[glib-networking] Updated Slovenian translation



commit b10e2250fe7a40d5841b93a2b11d9bed725fa81d
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Jul 21 16:03:41 2017 +0200

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 50 insertions(+), 44 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 0bae053..c976c02 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,125 +3,128 @@
 # This file is distributed under the same license as the glib-networking package.
 #
 # Klemen Košir <klemen kosir gmx com>, 2011.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org>, 2017
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-18 01:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-18 08:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-07 10:36+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-07 10:41+0200\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
-"Language: sl\n"
+"Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
 "%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
-#: ../proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:150
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Notranja napaka razreševalnika posredniškega strežnika."
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:173
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Zasebnega potrdila DER ni mogoče razčleniti: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:194
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Zasebnega potrdila PEM ni mogoče razčleniti: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:225
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Zasebnega ključa DER ni mogoče razčleniti: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:256
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Zasebnega ključa PEM ni mogoče razčleniti: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:296
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
 msgid "No certificate data provided"
-msgstr "Podatki o potrdilu niso bili podani"
+msgstr "Podatki potrdila niso podani"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:309
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
 msgid "Server required TLS certificate"
-msgstr "Strežnik potrebuje potrdilo TLS"
+msgstr "Strežnik zahteva potrdilo TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:257
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Povezave TLS ni mogoče ustvariti: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:518
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Povezava je zaprta"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:580
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1417
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
 msgid "Operation would block"
 msgstr "Opravilo bi zaustavilo delovanje"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:710
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Soležniku ni uspelo izvesti izmenjave signalov TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:727
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Soležnik je zahteval nedovoljeno ponovno izmenjavo signalov TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:753
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "Povezava TLS se je nepričakovano zaprla"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:763
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Povezani soležnik ni vrnil veljavnega potrdila TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1144
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1163
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#, c-format
+msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
+msgstr "Soležnik vrača usodno opozorilo TLS: %s"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS handshake: %s"
 msgstr "Napaka med izvajanjem izmenjave signalov TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1173
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Strežnik ni vrnil veljavnega potrdila TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1248
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Nesprejemljivo potrdilo TLS"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1440
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
 #, c-format
 msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
 msgstr "Napaka med branjem podatkov iz vtiča TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1469
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
 #, c-format
 msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
 msgstr "Napaka med zapisovanjem podatkov v vtič TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1513
-msgid "Connection is already closed"
-msgstr "Povezava je že zaprta"
-
-#: ../tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1523
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
 #, c-format
 msgid "Error performing TLS close: %s"
 msgstr "Napaka med izvajanjem zapiranja TLS: %s"
 
-#: ../tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:103
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Potrdilo nima določenega zasebnega ključa"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:108
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:111
 msgid ""
 "This is the last chance to enter the PIN correctly before the token is "
 "locked."
@@ -129,30 +132,33 @@ msgstr ""
 "To je zadnja priložnost za pravilen vnos gesla PIN preden se dostop "
 "popolnoma zaklene."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:110
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:113
 msgid ""
 "Several PIN attempts have been incorrect, and the token will be locked after "
 "further failures."
 msgstr ""
-"Več poskusov vnosa gesla PIN je bilo neuspešnih. Vnos bo po ponovni napaki "
-"popolnoma zakljenjen."
+"Izvedenih je bilo več neuspešnih poskusov vnosa gesla PIN! Možnost vnosa bo "
+"po ponovni napaki popolnoma onemogočena."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:112
+#: tls/pkcs11/gpkcs11pin.c:115
 msgid "The PIN entered is incorrect."
-msgstr "Vneseno geslo PIN je nepravilno."
+msgstr "Vneseno geslo PIN ni pravilno."
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:446
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Kazalnik odkodirnika PKCS#11"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:454
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
 msgid "Slot ID"
 msgstr "ID odkodirnika"
 
-#: ../tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Določilo odkodirnika PKCS#11"
+
+#~ msgid "Connection is already closed"
+#~ msgstr "Povezava je že zaprta"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]