen detalls nous. Com més s’amplia una imatge, més es difumina. "
+"L'aparença d'una imatge augmentada depèn del mètode d'interpolació escollit. "
+"Es podria millorar l'aparença fent servir els filtres <link linkend=\"plug-"
+"in-sharpen\">Realça</link> després d’ajustar la mida de la imatge. Però és "
+"millor utilitzar una resolució alta quan s'escaneja, es fa una fotografia "
+"digital o es produeix una imatge digital per altres mitjans. Les imatges amb "
+"trama no s'amplien correctament."
+
+#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
+msgid ""
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
 "which cannot completely display a large image. Many screens have a "
 "resolution of 1024x768 or even less."
 msgstr ""
 "És possible que hagueu de reduir la imatge si voleu utilizar-la en una "
 "pàgina web. Cal tenir en compte que la majoria d'usuaris d’internet tenen "
 "pantalles relativament petites que no poden mostrar per complet una imatge "
-"de grans dimensions. Moltes pantalles tenen una resolució de 1024x768 o fins"
-" i tot menys."
+"de grans dimensions. Moltes pantalles tenen una resolució de 1024x768 o fins "
+"i tot menys."
 
-#: src/menus/image/scale.xml118(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
 msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
 msgstr "L'addició o eliminació de píxels es diu <quote>mostreig</quote>."
 
-#: src/menus/image/scale.xml125(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
 "displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
 "<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
 "give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
 "the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it,"
-" you can set them independently, but this will distort the image."
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
 msgstr ""
 "En fer clic a l'ordre <guimenuitem>Ajusta la mida</guimenuitem>, en el "
 "diàleg es mostra la mida de la imatge original en píxels. Podeu configurar "
@@ -3043,26 +2992,26 @@ msgstr ""
 "cadena fent clic, podeu modificar-les de manera independent, però això pot "
 "distorsionar la imatge."
 
-#: src/menus/image/scale.xml137(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
 msgid ""
 "However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units,"
-" you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
 "physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y "
-"resolution</guilabel> fields to appropriate values, because they are used to"
-" convert between physical units and image dimensions in pixels."
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
 msgstr ""
 "No obstant això, no cal establir la mida en píxels. Podeu triar diferents "
 "unitats al menú desplegable. Si opteu pel percentatge com a unitat, podeu "
 "ajustar la mida de la imatge en relació a la mida original. També es poden "
 "utilitzar unitats físiques, com ara polzades o mil·límetres. En aquest cas, "
 "cal configurar els camps <guilabel>Resolució X</guilabel> i "
-"<guilabel>Resolució Y</guilabel> amb els valors adequats, ja que s'utilitzen"
-" per a la conversió entre unitats físiques i les dimensions de la imatge en "
+"<guilabel>Resolució Y</guilabel> amb els valors adequats, ja que s'utilitzen "
+"per a la conversió entre unitats físiques i les dimensions de la imatge en "
 "píxels."
 
-#: src/menus/image/scale.xml153(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
 msgid ""
 "You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
 "resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
@@ -3072,11 +3021,11 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Resolució X</guilabel> i <guilabel>Resolució Y</guilabel>. També "
 "podeu canviar les unitats de mesura amb el menú desplegable."
 
-#: src/menus/image/scale.xml166(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
 msgid "Quality"
 msgstr "Qualitat"
 
-#: src/menus/image/scale.xml168(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
 msgid ""
 "To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
 "pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
@@ -3090,21 +3039,21 @@ msgstr ""
 "ofereix una selecció de mètodes disponibles per interpolar el color dels "
 "píxels d'una imatge a escala:"
 
-#: src/menus/image/scale.xml177(term)
+#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolació"
 
-#: src/menus/image/scale.xml181(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
 "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
 "but very fast."
 msgstr ""
 "<guilabel>Cap</guilabel>: no s'utilitza la interpolació. Els píxels "
-"s'amplien o s'eliminen, com quan es fa servir el zoom. És un mètode de baixa"
-" qualitat, però molt ràpid."
+"s'amplien o s'eliminen, com quan es fa servir el zoom. És un mètode de baixa "
+"qualitat, però molt ràpid."
 
-#: src/menus/image/scale.xml188(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
 "provides fairly good results."
@@ -3112,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Linear</guilabel>: aquest mètode és relativament ràpid, i "
 "proporciona resultats força bons."
 
-#: src/menus/image/scale.xml193(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
 "also the slowest method."
@@ -3120,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Cubic</guilabel>: és el mètode que dona més bons resultats, però "
 "també el més lent."
 
-#: src/menus/image/scale.xml199(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
 "less blur in important resizings."
@@ -3128,18 +3077,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: novetat del GIMP-2.4. Amb aquest "
 "mètode s'obté menys difuminat en canvis de mida importants."
 
-#: src/menus/image/scale.xml212(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
 msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets"
-" you scale a layer, a selection or a path."
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
 msgstr ""
-"Vegeu l'<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Eina ajusta la mida</link>, que us"
-" permet ajustar la mida d’una capa, d’una selecció o d’un camí."
+"Vegeu l'<link linkend=\"gimp-tool-scale\">Eina ajusta la mida</link>, que us "
+"permet ajustar la mida d’una capa, d’una selecció o d’un camí."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml62(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
 "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
@@ -3147,10 +3095,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
 "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml161(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
 "md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
@@ -3158,10 +3105,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
 "md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml253(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
 "md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
@@ -3169,10 +3115,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
 "md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml272(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
 "md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
@@ -3180,10 +3125,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
 "md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml288(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
 "md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
@@ -3191,10 +3135,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
 "md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml316(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
 "md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
@@ -3202,10 +3145,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
 "md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml331(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
 "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
@@ -3213,20 +3155,20 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
 "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml67(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
 msgid "Canvas Size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml17(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
 msgid "Canvas size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml21(secondary)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml24(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
 msgid ""
 "The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
 "size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
@@ -3239,14 +3181,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "El <quote>llenç</quote> és la part visible de la imatge. Per defecte, la "
 "mida del llenç coincideix amb la mida de les capes. L'ordre "
-"<guimenuitem>Mida del llenç…</guimenuitem> obre el diàleg <quote>Defineix la"
-" mida del llenç de la imatge</quote>, que permet engrandir o reduir-ne la "
+"<guimenuitem>Mida del llenç…</guimenuitem> obre el diàleg <quote>Defineix la "
+"mida del llenç de la imatge</quote>, que permet engrandir o reduir-ne la "
 "mida. Podeu modificar la mida de les capes. Si engrandiu el llenç, es crea "
 "espai lliure al voltant dels continguts de la imatge. Si el reduïu, la part "
 "visible es retalla, tot i que les capes encara s'estenen més enllà de la "
 "vora del llenç."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml34(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
 msgid ""
 "When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
 "thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
@@ -3257,62 +3199,60 @@ msgstr ""
 "moviment: feu clic i arrossegueu per moure la imatge amb relació amb aquest "
 "marc."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml44(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas "
-"Size…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida de la "
-"imatge</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mida de la imatge</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml56(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
 msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
 msgstr ""
-"Descripció del diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la "
-"imatge</quote>"
+"Descripció del diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml58(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
 msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
 msgstr "Diàleg <quote>Configura la mida del llenç de la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml71(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
 msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the "
-"<guilabel>Height</guilabel> of the canvas. The default units are pixels but "
-"you can choose different units, e.g. percent, if you want to set the new "
-"dimensions relative to the current dimensions. If the Chain to the right of "
-"the Width and Height is not broken, both Width and Height keep the same "
-"relative size to each other. That is, if you change one of the values, the "
-"other one also changes a corresponding amount. If you break the Chain by "
-"clicking on it, you can set Width and Height separately."
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
 msgstr ""
-"Podeu definir l'<guilabel>Amplada</guilabel> i l'<guilabel>Alçada</guilabel>"
-" del llenç. Les unitats per defecte són píxels, però podeu triar-ne d'altres"
-" com ara percentatges, si voleu definir les noves dimensions en relació amb "
+"Podeu definir l'<guilabel>Amplada</guilabel> i l'<guilabel>Alçada</guilabel> "
+"del llenç. Les unitats per defecte són píxels, però podeu triar-ne d'altres "
+"com ara percentatges, si voleu definir les noves dimensions en relació amb "
 "les dimensions actuals. Si la cadena de la dreta de l'alçada i l'amplada no "
 "està trencada, ambdós mantenen la mateixa mida relativa, és a dir, si es "
 "canvia un dels valors, l'altre també canvia el valor corresponent. Si es "
 "trenca la cadena fent-hi clic, l'amplada i l'alçada es poden ajustar per "
 "separat."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml83(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
 msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current"
-" resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
 "<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link"
-" linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
 msgstr ""
 "Independentment de les unitats utilitzades, la informació sobre la mida en "
-"píxels i la resolució actual es mostra sota els camps "
-"<emphasis>Amplada</emphasis> i <emphasis>Alçada</emphasis>. No podeu canviar"
-" la resolució en el diàleg <guimenu>Mida de la imatge</guimenu>; si voleu "
-"fer-ho, utilitzeu el diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida "
-"d'impressió</link>."
+"píxels i la resolució actual es mostra sota els camps <emphasis>Amplada</"
+"emphasis> i <emphasis>Alçada</emphasis>. No podeu canviar la resolució en el "
+"diàleg <guimenu>Mida de la imatge</guimenu>; si voleu fer-ho, utilitzeu el "
+"diàleg <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Mida d'impressió</link>."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml97(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
 "image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
@@ -3320,64 +3260,63 @@ msgid ""
 "is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
 "thin negative border."
 msgstr ""
-"Els valors de <guilabel>Desplaçament</guilabel> s'utilitzen per col·locar la"
-" imatge (no la capa activa) al llenç. Podeu veure la mida i el contingut del"
-" llenç a la previsualització de la finestra de diàleg. Si el llenç és més "
-"petit que la imatge, la finestra de diàleg el mostra en un marc amb una vora"
-" fina i negativa."
+"Els valors de <guilabel>Desplaçament</guilabel> s'utilitzen per col·locar la "
+"imatge (no la capa activa) al llenç. Podeu veure la mida i el contingut del "
+"llenç a la previsualització de la finestra de diàleg. Si el llenç és més "
+"petit que la imatge, la finestra de diàleg el mostra en un marc amb una vora "
+"fina i negativa."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml105(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
 msgid "X ; Y"
 msgstr "X ; Y"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml116(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
 msgid "by click-and-dragging the image,"
 msgstr "fent clic i arrossegant la imatge,"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml121(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
 msgid ""
 "by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
 "text boxes,"
 msgstr ""
-"introduint valors als quadres de text <guilabel>X</guilabel> i "
-"<guilabel>Y</guilabel>,"
+"introduint valors als quadres de text <guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</"
+"guilabel>,"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml127(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
 msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel"
-" (unit)."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
 msgstr ""
 "fent clic a les puntes de fletxa petites, la qual cosa incrementa el valor "
 "en un píxel (unitat)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml133(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
 msgid ""
 "And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit),"
-" or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the "
-"value by 10 pixels (units)."
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
 msgstr ""
 "I si el centre d’atenció és en un quadre de text, podeu utilitzar les "
 "fletxes del teclat <keycap>Amunt</keycap> i <keycap>Avall</keycap> per "
 "canviar en un píxel (unitat) o <keycap>Retrocediu pàgina</keycap> i "
-"<keycap>Avanceu pàgina</keycap> per canviar el valor en deu píxels "
-"(unitats)."
+"<keycap>Avanceu pàgina</keycap> per canviar el valor en deu píxels (unitats)."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml107(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left"
-" corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the"
-" image. You can place the image in different ways (of course, the "
-"coordinates can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"<guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</guilabel> especifiquen les coordenades"
-" del cantó superior esquerra de la imatge en relació amb el cantó superior "
+"<guilabel>X</guilabel> i <guilabel>Y</guilabel> especifiquen les coordenades "
+"del cantó superior esquerra de la imatge en relació amb el cantó superior "
 "esquerre del llenç. Són negatius si el llenç és més petit que la imatge. "
 "Podeu col·locar la imatge de diferents maneres (sense que les coordenades "
 "sobrepassin les vores del llenç): <placeholder-1/>"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml148(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
 msgid ""
 "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
 "layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
@@ -3388,14 +3327,14 @@ msgstr ""
 "Abans de la versió GIMP-2.4, la <quote>Mida de la imatge</quote>no afectava "
 "la mida de les capes. Per canviar-la, s'havia d'utilitzar l'ordre <link "
 "linkend=\"gimp-layer-resize\">Mida del límit de la capa</link>. L'opció "
-"<quote>Capes</quote> ara permet d'especificar com s'ha de canviar la mida de"
-" les capes. La llista desplegable us ofereix diverses opcions:"
+"<quote>Capes</quote> ara permet d'especificar com s'ha de canviar la mida de "
+"les capes. La llista desplegable us ofereix diverses opcions:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml157(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
 msgid "The Resize layers list"
 msgstr "Llista de redimensionament de capes"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml167(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
 "canvas is."
@@ -3403,59 +3342,56 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Cap</guilabel>: l'opció per defecte. No es redimensiona cap capa, "
 "només el llenç."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml173(para)
-msgid ""
-"<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
 msgstr ""
 "<guilabel>Totes les capes</guilabel>: es redimensionen totes les capes a la "
 "mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml179(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
 "the image are sized to canvas size."
 msgstr ""
-"<guilabel>Capes amb mida d'imatge</guilabel>: només les capes amb la mateixa"
-" mida que la imatge es canvien a la mida del llenç."
+"<guilabel>Capes amb mida d'imatge</guilabel>: només les capes amb la mateixa "
+"mida que la imatge es canvien a la mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml185(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"eye-20.png\"/></guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas "
-"size."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
 "<guilabel>Totes les capes visibles</guilabel>: només les capes visibles del "
-"diàleg Capes marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic "
-"fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> es canvien a la mida"
-" del llenç."
+"diàleg Capes marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-eye-20.png\"/></guiicon> es canvien a la mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml195(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
 msgid ""
 "<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"vchain-24.png\"/></guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
 msgstr ""
 "<guilabel>Totes les capes amb cadenat</guilabel>: només les capes amb "
 "cadenat del diàleg Capes i marcades amb la icona <guiicon><inlinegraphic "
 "fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></guiicon> es canvien a la "
 "mida del llenç."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml209(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
 msgid "Center"
 msgstr "Centra"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml211(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
 msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the"
-" canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
 "automatically calculated and displayed in the text boxes."
 msgstr ""
-"El botó <guilabel>Centra</guilabel> us permet centrar la imatge al llenç. Si"
-" feu clic al botó Centra, els valors de desplaçament es calculen "
+"El botó <guilabel>Centra</guilabel> us permet centrar la imatge al llenç. Si "
+"feu clic al botó Centra, els valors de desplaçament es calculen "
 "automàticament i es mostren en els quadres de text."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml221(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
 msgid ""
 "When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
 "resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
@@ -3465,7 +3401,9 @@ msgstr ""
 "mida, però la informació dels píxels i l'escala de dibuix de la imatge es "
 "mantenen intactes."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml226(para)
+# No he entès la part final de cap de les maneres:
+# ("a kind of glass mount with a removable back for slipping in a photograph")
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
 msgid ""
 "If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
 "before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
@@ -3476,42 +3414,41 @@ msgid ""
 "image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
 "<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
 "command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By"
-" doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
 "glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
 msgstr ""
 "Si les capes de la imatge no s'han estès més enllà de les vores del llenç "
-"abans d'haver-ne canviat la mida, significa que no hi ha capes a la part del"
-" llenç que s'han afegit per mitjà de la redimensió. Per tant, aquesta part "
+"abans d'haver-ne canviat la mida, significa que no hi ha capes a la part del "
+"llenç que s'han afegit per mitjà de la redimensió. Per tant, aquesta part "
 "del llenç és transparent, es mostra amb un patró quadriculat i no està "
-"disponible per pintar. Podeu <link linkend=\"gimp-image-"
-"flatten\">aplanar</link> la imatge —en aquest cas obtindreu una imatge amb "
-"una sola capa que s'ajusta al llenç amb exactitud—, o bé podeu utilitzar "
-"l'ordre <link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a la mida de la "
-"selecció</link> per redimensionar únicament la capa activa, sense canviar-ne"
-" cap més. També podeu crear una nova capa i omplir-la amb el fons que "
-"vulgueu. D'aquesta manera, creeu un <quote>Passe-partout</quote> digital, és"
-" a dir, una mena de marc de vidre amb un revers extraïble per incloure-hi "
-"una fotografia."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml247(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml39(title)
+"disponible per pintar. Podeu <link linkend=\"gimp-image-flatten\">aplanar</"
+"link> la imatge —en aquest cas obtindreu una imatge amb una sola capa que "
+"s'ajusta al llenç amb exactitud—, o bé podeu utilitzar l'ordre <link linkend="
+"\"gimp-layer-resize-to-image\">Capa a la mida de la selecció</link> per "
+"redimensionar únicament la capa activa, sense canviar-ne cap més. També "
+"podeu crear una nova capa i omplir-la amb el fons que vulgueu. D'aquesta "
+"manera, creeu un <quote>Passe-partout</quote> digital, és a dir, una mena de "
+"marc de vidre amb un revers extraïble per incloure-hi una fotografia."
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml249(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml47(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Imatge original"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml256(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
 msgid ""
 "We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
 "default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
 "pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part"
-" is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
 msgstr ""
 "Hem començat amb una capa verda de fons de 100x100 píxels, que defineix un "
 "llenç per defecte que té les mateixes dimensions. Tot seguit hem afegit una "
@@ -3520,11 +3457,11 @@ msgstr ""
 "tot el llenç; la part buida és transparent. El color del fons de la Caixa "
 "d'eines és el groc."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml268(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
 msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
 msgstr "Ampliació del llenç (sense canvis a les capes)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml275(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
 "unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
@@ -3532,71 +3469,69 @@ msgstr ""
 "El llenç s'ha ampliat a 120x120 píxels. La mida de les capes no ha patit "
 "canvis. La part buida del llenç és transparent."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml284(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
 msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
 msgstr "Ampliació del llenç (canvis a totes les capes)"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml291(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
 msgid ""
 "The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
 "enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background "
-"layer."
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
 msgstr ""
 "El llenç s'ha ampliat a 120x120 píxels. Totes les capes s'han ampliat a la "
-"mida del llenç. Veiem que el límit de la capa vermella es fon amb la vora de"
-" la imatge. La part afegida, no dibuixada, és transparent en la capa "
-"vermella i groga (color de fons de la caixa d'eines) en la capa verda del "
-"fons."
+"mida del llenç. Veiem que el límit de la capa vermella es fon amb la vora de "
+"la imatge. La part afegida, no dibuixada, és transparent en la capa vermella "
+"i groga (color de fons de la caixa d'eines) en la capa verda del fons."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml303(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
 msgid "What's Canvas Size useful for?"
 msgstr "Per a què serveix la mida de la imatge?"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml304(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
 msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a"
-" new layer that will have the same size as the new canvas and then paint "
-"this new layer. That's the converse of cropping."
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
 msgstr ""
 "Si voleu afegir més coses a la vostra imatge, amplieu la mida del llenç, "
 "afegiu una nova capa que tingui la mateixa mida i, tot seguit, pinteu-la. "
 "Això és el contrari d'escapçar."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml310(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
 msgid "You can also use this command to crop an image:"
 msgstr "També podeu utilitzar aquesta ordre per escapçar una imatge:"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml312(title)
+# És substantiu, no verb
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
 msgid "Resizing canvas"
 msgstr "Redimensió del llenç"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml320(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
 msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By"
-" modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
 "error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
 "button and then on the Resize button."
 msgstr ""
 "Feu clic a la cadena del costat de les entrades Amplada i Alçada per "
 "desenllaçar les dimensions. Si modifiqueu aquestes dimensions i moveu la "
-"imatge contra el llenç, podeu escapçar la part de la imatge que vulgueu. Feu"
-" clic al botó Centra i després a Redimensiona."
+"imatge contra el llenç, podeu escapçar la part de la imatge que vulgueu. Feu "
+"clic al botó Centra i després a Redimensiona."
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml327(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
 msgid "Cropped image"
 msgstr "Imatge escapçada"
 
-#: src/menus/image/canvas-size.xml336(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
 msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
 msgstr ""
 "L'<link linkend=\"gimp-tool-crop\">eina Escapça</link> és més fàcil "
 "d'utilitzar."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml59(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
 "md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
@@ -3604,10 +3539,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
 "md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml72(None)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
 "md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
@@ -3615,58 +3549,58 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
 "md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml10(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
 msgid "Autocrop Image"
 msgstr "Escapça la imatge automàticament"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml16(secondary)
-#: src/menus/image/crop.xml16(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(secondary)
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml18(primary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
 msgid "Autocrop"
 msgstr "Escapça automàticament"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml21(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
 "from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as"
-" if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
 msgstr ""
 "Aquesta funció automatitza el tall de la imatge, a diferència de l'eina "
 "Escapça que permet definir manualment l'àrea a tallar. Busca a la capa "
 "activa, l'àrea de la vora més àmplia possible que sigui del mateix color i "
 "tot seguit l'escapça de la imatge."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml29(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
 msgid ""
-"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active "
-"layer</emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped "
-"according to the same limits as limits in the active layer."
+"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
+"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
+"to the same limits as limits in the active layer."
 msgstr ""
 "Tingueu en compte que aquesta ordre només fa servir la <emphasis>capa "
 "activa</emphasis> de la imatge per trobar les vores. Les altres capes "
 "s'escapcen segons els mateixos límits que els de la capa activa."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml41(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop "
-"Image</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
 "<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça automàticament la "
 "imatge</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml55(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
 msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
 msgstr "Exemple d'<quote>Escapça automàticament la imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml62(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
 msgid ""
 "This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
 "green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
@@ -3676,20 +3610,19 @@ msgstr ""
 "altra amb un quadrat verd i totes dues en un fons groc semitransparent. La "
 "capa verda està activa."
 
-#: src/menus/image/autocrop.xml75(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
 msgid ""
 "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
 "it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
 "Only a small part of the red square has been kept."
 msgstr ""
-"<quote>Escapça automàticament</quote> ha escapçat el quadrat verd i n'ha fet"
-" una capa. Les altres capes s'han escapçat a la mateixa mida que la verda. "
+"<quote>Escapça automàticament</quote> ha escapçat el quadrat verd i n'ha fet "
+"una capa. Les altres capes s'han escapçat a la mateixa mida que la verda. "
 "Només s'ha conservat una petita part del quadrat vermell."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml60(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
 "md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
@@ -3697,15 +3630,15 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
 "md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml15(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
 msgid "New Guide (by Percent)"
 msgstr "Guia nova (per percentatge)"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml19(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
 msgid "Add by percent"
 msgstr "Afegeix percentatge"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml22(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
 "to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
@@ -3715,47 +3648,48 @@ msgstr ""
 "guia a la imatge. La posició de la guia s'especifica com un percentatge de "
 "l'alçada i l'amplada del llenç."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml28(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
 msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging"
-" guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those"
-" you draw with this command, however."
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
 msgstr ""
-"Per afegir guies a la imatge més ràpidament feu clic i arrossegueu les guies"
-" des dels regles de la imatge i col·loqueu-los allà on vulgueu. Tot i això, "
+"Per afegir guies a la imatge més ràpidament feu clic i arrossegueu les guies "
+"des dels regles de la imatge i col·loqueu-los allà on vulgueu. Tot i això, "
 "les guies que es creen fent clic i arrossegant no estan col·locades tan "
 "precisament com les que es creen mitjançant aquesta ordre."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml38(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New"
-" Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</guisubmenu><guimenuitem>Guia"
-" nova (per percentatge)</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guia nova (per percentatge)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml49(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
 msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
 msgstr "Opcions de <quote>Guia nova (per percentatge)</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml50(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
 msgid ""
 "When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
 "<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
 "percent, of the new guide."
 msgstr ""
-"Al seleccionar aquest element del menú, s'obre un diàleg que permet establir"
-" la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</guilabel> per "
+"Al seleccionar aquest element del menú, s'obre un diàleg que permet establir "
+"la <guilabel>direcció</guilabel> i la <guilabel>posició</guilabel> per "
 "percentatge de la nova guia."
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml56(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
 msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
 msgstr "El diàleg de <quote>Guia nova (per percentatge)</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml78(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
 msgid ""
 "You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
 "coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
@@ -3763,10 +3697,9 @@ msgstr ""
 "També podeu triar la <guilabel>posició</guilabel> de la guia nova. L'origen "
 "de les coordenades és al cantó superior esquerre."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml31(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
 "md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
@@ -3774,16 +3707,16 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
 "md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
 
-#: src/menus/image/precision.xml8(title)
-#: src/menus/image/precision.xml12(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml15(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
 msgid "Precision"
 msgstr "Precisió"
 
-#: src/menus/image/precision.xml18(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let"
-" you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
 "precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
 "processing."
 msgstr ""
@@ -3792,80 +3725,81 @@ msgstr ""
 "precisió i el codificador del canal utilitzat per emmagatzemar la imatge en "
 "la RAM durant el procés."
 
-#: src/menus/image/precision.xml26(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
 msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr ""
 "El submenú <quote>Precisió</quote> del menú de la <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/precision.xml38(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Precisió</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Precisió</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml48(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
 msgstr "Els continguts del submenú <quote>Precisió</quote>"
 
-#: src/menus/image/precision.xml50(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
 msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel "
-"encoding."
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
 msgstr ""
 "El menú de Precisió està dividit en dues parts: precisió i codificació del "
 "canal."
 
-#: src/menus/image/precision.xml56(term)
+#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
 msgid "Precision options"
 msgstr "Opcions de precisió"
 
-#: src/menus/image/precision.xml58(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
 msgid ""
 "The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
 "(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
 "or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
 "options:"
 msgstr ""
-"La precisió en que les dades de la imatge s'emmagatzemen és una funció de la"
-" profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits) i si les dades "
+"La precisió en que les dades de la imatge s'emmagatzemen és una funció de la "
+"profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits) i si les dades "
 "estan emmagatzemades com a dades enteres o dades de la coma flotant. La "
 "precisió del menú ofereix les següents opcions de precisió:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml67(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
 msgid "Integer Precision Options"
 msgstr "Opcions de precisió de l'enter"
 
-#: src/menus/image/precision.xml70(guimenuitem)
+#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
 msgid "8-bit integer"
 msgstr "Enter 8-bits"
 
-#: src/menus/image/precision.xml75(guimenuitem)
+#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
 msgid "16-bit integer"
 msgstr "Enter 16-bits"
 
-#: src/menus/image/precision.xml80(guimenuitem)
+#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
 msgid "32-bit integer"
 msgstr "Enter 32-bits"
 
-#: src/menus/image/precision.xml87(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
 msgid "Floating point precision options"
 msgstr "Opcions de precisió de la coma flotant"
 
-#: src/menus/image/precision.xml90(guimenuitem)
+#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
 msgid "16-bit floating point"
 msgstr "Punt de flotació 16-bits"
 
-#: src/menus/image/precision.xml95(guimenuitem)
+#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
 msgid "32-bit floating point"
 msgstr "Punt de flotació 32-bits"
 
-#: src/menus/image/precision.xml105(term)
+#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
 msgid "Channel Encoding Options"
 msgstr "Opcions de la codificació del canal"
 
-#: src/menus/image/precision.xml107(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
 msgid ""
 "The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
 "channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
@@ -3875,11 +3809,11 @@ msgstr ""
 "channel-encoding\">  codificació del canal </link> per a les dades de la "
 "imatge. Actualment hi ha dues opcions:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml115(guimenuitem)
+#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gamma de percepció (sRGB)"
 
-#: src/menus/image/precision.xml119(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
 "using the linear gamma TRC."
@@ -3887,31 +3821,31 @@ msgstr ""
 "<guimenuitem>Llum lineal</guimenuitem>, que codifica les dades del canal "
 "utilitzant la TRC gamma lineal."
 
-#: src/menus/image/precision.xml131(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
 msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
 msgstr "Trieu la precisió de la imatge i la codificació del canal"
 
-#: src/menus/image/precision.xml133(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
 msgid ""
 "Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
 "depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
 "precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
 "encoding."
 msgstr ""
-"Malgrat les opcions que heu triat en el menú de Precisió, en el GiMP 2.10 de"
-" la profunditat de bit alta tot el processament intern es fa a una precisió "
+"Malgrat les opcions que heu triat en el menú de Precisió, en el GiMP 2.10 de "
+"la profunditat de bit alta tot el processament intern es fa a una precisió "
 "de 32-bits coma flotant, i la majoria d'operacions d'edició es fan amb el "
 "codificador del canal Llum lineal."
 
-#: src/menus/image/precision.xml140(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
 msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you "
-"choose?</emphasis> In a nutshell:"
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Quina opció de precisió s'hauria de "
-"triar?</emphasis> En poques paraules:"
+"<emphasis role=\"bold\">Quina opció de precisió s'hauria de triar?</"
+"emphasis> En poques paraules:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml144(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
 msgid ""
 "To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
 "choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
@@ -3921,17 +3855,17 @@ msgstr ""
 "interna 32-bits del GIMP, trieu la precisió de la coma flotant 32-bits i "
 "també podeu triar la codificació del canal lineal."
 
-#: src/menus/image/precision.xml151(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
 msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very"
-" large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
 "integer precision."
 msgstr ""
 "Si esteu editant en una màquina amb una RAM limitada, o si esteu editant "
-"imatges molt grosses amb pilots de capes, considereu l'ús de la coma flotant"
-" 16-bits o la precisió de l'enter."
+"imatges molt grosses amb pilots de capes, considereu l'ús de la coma flotant "
+"16-bits o la precisió de l'enter."
 
-#: src/menus/image/precision.xml158(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
 msgid ""
 "If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
 "want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
@@ -3941,38 +3875,38 @@ msgstr ""
 "alta però no voleu tractar amb els valors del canal de la coma flotant, "
 "llavors utilitzeu la precisió de l'enter 16-bits."
 
-#: src/menus/image/precision.xml165(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
 msgid ""
 "When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
 "encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
 "using Little CMS."
 msgstr ""
 "Quan el programari prova una imatge, canvieu a la codificació del canal "
-"(sRGB) de la gamma de Percepció per evitar certs problemes amb el programari"
-" de prova, utilitzant el CMS Little."
+"(sRGB) de la gamma de Percepció per evitar certs problemes amb el programari "
+"de prova, utilitzant el CMS Little."
 
-#: src/menus/image/precision.xml172(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
 msgid ""
 "On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
 "integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel"
-" encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
 msgstr ""
-"En les màquines amb especificacions baixes i poca RAM, considereu l'ús de la"
-" precisió de l'enter 8-bits, trieu també la codificació del canal (sRGB) de "
+"En les màquines amb especificacions baixes i poca RAM, considereu l'ús de la "
+"precisió de l'enter 8-bits, trieu també la codificació del canal (sRGB) de "
 "la gamma de percepció (a la precisió de 8-bits, si trieu la codificació del "
 "canal de la llum lineal de la vostra imatge, tindrà unes horribles ombres "
 "posteritzades)"
 
-#: src/menus/image/precision.xml184(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
 msgid "More information about the Precision options"
 msgstr "Més informació sobre les opcions de Precisió"
 
-#: src/menus/image/precision.xml188(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
 msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
 msgstr "Triant la profunditat de bit (8-bits contra 16-bits contra 32-bits):"
 
-#: src/menus/image/precision.xml193(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
 msgid ""
 "The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
 "when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
@@ -3982,12 +3916,12 @@ msgstr ""
 "està disponible quan es processen els fitxers de la imatge. Totes les coses "
 "són iguals, les profunditats del bits més alts proveeixen més precisió."
 
-#: src/menus/image/precision.xml200(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
 msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required"
-" for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store"
-" data during image processing. Other relevant factors include the size of "
-"the image layers and the number of layers in the layer stack."
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
 msgstr ""
 "La profunditat de bit del fitxer d'una imatge determina quanta RAM es "
 "requereix per processar. Com més alt és la profunditat del bit, més RAM es "
@@ -3995,11 +3929,11 @@ msgstr ""
 "Altres factors rellevants inclouen la mida de les capes de les imatges i el "
 "nombre de capes en la pila de capes."
 
-#: src/menus/image/precision.xml212(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
 msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
 msgstr "Trieu entre l'enter i la precisió de la coma flotant:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml217(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
 msgid ""
 "Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
 "depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
@@ -4012,16 +3946,16 @@ msgid ""
 "referred</link> editing operations."
 msgstr ""
 "La precisió de la coma flotant es requereix per tenir tot l'avantatge en el "
-"GIMP de la profunditat de bit alta. La precisió de la coma flotant permet la"
-" generació i l'ús del valor del canal que cau fora de la <link linkend"
-"=\"glossary-display-referred\">Mostra del rang preferit</link> des de 0.0 "
-"(es mostra negre) a 1.0 (es mostra blanc), això fa possible una edició de "
+"GIMP de la profunditat de bit alta. La precisió de la coma flotant permet la "
+"generació i l'ús del valor del canal que cau fora de la <link linkend="
+"\"glossary-display-referred\">Mostra del rang preferit</link> des de 0.0 (es "
+"mostra negre) a 1.0 (es mostra blanc), això fa possible una edició de "
 "possibilitats útils com les conversions del perfil ICC i les operacions "
 "d'edició de l'<link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">Alçada del rang "
 "dinàmic</link> de l'<link linkend=\"glossary-scene-referred\">escena "
 "preferida</link>."
 
-#: src/menus/image/precision.xml232(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
 msgid ""
 "Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
 "values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
@@ -4031,23 +3965,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A diferència de la coma de precisió, la precisió de l'enter no pot "
 "emmagatzemar els valors del canal fora del rang mostrat. Així, triant la "
-"precisió de l'enter des del menú, significa que tots els valors del canal de"
-" la coma flotant produïts durant el processament són retallats perquè "
+"precisió de l'enter des del menú, significa que tots els valors del canal de "
+"la coma flotant produïts durant el processament són retallats perquè "
 "encaixin en el rang de la coma flotant entre 0.0 i 1.0 inclòs:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml242(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
 msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
 msgstr "Els valors enters de 8-bits són retallats en el rang 0-255."
 
-#: src/menus/image/precision.xml247(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
 msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
 msgstr "Els valors enters de 16-bits són retallats en el rang 0-65535."
 
-#: src/menus/image/precision.xml252(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
 msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
 msgstr "Els valors enters de 32-bits són retallats en el rang 0-4294967295."
 
-#: src/menus/image/precision.xml259(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
 msgid ""
 "At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
 "precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
@@ -4055,8 +3989,8 @@ msgid ""
 "is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
 "don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
 "point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu."
-" Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
 "information is held in RAM."
 msgstr ""
 "En qualsevol profunditat de bit, totes les coses amb la mateixa precisió de "
@@ -4065,31 +3999,31 @@ msgstr ""
 "flotant 16-bits, i la precisió de l'enter 32-bits és més precisa que la "
 "precisió de la coma flotant 32-bits. Malgrat tot, en el GIMP no obtindreu "
 "més precisió triant l'enter 32-bits i no la coma flotant 32-bits: el GIMP "
-"encara fa el processament interns utilitzant la precisió del coma flotant "
-"32-bits encara que hàgiu triat la precisió de l'enter 32-bits en el menú de "
+"encara fa el processament interns utilitzant la precisió del coma flotant 32-"
+"bits encara que hàgiu triat la precisió de l'enter 32-bits en el menú de "
 "precisió. Recordeu, el menú de precisió només tria com la informació es "
 "manté a la RAM."
 
-#: src/menus/image/precision.xml273(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
 msgid ""
 "At any given bit depth, integer and floating point precision use "
 "approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving"
-" an image file to disk."
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
 msgstr ""
 "A qualsevol profunditat de bit donada, l'enter i la precisió del punt de "
 "flotació utilitzen aproximadament la mateixa quantitat de RAM pels càlculs "
 "interns durant el processament de la imatge, també es requereix la mateixa "
 "quantitat d'espai de disc quan és desa un fitxer d'imatge al disc."
 
-#: src/menus/image/precision.xml284(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
 msgid ""
 "Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
 msgstr ""
 "Trieu entre la Llum lineal i la Gamma de percepció (sRGB) de la codificació "
 "del canal:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml289(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
 msgid ""
 "At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
 "image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
@@ -4097,10 +4031,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A una precisió de 8-bits, si trieu la codificació del canal de la Llum "
 "lineal, la vostra imatge tindrà unes ombres posteritzades horribles. Així, "
-"no utilitzeu la Llum lineal a menys que podeu triat també una profunditat de"
-" bit més alta."
+"no utilitzeu la Llum lineal a menys que podeu triat també una profunditat de "
+"bit més alta."
 
-#: src/menus/image/precision.xml297(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
 msgid ""
 "When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
 "results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
@@ -4110,10 +4044,10 @@ msgstr ""
 "si la imatge és a la precisió de la llum lineal. Així, canvieu a la gamma "
 "(sRGB) de percepció abans d'activar el programari de prova."
 
-#: src/menus/image/precision.xml305(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
 msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for "
-"8-bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
 "encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
 "workflow:"
 msgstr ""
@@ -4122,35 +4056,34 @@ msgstr ""
 "canal que trieu en el menú de Precisió no tindrà gaire efecte en el vostre "
 "treball:"
 
-#: src/menus/image/precision.xml314(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
 msgid ""
 "Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
 "are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then"
-" perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
 msgstr ""
 "Si trieu «Llum lineal», llavors, els valors del canal de la gamma lineal es "
 "mostren en els valors del píxel quan utilitzeu l'eina Pipeta, la mostra de "
 "punts i el diàleg del punter. Si trieu la «Gamma de percepció», llavors, en "
 "el seu lloc, es mostraran els valors del canal (sRGB)."
 
-#: src/menus/image/precision.xml324(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
 msgid ""
 "Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
 "wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color "
-"Management</link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in "
-"sRGB color spaces (but with either channel encoding choice, the colors are "
-"still wrong)."
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
 msgstr ""
 "El codificador de canal que heu triat marca la diferència entre els colors "
 "equivocats que heu vist en la desactivació de la <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\">Imatge/Color Gestió/Permet la gestió del "
-"color</link> i la vostra imatge que ja no està en un dels espais de color "
-"sRGB integrat al GIMP (però amb cada codificació del canal que heu triat, "
-"els colors estan equivocats)"
+"enable-color-management\">Imatge/Color Gestió/Permet la gestió del color</"
+"link> i la vostra imatge que ja no està en un dels espais de color sRGB "
+"integrat al GIMP (però amb cada codificació del canal que heu triat, els "
+"colors estan equivocats)"
 
-#: src/menus/image/precision.xml335(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
 msgid ""
 "The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
 "the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
@@ -4161,28 +4094,25 @@ msgstr ""
 "resultats d'utilitzar un tipus de Gamma que es troba en les Opcions "
 "avançades del color."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml44(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml52(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml61(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
 "md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
@@ -4190,28 +4120,28 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
 "md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml20(primary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
 msgid "Zealous Crop"
 msgstr "Escapçat Zealous"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml17(tertiary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
 msgid "According to color"
 msgstr "Segons el color"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml23(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend"
-"=\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in"
-" the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
 msgstr ""
-"L'ordre <guimenuitem>Escapçat Zealous</guimenuitem> escapça la imatge amb un"
-" sol color sòlid com a guia. Escapça les vores, com l'ordre <link linkend"
-"=\"gimp-image-crop\">Escapça</link> però també escapça les àrees del mig de "
+"L'ordre <guimenuitem>Escapçat Zealous</guimenuitem> escapça la imatge amb un "
+"sol color sòlid com a guia. Escapça les vores, com l'ordre <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Escapça</link> però també escapça les àrees del mig de "
 "la imatge que tinguin el mateix color (en principi)."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml31(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
 msgid ""
 "Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
 "layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
@@ -4221,37 +4151,37 @@ msgstr ""
 "escapça totes les capes, encara que només analitzi la capa activa. Això pot "
 "comportar una pèrdua d'informació de les altres capes."
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml41(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
 msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
 msgstr "Exemple d'<quote>Escapçat Zealous</quote>"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml55(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
 msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
 msgstr "<quote>Escapçat</quote> aplicat"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml64(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
 msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
 msgstr "<quote>Escapçat Zealous</quote> aplicat"
 
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml75(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous "
-"Crop</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a l'ordre des de la barra de menú de la imatge a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapçat "
-"Zealous</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapçat Zealous</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml13(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
 msgid "New Guides from Selection"
 msgstr "Noves guies des de selecció"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml17(secondary)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
 msgid "Add from selection"
 msgstr "Afegeix des de la selecció"
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml20(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
 "guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
@@ -4259,50 +4189,51 @@ msgid ""
 "are drawn."
 msgstr ""
 "L’ordre <guimenuitem>Noves guies des de selecció</guimenuitem> afegeix "
-"quatre guies, una per cada costat de la selecció actual: superior, inferior,"
-" dreta i esquerre. Si no hi ha cap selecció a la imatge, les guies no es "
+"quatre guies, una per cada costat de la selecció actual: superior, inferior, "
+"dreta i esquerre. Si no hi ha cap selecció a la imatge, les guies no es "
 "crearan."
 
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml29(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>New"
-" Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</guisubmenu><guimenuitem>Noves"
-" guies des de selecció</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Noves guies des de selecció</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml12(title)
+#: src/menus/image/crop.xml:12(title)
 msgid "Crop to Selection"
 msgstr "Escapça la selecció"
 
-#: src/menus/image/crop.xml17(tertiary)
+#: src/menus/image/crop.xml:17(tertiary)
 msgid "To selection"
 msgstr "Escapça la selecció"
 
-#: src/menus/image/crop.xml20(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:20(primary)
 msgid "Crop to selection"
 msgstr "Escapça la selecció"
 
-#: src/menus/image/crop.xml23(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
 "the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
 "contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
 "(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
 "feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and"
-" grayed out."
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Escapça a la selecció</guimenuitem> escapça la imatge "
-"al límit de la selecció eliminant qualsevol franja els continguts de la qual"
-" estiguin desseleccionats. Les àrees que estiguin parcialment seleccionades "
+"al límit de la selecció eliminant qualsevol franja els continguts de la qual "
+"estiguin desseleccionats. Les àrees que estiguin parcialment seleccionades "
 "(per exemple, mitjançant la difuminació) no s'escapcen. Si heu difuminat la "
 "selecció, l'escapçat es fa al límit extern de l'àrea difuminada. Si no "
 "seleccioneu la imatge, el menú d'entrada es desactiva i el color s'atenua."
 
-#: src/menus/image/crop.xml33(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:33(para)
 msgid ""
 "This command crops all of the image layers. To crop just the active layer, "
 "use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command."
@@ -4311,20 +4242,19 @@ msgstr ""
 "la capa activa, utilitzeu l'ordre <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Escapça "
 "la capa</link>."
 
-#: src/menus/image/crop.xml44(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to "
-"Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça la "
-"selecció</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Escapça la selecció</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml117(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
 "md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
@@ -4332,10 +4262,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
 "md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml144(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
 "md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
@@ -4343,10 +4272,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
 "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml159(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
 "md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
@@ -4354,10 +4282,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
 "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml194(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
 "md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
@@ -4365,10 +4292,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
 "md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml220(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
 "md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
@@ -4376,10 +4302,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
 "md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml237(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
 "md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
@@ -4387,10 +4312,9 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
 "md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml250(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
 "md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
@@ -4398,7 +4322,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
 "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml23(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
 "new ICC profile to an image."
@@ -4406,25 +4330,23 @@ msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem>, us permet "
 "assignar un nou perfil ICC a la imatge."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml30(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color "
-"Management</guisubmenu><guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del "
-"color</guisubmenu><guimenuitem>Perfil del color "
-"assignat</guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Perfil del "
+"color assignat</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml41(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
 msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
 msgstr ""
-"Utilitzeu les anotacions pel <guimenuitem>perfil del color "
-"assignar</guimenuitem>"
+"Utilitzeu les anotacions pel <guimenuitem>perfil del color assignar</"
+"guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml42(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
 msgid ""
 "When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
 "ICC profile to the image:"
@@ -4432,7 +4354,7 @@ msgstr ""
 "Quan s'importa una imatge del disc, a vegades potser voleu assignar un nou "
 "perfil ICC a la imatge:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml48(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
 msgid ""
 "The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
 "automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
@@ -4440,23 +4362,22 @@ msgstr ""
 "La imatge pot no tenir un perfil ICC incrustat, en aquest cas, el GIMP "
 "automàticament assignarà un perfil sRGB integrat al GIMP:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml55(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
 msgid ""
 "If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
 msgstr ""
-"Si la imatge és una imatge sRGB, llavors no es requereix cap més altra "
-"acció."
+"Si la imatge és una imatge sRGB, llavors no es requereix cap més altra acció."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml61(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
 msgid ""
 "If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
 "Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
 msgstr ""
-"Si la imatge no és una imatge sRGB, llavors utilitzeu l’<guimenuitem>Assigna"
-" un Perfil del color</guimenuitem> per tal d'assignar el perfil correcte des"
-" del disc."
+"Si la imatge no és una imatge sRGB, llavors utilitzeu l’<guimenuitem>Assigna "
+"un Perfil del color</guimenuitem> per tal d'assignar el perfil correcte des "
+"del disc."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml70(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
 msgid ""
 "The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
 "profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
@@ -4468,11 +4389,11 @@ msgstr ""
 "imatge. Utilitzeu <guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem> per "
 "assignar un altre perfil des del disc."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml79(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
 msgid ""
-"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP"
-" built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely,"
-" maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
 "assign an sRGB profile from disk."
 msgstr ""
 "La imatge pot tenir un perfil sRGB incrustat, però potser voleu assignar un "
@@ -4480,7 +4401,7 @@ msgstr ""
 "revés, potser la imatge és un espai de color sRGB integrada al GIMP, però "
 "voleu assignar-li un perfil sRGB des del disc."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml91(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
 msgid ""
 "An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
 "Profile</guimenuitem>"
@@ -4488,7 +4409,7 @@ msgstr ""
 "Un exemple amb captures de pantalla mostra com utilitzar "
 "<guimenuitem>Assigna un perfil de color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml93(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
 msgid ""
 "Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
 "AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
@@ -4498,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 "color AdobeRGB1998. Però per algun motiu, la imatge no té el perfil ICC "
 "incrustat."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml99(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
 msgid ""
 "In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
 "automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
@@ -4511,22 +4432,22 @@ msgstr ""
 "AdobeRGB1998 perfil ICC compatible des del disc. Les captures de pantalles "
 "de sota, mostren el procediment:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml109(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
 msgid ""
 "Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
 "up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
 "below:"
 msgstr ""
 "L'accés a <quote>Imatge/Color Gestió/Assigna perfil de color</quote> us "
-"portarà al diàleg de sota d'<guimenuitem>Assigna un Perfil de color "
-"ICC</guimenuitem>:"
+"portarà al diàleg de sota d'<guimenuitem>Assigna un Perfil de color ICC</"
+"guimenuitem>:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml130(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
 msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile "
-"details</guilabel> displays the contents of various information tags in the "
-"ICC profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually"
-" picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
 "defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
 msgstr ""
 "Fent clic a la icona + al costat de <guilabel>Detalls del perfil</guilabel> "
@@ -4535,21 +4456,21 @@ msgstr ""
 "el perfil en la finestra <guilabel>Assigna</guilabel> no tindrà el perfil "
 "sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml150(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
 msgid ""
-"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel>"
-" is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
 "drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
 "bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
 "disk...</guilabel>:"
 msgstr ""
-"Entre <guilabel>Assigna</guilabel> i <guilabel>Detalls del perfil</guilabel>"
-" hi ha un desplegable que us permet agafar un nou perfil. Fent clic en el "
-"desplegable, us portarà la llista recentment utilitzada (si n'hi ha). A baix"
-" de la llista hi ha l'opció <guilabel>Seleccioneu un perfil de color des del"
-" disc...</guilabel>:"
+"Entre <guilabel>Assigna</guilabel> i <guilabel>Detalls del perfil</guilabel> "
+"hi ha un desplegable que us permet agafar un nou perfil. Fent clic en el "
+"desplegable, us portarà la llista recentment utilitzada (si n'hi ha). A baix "
+"de la llista hi ha l'opció <guilabel>Seleccioneu un perfil de color des del "
+"disc...</guilabel>:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml197(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
 msgid ""
 "If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
 "profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
@@ -4560,12 +4481,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si el perfil que voleu seleccionar es mostra a la llista dels perfils "
 "recentment utilitzats, el perfil pot ser seleccionat directament des de la "
-"llista dels recentment utilitzats fent clic al botó "
-"<guilabel>Obre</guilabel> a baix al cantó dret. Malgrat tot, si el perfil "
-"desitjat no és a la llista de perfils recentment utilitats, el següent pas "
-"és navegar en la localització del perfil en el disc."
+"llista dels recentment utilitzats fent clic al botó <guilabel>Obre</"
+"guilabel> a baix al cantó dret. Malgrat tot, si el perfil desitjat no és a "
+"la llista de perfils recentment utilitats, el següent pas és navegar en la "
+"localització del perfil en el disc."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml208(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
 msgid ""
 "As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
 "<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
@@ -4579,12 +4500,12 @@ msgstr ""
 "l'esquerre i del centre del diàleg <guimenuitem>Selecciona el perfil de "
 "destinació</guimenuitem> us permeten navegar on hi ha els perfils ICC "
 "emmagatzemats en el disc, però llavors agafeu un perfil de color ICC "
-"apropiat (en aquest exemple, un perfil compatible AdobeRGB1998), i el panell"
-" dret mostra etiquetes d'informació incrustades en el perfil seleccionat. "
-"Feu clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> per assignar un perfil "
-"seleccionat de la vostra imatge."
+"apropiat (en aquest exemple, un perfil compatible AdobeRGB1998), i el panell "
+"dret mostra etiquetes d'informació incrustades en el perfil seleccionat. Feu "
+"clic al botó <guilabel>Obre</guilabel> per assignar un perfil seleccionat de "
+"la vostra imatge."
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml226(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
 msgid ""
 "Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
 "<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
@@ -4600,100 +4521,101 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Assigna</guilabel> (cantó dret de sota), i al perfil seleccionat "
 "s'assignarà a la imatge:"
 
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml243(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
 msgid ""
 "And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
 "and the colors are correctly displayed:"
 msgstr ""
-"I ara, la imatge ha estat assignada al perfil ICC compatible d'AdobeRGB1998,"
-" i els colors es mostren correctament:"
+"I ara, la imatge ha estat assignada al perfil ICC compatible d'AdobeRGB1998, "
+"i els colors es mostren correctament:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml29(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=d658bfd619ff1c1c774ceba79e7b5017"
 
-#: src/menus/image/mode.xml11(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
 msgid "Mode"
 msgstr "Mode"
 
-#: src/menus/image/mode.xml14(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
 msgid "Modes (Colors)"
 msgstr "Modes (Colors)"
 
-#: src/menus/image/mode.xml19(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
 msgid "Color modes"
 msgstr "Modes de color"
 
-#: src/menus/image/mode.xml24(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
 msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
 msgstr "El submenú <quote>Mode</quote> del menú <quote>Imatge</quote>"
 
-#: src/menus/image/mode.xml33(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
 "change the color mode of the image. There are three modes."
 msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Mode</guimenuitem> conté ordres que permeten canviar"
-" el mode de color de la imatge. Hi ha tres modes."
+"El submenú <guimenuitem>Mode</guimenuitem> conté ordres que permeten canviar "
+"el mode de color de la imatge. Hi ha tres modes."
 
-#: src/menus/image/mode.xml40(para)
+#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/mode.xml50(title)
+#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
 msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
 msgstr "Els continguts del submenú <quote>Mode</quote>"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml13(title)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
 msgid "Remove all guides"
 msgstr "Suprimeix totes les guies"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml17(secondary)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
 msgid "Remove"
 msgstr "Suprimeix"
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml20(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker"
-" way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
 "guides."
 msgstr ""
 "L'ordre <guilabel>Suprimeix totes les guies</guilabel> suprimeix totes les "
-"guies de la imatge. Una altra manera més ràpida d'eliminar guies és fer clic"
-" i arrossegar-ne una o dues cap al regle. Aquesta ordre és útil si hi ha "
+"guies de la imatge. Una altra manera més ràpida d'eliminar guies és fer clic "
+"i arrossegar-ne una o dues cap al regle. Aquesta ordre és útil si hi ha "
 "diverses guies col·locades."
 
-#: src/menus/image/guides-remove.xml29(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</guisubmenu><guimenuitem>Remove"
-" all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquest submenú des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix"
-" totes les guies</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Guies</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Suprimeix totes les guies</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml15(secondary)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
 msgid "Cut off image according to guides"
 msgstr "Talla la imatge segons les guies"
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml21(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
 "image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
 "similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
-"and creates new images out of the pieces. For further information on guides,"
-" see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
+"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 msgstr ""
 "L'ordre <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> divideix la imatge actual "
 "segons les guies de la imatge. Talla la imatge seguint totes les guies, de "
@@ -4701,18 +4623,19 @@ msgstr ""
 "noves imatges amb les diferents peces. Per més informació sobre les guies, "
 "vegeu <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
 
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml34(para)
+#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu>Transforma</guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml239(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
 "perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
@@ -4722,10 +4645,9 @@ msgstr ""
 "perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
 "md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for
-#. you.
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml254(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
 "mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
@@ -4733,7 +4655,7 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
 "mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml23(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
 msgid ""
 "If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
 "GIMP built-in sRGB color space to your image."
@@ -4741,20 +4663,19 @@ msgstr ""
 "Si està desactivat, <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> "
 "assignarà a la vostra imatge un espai de color a sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml28(para)
-#| msgid ""
-#| "Also, if you've elected to display the image's assigned ICC color profile on"
-#| " the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-#| "phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-#| "previously assigned color profile."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
 msgid ""
 "Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
 "on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
 "phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
 "previously assigned color profile."
 msgstr ""
+"També, si heu elegit mostrar el perfil de color ICC assignat a la imatge a "
+"la barra d'estat, desactivar «Permet la gestió del color», mostrarà la frase "
+"«no hi ha gestió de color» a la barra d'estat en el lloc del perfil de color "
+"assignat prèviament."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml37(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
 msgid ""
 "Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
 "option checked."
@@ -4762,27 +4683,25 @@ msgstr ""
 "«Permet la gestió del color» està activat per defecte. És millor deixar "
 "l'opció activada."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml44(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color "
-"Management</guisubmenu><guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guisubmenu>Gestió del "
-"color</guisubmenu><guimenuitem>Permet la gestió del "
-"color</guimenuitem></menuchoice>."
+"Podeu accedir-hi des del menú de la imatge <menuchoice><guimenu>Imatge</"
+"guimenu><guisubmenu>Gestió del color</guisubmenu><guimenuitem>Permet la "
+"gestió del color</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml56(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
 msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>"
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
 msgstr ""
 "Ús d'anotacions recordant la desactivació de <guimenuitem>Permet la gestió "
 "del color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml60(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
 msgid ""
 "The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
 "<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
@@ -4790,23 +4709,23 @@ msgstr ""
 "El millor consell és <emphasis role=\"bold\">no desactiveu "
 "mai<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem></emphasis>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml98(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
 msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is"
-" unchecked?"
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
 msgstr ""
 "Què fa el GIMP quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> "
 "està desactivat?"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml102(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
 msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>, GIMP does two things:"
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
 msgstr ""
-"Quan desactiveu l'opció <guimenuitem>Permet la gestió del "
-"color</guimenuitem>, el GIMP fa dues coses:"
+"Quan desactiveu l'opció <guimenuitem>Permet la gestió del color</"
+"guimenuitem>, el GIMP fa dues coses:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml109(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
 msgid ""
 "Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
 "temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
@@ -4818,15 +4737,15 @@ msgstr ""
 "de la gestió del color), però no utilitats. I llavors, un perfil del GIMP "
 "integrat és assignat en el lloc del perfil ICC assignat prèviament:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml118(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
 msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP"
-" built-in sRGB\" is assigned."
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
 msgstr ""
 "Si la imatge és a la precisió (sRGB) de la gamma de percepció, s'assigna el "
 "perfil ICC «sRGB integrat al GIMP»"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml123(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
 msgid ""
 "If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
 "Linear sRGB\" is assigned."
@@ -4834,7 +4753,7 @@ msgstr ""
 "Si la imatge és a la llum lineal, s'assigna el perfil ICC «sRGB lineal "
 "integrat al GIMP»"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml129(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
 msgid ""
 "You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
 "assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
@@ -4842,14 +4761,14 @@ msgstr ""
 "Podeu confirmar que un espai de color sRGB integrat al GIMP ha estat "
 "assignat activant «Imatge/Imatge Propietats/Perfil de color»"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml135(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
 msgid ""
 "If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
 "then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color "
-"managed</emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in "
-"one of GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space "
-"it's actually in."
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
 msgstr ""
 "Si establiu la barra d'estat per mostrar l'espai de color de la imatge, "
 "llavors la barra d'estat mostrarà el missatge que la imatge «no té gestió "
@@ -4858,15 +4777,15 @@ msgstr ""
 "un espai de color sRGB integrat al GIMP, en comptes que hi hagi qualsevol "
 "espai de color."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml148(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
 msgid ""
 "When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
 "happens to the image and the image appearance?"
 msgstr ""
-"Quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> està activat, què"
-" passa a la imatge i a la imatge aparent?"
+"Quan <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem> està activat, què "
+"passa a la imatge i a la imatge aparent?"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml161(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
 msgid ""
 "When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
 "assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
@@ -4878,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "perfil ICC a una imatge, no canvia els valors del canal de la imatge, però "
 "produeix un canvi més o menys dràstic en l'aparença de la imatge:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml170(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
 msgid ""
 "If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
 "assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
@@ -4889,7 +4808,7 @@ msgstr ""
 "perfil ICC assignat és un perfil que és funcionalment equivalent al perfil "
 "sRGB integrat al GIMP), llavors, l'aparença de la imatge no canviarà."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml177(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
 msgid ""
 "If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
 "not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
@@ -4901,7 +4820,7 @@ msgstr ""
 "integrat al GIMP assignat), l'aparença de la imatge canviarà més o menys "
 "dràsticament depenent de tres coses:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml186(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
 msgid ""
 "What GIMP Precision channel encoding &mdash; Linear light or Perceptual "
 "gamma (sRGB) &mdash; the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
@@ -4911,16 +4830,16 @@ msgstr ""
 "Gamma de percepció (sRGB) &mdash; la imatge ja hi era abans que "
 "<guimenuitem>Permet la Gestió del Color</guimenuitem> estigués desactivat."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml193(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
 msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding "
-"(\"TRC\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
 msgstr ""
 "Com de lluny el codificador (\"TRC\") del canal del perfil ICC assignat "
 "originalment a la imatge es troba del codificador del canal de precisió del "
 "GIMP."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml199(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
 msgid ""
 "How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
 "chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
@@ -4928,7 +4847,7 @@ msgstr ""
 "Com de lluny la imatge originalment assignada a les cromaticitats vermella, "
 "verda i blava del perfil ICC de les cromaticitats del sRGB integrat al GIMP."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml211(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
 msgid ""
 "Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
 "after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
@@ -4937,7 +4856,7 @@ msgstr ""
 "correcte i incorrecte després de desactivar <guimenuitem>Permet la gestió "
 "del color</guimenuitem>"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml216(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
 msgid ""
 "In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
 "is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
@@ -4947,46 +4866,45 @@ msgstr ""
 "perfil ICC assignat a la imatge, i el perfil està sent utilitat per enviar "
 "els colors de la imatge a la pantalla."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml221(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
 msgid ""
 "But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image,"
-" so the colors look wrong."
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
 msgstr ""
 "Però la segona captura de pantalla, després de desactivar Permet la gestió "
 "del color, un dels perfils sRGB integrat al GIMP ha estat incorrectament "
 "assignat a la imatge, així els colors estan malament."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml226(para)
-#| msgid ""
-#| "In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-#| "space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-#| "makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-#| "unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes"
-#| " no difference at all, except that if you've elected to show the image's "
-#| "assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the"
-#| " assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-#| "color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
 msgid ""
 "In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
 "space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
 "makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes"
-" no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the"
-" assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
 "color managed\". But in reality the image is still color managed:"
 msgstr ""
+"En la captura de pantalla 1 de sota, la imatge ja està a l'espai de color "
+"sRGB integrat al GIMP. Així, desactivant <guimenuitem>Permet la gestió del "
+"color</guimenuitem>, no produirà cap diferència en l'aparença de la imatge. "
+"En aquest cas particular, desactivant <guimenuitem>Permet la gestió del "
+"color</guimenuitem>, no produeix cap diferència, excepte si heu escollit "
+"mostrar el perfil ICC de la imatge assignada en la barra d'estat, llavors, "
+"en comptes de mostrar el perfil ICC assignat, la barra d'estat mostrarà les "
+"paraules «no hi ha gestió de color». Però en realitat, la imatge encara té "
+"gestió de color:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml243(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
 msgid ""
 "In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-"
-"elle-V4-g10.icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. "
-"The image is still color managed, but it's color managed using the wrong ICC"
-" profile:"
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
 msgstr ""
 "En la captura de pantalla 2 de sota, el canal de codificació del perfil "
 "original encaixa amb la codificació del canal del GIMP (els dos són "
@@ -4996,7 +4914,7 @@ msgstr ""
 "correcte però els colors estan malament. La imatge està encara en la gestió "
 "del color, però la gestió del color utilitza el perfil ICC equivocat:"
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml258(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
 msgid ""
 "If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
 "channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
@@ -5005,39 +4923,39 @@ msgid ""
 "ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
 "will be unchanged."
 msgstr ""
-"Si la vostra imatge assignada originalment amb un perfil ICC no té el mateix"
-" codificador de canal i cromaticitats com el perfil sRGB integrat al GIMP, i"
-" el desactiveu i poc després canvieu d'opinió i activeu <guimenuitem>Permet "
+"Si la vostra imatge assignada originalment amb un perfil ICC no té el mateix "
+"codificador de canal i cromaticitats com el perfil sRGB integrat al GIMP, i "
+"el desactiveu i poc després canvieu d'opinió i activeu <guimenuitem>Permet "
 "la gestió del color</guimenuitem>, el perfil ICC assignat originalment "
 "reassignarà la vostra imatge i els vostres valors del canal d'imatge no "
 "canviaran."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml267(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
 msgid ""
 "Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
 "profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
 "between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
 "Management</guimenuitem>."
 msgstr ""
-"D'altra banda, podeu recobrir el perfil ICC assignat originalment i "
-"corregir-ne els colors de la imatge, dependrà en tot el què més heu fet "
-"entre la desactivació i l'activació de <guimenuitem>Permet la gestió del "
-"Color</guimenuitem>."
+"D'altra banda, podeu recobrir el perfil ICC assignat originalment i corregir-"
+"ne els colors de la imatge, dependrà en tot el què més heu fet entre la "
+"desactivació i l'activació de <guimenuitem>Permet la gestió del Color</"
+"guimenuitem>."
 
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml273(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
 msgid ""
 "Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
 "<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
 msgstr ""
-"Un altre cop, el millor consell és <emphasis role=\"bold\">mai no desactiveu"
-" <guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem>."
+"Un altre cop, el millor consell és <emphasis role=\"bold\">mai no desactiveu "
+"<guimenuitem>Permet la gestió del color</guimenuitem>."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml12(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml15(primary)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
 msgid "Duplicate"
 msgstr "Duplica"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml18(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:18(para)
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Duplicate</guimenuitem> command creates a new image which "
 "is an exact copy of the current one, with all of its layers, channels and "
@@ -5049,48 +4967,49 @@ msgstr ""
 "els camins. El porta-retalls i l'historial del <acronym>GIMP</acronym> no "
 "experimenten canvis."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml26(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:26(para)
 msgid ""
 "Don't mistake a duplicated image for a new view of this image. In a "
-"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New "
-"View</guimenuitem></menuchoice>, all changes are passed on the original "
-"image."
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>New View</guimenuitem></"
+"menuchoice>, all changes are passed on the original image."
 msgstr ""
 "No confongueu una imatge duplicada per una nova vista de la imatge. A "
-"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Vista "
-"nova</guimenuitem></menuchoice>, tots els canvis s'apliquen a l'original."
+"<menuchoice><guimenu>Visualització</guimenu><guimenuitem>Vista nova</"
+"guimenuitem></menuchoice>, tots els canvis s'apliquen a l'original."
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml40(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:40(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Duplicate</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 msgstr ""
 "Podeu accedir a aquesta ordre des del menú de la imatge: "
-"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Duplica</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Imatge</guimenu><guimenuitem>Duplica</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
 
-#: src/menus/image/duplicate.xml49(para)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:49(para)
 msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo>."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 msgstr ""
-"o utilitzant la tecla drecera "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>D</keycap></keycombo>."
+"o utilitzant la tecla drecera <keycombo><keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>D</"
+"keycap></keycombo>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/image/duplicate.xml0(None)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Softcatalà - www.softcatala.cat"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set\">Color "
-#~ "management</link>)"
+#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+#~ "\">Color management</link>)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Assignar el perfil de color (vegeu <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
-#~ "set\">Gestió del color</link>)"
+#~ "Assignar el perfil de color (vegeu <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
+#~ "\">Gestió del color</link>)"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
-#~ "apply\">Color management</link>)"
+#~ "Convert to Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-apply"
+#~ "\">Color management</link>)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Convertir el perfil de color (vegeu <link linkend=\"plug-in-icc-profile-"
 #~ "apply\">Gestió del color</link>)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]