[recipes] Add German translation of the new dialog
- From: Matthias Clasen <matthiasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [recipes] Add German translation of the new dialog
- Date: Sat, 15 Jul 2017 12:33:13 +0000 (UTC)
commit 6607c373b8bb991ec0f0c3d5eaee17c1fbb8294d
Author: Matthias Clasen <mclasen redhat com>
Date: Sat Jul 15 08:31:22 2017 -0400
Add German translation of the new dialog
Just to test localization.
po/de.po | 599 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 364 insertions(+), 235 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index eb4d1a2..082302a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-recipes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-19 23:04-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-14 19:57-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-15 12:41+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Recipes.desktop.in:3
#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:6 src/gr-window.ui:14
-#: src/gr-window.ui:427 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:381
-#: src/gr-window.c:1004
+#: src/gr-window.ui:479 src/gr-about-dialog.c:907 src/gr-window.c:391
+#: src/gr-window.c:1045
msgid "Recipes"
msgstr "Rezepte"
@@ -119,27 +119,31 @@ msgstr "Ein individuelles Rezept"
msgid "An individual cuisine"
msgstr "Eine individuelle Küche"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:14
+#: data/appdata/org.gnome.Recipes.appdata.xml.in:414
+msgid "Matthias Clasen and others"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:19
msgid "The user ID of the current user"
msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:20
msgid "The user ID of the current user."
msgstr "Die Kennung des aktuellen Benutzers."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:26
msgid "The number of times cooking mode has been presented"
msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:27
msgid "The number of times cooking mode has been presented."
msgstr "Die Anzahl, wie oft der Kochmodus angezeigt wurde."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:28
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:33
msgid "The timestamp of the last change to the favorites list"
msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung an der Liste der Lieblingsrezepte"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:34
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"favorites list."
@@ -147,21 +151,21 @@ msgstr ""
"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Liste der Lieblingsrezepte "
"hinzugefügt oder daraus entfernt wurde."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:41
msgid "The list of favorites"
msgstr "Die Liste der Lieblingsrezepte"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:42
msgid "The list of favorites. Each entry in the list is the ID of a recipe."
msgstr ""
"Die Liste der Lieblingsrezepte. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines "
"Rezepts."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:48
msgid "The timestamp of the last change to the shopping list"
msgstr "Der Zeitstempel der letzten Änderung der Einkaufsliste"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:44
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:49
msgid ""
"The timestamp of the last time an item was added to or removed from the "
"shopping list."
@@ -169,11 +173,11 @@ msgstr ""
"Der Zeitpunkt, an dem zuletzt ein Eintrag zur Einkaufsliste hinzugefügt oder "
"daraus entfernt wurde."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:56
msgid "The shopping list"
msgstr "Die Einkaufsliste"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:52
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:57
msgid ""
"The shopping list. Each entry in the dictionary maps the ID of a recipe to a "
"serving count."
@@ -181,19 +185,19 @@ msgstr ""
"Die Einkaufsliste. Jeder Eintrag entspricht der Kennung eines Rezepts mit "
"der Anzahl der Portionen."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:64
msgid "Ingredients that were removed from the shopping list"
msgstr "Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:65
msgid "The names of ingredients that were removed from the shopping list."
msgstr "Die Namen der Zutaten, die aus der Einkaufsliste entfernt wurden."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:71
msgid "The list of recipes to be exported"
msgstr "Die Liste der zu exportierenden Rezepte"
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:67
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:72
msgid ""
"The list of recipes to be exported. Each entry in the list is the ID of a "
"recipe."
@@ -201,11 +205,11 @@ msgstr ""
"Die Liste der zu exportierenden Rezepte. Jeder Eintrag entspricht der "
"Kennung eines Rezepts."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:74
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:78
msgid "The setting for which unit temperatures should be displayed in."
msgstr "Die Einstellung für die Anzeige von Temperatureinheiten."
-#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:79
msgid ""
"The setting for which unit temperatures should be displayed in. Default is "
"'locale', which means to use the LC_MEASUREMENT category of the current "
@@ -215,6 +219,24 @@ msgstr ""
"ist »locale«, wobei die Variable LC_MEASUREMENT aus der aktuellen "
"Spracheinstellung verwendet wird."
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:86
+msgid "By which key to sort lists."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:87
+msgid "The setting determines which key is used to sort lists of recipes by."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:93
+msgid "Whether the surprise dialog should be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Recipes.gschema.xml:94
+msgid ""
+"The setting determines whether the surprise dialog should be shown on "
+"startup."
+msgstr ""
+
#: src/chef-conflict-dialog.ui:10
msgid "Same Chef"
msgstr "Derselbe Koch"
@@ -248,15 +270,15 @@ msgstr "Beschreibung:"
msgid "Picture:"
msgstr "Bild:"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1091
+#: src/gr-chef-dialog.ui:4 src/gr-window.c:1132
msgid "Chef Information"
msgstr "Koch-Information"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1189
+#: src/gr-chef-dialog.ui:10 src/gr-window.c:1230
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:130
+#: src/gr-chef-dialog.ui:20 src/gr-window.ui:129
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"
@@ -350,7 +372,7 @@ msgid "Time is up!"
msgstr "Essen is fertig!"
#: src/gr-cuisine-page.ui:77 src/gr-list-page.ui:111 src/gr-search-page.ui:29
-#: src/gr-list-page.c:427
+#: src/gr-list-page.c:510
msgid "No recipes found"
msgstr "Keine Rezepte gefunden"
@@ -390,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Enthält Gluten. Bitte prüfen Sie die Zutaten sorgfältig, wenn Sie für eine "
"Person kochen, die intolerant gegenüber Gluten oder Milchprodukten ist."
-#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:492
+#: src/gr-details-page.ui:126 src/gr-details-page.c:537
msgid "Spicy"
msgstr "Scharf"
@@ -398,234 +420,240 @@ msgstr "Scharf"
msgid "_Buy Ingredients"
msgstr "Zutaten _kaufen"
-#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-recipe-small-tile.ui:101
-msgid "Serves"
-msgstr "Portionen"
+#: src/gr-details-page.ui:164 src/gr-edit-page.ui:316
+msgid "_Yield"
+msgstr ""
-#: src/gr-details-page.ui:198
+#: src/gr-details-page.ui:218
msgid "Preparation Time"
msgstr "Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-details-page.ui:228
+#: src/gr-details-page.ui:248
msgid "Cooking Time"
msgstr "Kochzeit"
-#: src/gr-details-page.ui:258
+#: src/gr-details-page.ui:278
msgid "Cuisine"
msgstr "Küche"
-#: src/gr-details-page.ui:288 src/gr-query-editor.ui:46
+#: src/gr-details-page.ui:308 src/gr-query-editor.ui:46
msgid "Meal"
msgstr "Mahlzeit"
-#: src/gr-details-page.ui:318
+#: src/gr-details-page.ui:338
msgid "Season"
msgstr "Saison"
-#: src/gr-details-page.ui:379
+#: src/gr-details-page.ui:399
msgid "Note"
msgstr "Notizen"
-#: src/gr-details-page.ui:409 src/gr-edit-page.ui:705
-#: src/gr-recipe-formatter.c:119 src/gr-recipe-printer.c:296
+#: src/gr-details-page.ui:429 src/gr-recipe-formatter.c:123
+#: src/gr-recipe-printer.c:298
msgid "Directions"
msgstr "Anleitungen"
-#: src/gr-details-page.ui:469
+#: src/gr-details-page.ui:489
msgid "_Notes"
msgstr "_Notizen"
-#: src/gr-details-page.ui:479 src/gr-shopping-page.ui:125
+#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:125
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: src/gr-details-page.ui:488
+#: src/gr-details-page.ui:508
msgid "_Delete"
msgstr "_Löschen"
-#: src/gr-details-page.ui:499 src/gr-shopping-page.ui:143
+#: src/gr-details-page.ui:519 src/gr-shopping-page.ui:143
#: src/recipe-export-dialog.ui:21
msgid "_Share"
msgstr "_Weitergeben"
-#: src/gr-details-page.ui:511 src/gr-shopping-page.ui:154
+#: src/gr-details-page.ui:531 src/gr-shopping-page.ui:154
msgid "_Print"
msgstr "_Drucken"
-#: src/gr-details-page.ui:522
+#: src/gr-details-page.ui:542
msgid "Add to favorites"
msgstr "Zu Lieblingsrezepten hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:42 src/gr-edit-page.ui:766 src/menus.ui:66
+#: src/gr-edit-page.ui:35 src/gr-edit-page.ui:763 src/menus.ui:66
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:119
+#: src/gr-edit-page.ui:112
msgid "Add an image"
msgstr "Bild hinzufügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:145 src/gr-edit-page.ui:171
+#: src/gr-edit-page.ui:138 src/gr-edit-page.ui:164
msgid "Rotate image"
msgstr "Bild drehen"
-#: src/gr-edit-page.ui:197
+#: src/gr-edit-page.ui:190
msgid "Default image"
msgstr "Titelbild"
-#: src/gr-edit-page.ui:223
+#: src/gr-edit-page.ui:216
msgid "Remove image"
msgstr "Bild löschen"
-#: src/gr-edit-page.ui:256
+#: src/gr-edit-page.ui:249
msgid "Add List"
msgstr "Neue Zutatenliste"
-#: src/gr-edit-page.ui:274
+#: src/gr-edit-page.ui:267
msgid "Details"
msgstr "Einzelheiten"
-#: src/gr-edit-page.ui:291
-msgid "_Name Your Recipe"
-msgstr "_Name des Rezeptes"
-
-#: src/gr-edit-page.ui:323
-msgid "Ser_ves"
-msgstr "_Portionen"
+#: src/gr-edit-page.ui:284 src/gr-edit-page.c:1653
+#, fuzzy
+msgid "_Name"
+msgstr "Voller Name"
-#: src/gr-edit-page.ui:353
+#: src/gr-edit-page.ui:346
msgid "_Preparation Time"
msgstr "_Vorbereitungszeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:379 src/gr-edit-page.ui:427
+#: src/gr-edit-page.ui:372 src/gr-edit-page.ui:420
msgid "Less than 15 minutes"
msgstr "Weniger als 15 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:380 src/gr-edit-page.ui:428
+#: src/gr-edit-page.ui:373 src/gr-edit-page.ui:421
msgid "15 to 30 minutes"
msgstr "15 bis 30 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:381 src/gr-edit-page.ui:429
+#: src/gr-edit-page.ui:374 src/gr-edit-page.ui:422
msgid "30 to 45 minutes"
msgstr "30 bis 45 Minuten"
-#: src/gr-edit-page.ui:382 src/gr-edit-page.ui:430
+#: src/gr-edit-page.ui:375 src/gr-edit-page.ui:423
msgid "45 minutes to an hour"
msgstr "zwischen 45 Minuten und einer Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:383 src/gr-edit-page.ui:431
+#: src/gr-edit-page.ui:376 src/gr-edit-page.ui:424
msgid "More than an hour"
msgstr "Mehr als eine Stunde"
-#: src/gr-edit-page.ui:401
-msgid "C_ooking Time"
-msgstr "K_ochzeit"
+#: src/gr-edit-page.ui:394
+#, fuzzy
+msgid "_Cooking Time"
+msgstr "Kochzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:449
-msgid "_Cuisine"
-msgstr "_Küche"
+#: src/gr-edit-page.ui:442
+#, fuzzy
+msgid "C_uisine"
+msgstr "Küche"
-#: src/gr-edit-page.ui:485
+#: src/gr-edit-page.ui:478
msgid "_Meal"
msgstr "_Mahlzeit"
-#: src/gr-edit-page.ui:521
+#: src/gr-edit-page.ui:514
msgid "S_eason"
msgstr "_Saison"
-#: src/gr-edit-page.ui:557
-msgid "S_piciness"
-msgstr "Schä_rfe"
+#: src/gr-edit-page.ui:550
+#, fuzzy
+msgid "_Spiciness"
+msgstr "Schärfe"
-#: src/gr-edit-page.ui:577 src/gr-spice-row.c:127
+#: src/gr-edit-page.ui:570 src/gr-spice-row.c:127
msgid "Mild"
msgstr "Nicht scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:578
+#: src/gr-edit-page.ui:571
msgid "Somewhat spicy"
msgstr "Etwas scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:579
+#: src/gr-edit-page.ui:572
msgid "Hot"
msgstr "Scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:580 src/gr-details-page.c:487 src/gr-spice-row.c:142
+#: src/gr-edit-page.ui:573 src/gr-details-page.c:532 src/gr-spice-row.c:142
msgid "Very spicy"
msgstr "Sehr scharf"
-#: src/gr-edit-page.ui:591
-msgid "Description"
+#: src/gr-edit-page.ui:586
+#, fuzzy
+msgid "_Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/gr-edit-page.ui:650 src/gr-diet-row.c:102
+#: src/gr-edit-page.ui:645 src/gr-diet-row.c:102
msgid "Gluten-free"
msgstr "ohne Gluten"
-#: src/gr-edit-page.ui:657 src/gr-diet-row.c:105
+#: src/gr-edit-page.ui:652 src/gr-diet-row.c:105
msgid "Nut-free"
msgstr "ohne Nüsse"
-#: src/gr-edit-page.ui:664 src/gr-diet-row.c:108
+#: src/gr-edit-page.ui:659 src/gr-diet-row.c:108
msgid "Vegan"
msgstr "Vegan"
-#: src/gr-edit-page.ui:671 src/gr-diet-row.c:111
+#: src/gr-edit-page.ui:666 src/gr-diet-row.c:111
msgid "Vegetarian"
msgstr "Vegetarisch"
-#: src/gr-edit-page.ui:678 src/gr-diet-row.c:114
+#: src/gr-edit-page.ui:673 src/gr-diet-row.c:114
msgid "Milk-free"
msgstr "ohne Milch"
-#: src/gr-edit-page.ui:773
+#: src/gr-edit-page.ui:702
+#, fuzzy
+msgid "Di_rections"
+msgstr "Anleitungen"
+
+#: src/gr-edit-page.ui:770
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
-#: src/gr-edit-page.ui:793
+#: src/gr-edit-page.ui:790
msgid "Add Step"
msgstr "Neuer Schritt"
-#: src/gr-edit-page.ui:801
+#: src/gr-edit-page.ui:798
msgid "Add Image"
msgstr "Bild einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:809
+#: src/gr-edit-page.ui:806
msgid "Add Timer"
msgstr "Alarm setzen"
-#: src/gr-edit-page.ui:817
+#: src/gr-edit-page.ui:814
msgid "Add Temperature"
msgstr "Temperatur einfügen"
-#: src/gr-edit-page.ui:913
+#: src/gr-edit-page.ui:910
msgid "Title…"
msgstr "Titel …"
-#: src/gr-edit-page.ui:921 src/gr-edit-page.ui:992
+#: src/gr-edit-page.ui:918 src/gr-edit-page.ui:989
msgid "Add"
msgstr ""
-#: src/gr-edit-page.ui:1011
+#: src/gr-edit-page.ui:1008
msgid "Syntax"
msgstr "Syntax"
-#: src/gr-edit-page.ui:1026
+#: src/gr-edit-page.ui:1023
msgid "Use paragraphs to break directions into steps (2 newlines)."
msgstr ""
"Absätze verwenden, um die Anleitung in Schritte aufzuteilen (2 Umbrüche)."
-#: src/gr-edit-page.ui:1039
+#: src/gr-edit-page.ui:1036
msgid "You can provide an image or a time counter in each step."
msgstr "Sie können zu jedem Schritt ein Bild oder einen Alarm hinzufügen."
-#: src/gr-edit-page.ui:1051
+#: src/gr-edit-page.ui:1048
msgid "Timer"
msgstr "Alarm"
-#: src/gr-edit-page.ui:1073
+#: src/gr-edit-page.ui:1070
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: src/gr-edit-page.ui:1095
+#: src/gr-edit-page.ui:1092
msgid "Temperature"
msgstr "Temperatur"
@@ -646,8 +674,8 @@ msgid "Examples: 1 kg, 2 1/2 pounds, 250 ml, 6"
msgstr "Beispiele: 1 kg, 2 1/2 Pfund, 250 ml, 6"
#: src/gr-ingredients-viewer.ui:13 src/gr-query-editor.ui:235
-#: src/gr-edit-page.c:1324 src/gr-recipe-formatter.c:100
-#: src/gr-recipe-printer.c:247
+#: src/gr-edit-page.c:1509 src/gr-recipe-formatter.c:104
+#: src/gr-recipe-printer.c:249
msgid "Ingredients"
msgstr "Zutaten"
@@ -655,7 +683,7 @@ msgstr "Zutaten"
msgid "Name of the List"
msgstr "Name der Zutatenliste"
-#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-recipe-small-tile.ui:125
+#: src/gr-ingredients-viewer.ui:43 src/gr-shopping-tile.ui:137
msgid "Remove"
msgstr "Löschen"
@@ -741,6 +769,10 @@ msgstr "_Liste löschen"
msgid "Nothing to add"
msgstr "Nichts hinzuzufügen"
+#: src/gr-shopping-tile.ui:101
+msgid "Yield"
+msgstr ""
+
#: src/gr-time-widget.ui:31
msgid "Start"
msgstr "Starten"
@@ -765,46 +797,54 @@ msgstr "_Neues Rezept"
msgid "Go back"
msgstr "Zurückgehen"
-#: src/gr-window.ui:97
+#: src/gr-window.ui:96 src/gr-window.ui:197
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: src/gr-window.ui:116
+#: src/gr-window.ui:115
msgid "_Start Cooking"
msgstr "_Jetzt kochen"
-#: src/gr-window.ui:144
+#: src/gr-window.ui:143
msgid "_Done Shopping"
msgstr "Einkauf _abgeschlossen"
-#: src/gr-window.ui:205
+#: src/gr-window.ui:257
msgid "All ingredients marked as stocked!"
msgstr "Alle Zutaten wurden als vorrätig markiert!"
-#: src/gr-window.ui:215
+#: src/gr-window.ui:267
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig machen"
-#: src/gr-window.ui:264
+#: src/gr-window.ui:316
msgid "Ingredients to buy added."
msgstr "Zutaten auf die Einkaufsliste gesetzt."
-#: src/gr-window.ui:274
+#: src/gr-window.ui:326
msgid "View Shopping List"
msgstr "Einkaufsliste ansehen"
-#: src/gr-window.ui:331
+#: src/gr-window.ui:383
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
-#: src/gr-window.ui:391
+#: src/gr-window.ui:443
msgid "Send Update"
msgstr "Änderungen einschicken"
-#: src/gr-window.ui:466 src/gr-window.c:387
+#: src/gr-window.ui:518 src/gr-window.c:398
msgid "Cuisines"
msgstr "Küchen"
+#: src/gr-window.ui:571
+msgid "Name"
+msgstr "Voller Name"
+
+#: src/gr-window.ui:579
+msgid "Recency"
+msgstr ""
+
#: src/menus.ui:6 src/menus.ui:48
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
@@ -867,7 +907,7 @@ msgstr "_Hilfe zu Rezepten"
#: src/recipe-conflict-dialog.ui:10 src/gr-chef-dialog.c:163
#: src/gr-image-viewer.c:627 src/gr-recipe-exporter.c:172
-#: src/gr-shopping-page.c:740 src/gr-window.c:1125
+#: src/gr-shopping-page.c:739 src/gr-window.c:1166
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -895,6 +935,31 @@ msgstr "Zum Rezepte-Projekt beitragen"
msgid "What’s New in Recipes"
msgstr "Was ist neu in Rezepte"
+#: src/recipe-surprise.ui:29 src/gr-window.c:1601
+msgid "GNOME turns 20 !"
+msgstr "GNOME wird 20 !"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:46
+msgid ""
+"YEARS\n"
+"STRONG"
+msgstr ""
+"JAHRE\n"
+"ALT"
+
+#: src/recipe-surprise.ui:61
+msgid ""
+"Recipes is a present to GNOME for its 20th birthday. We invite the GNOME "
+"community all over the world to share recipes and enjoy a good meal together."
+msgstr ""
+"Rezepte is ein Geschenk zu GNOMEs 20. Geburtstag. Wir laden die GNOME "
+"Gemeinschaft überall auf der Welt ein, ihre Rezepte und eine gute Mahlzeit "
+"miteinander zu teilen."
+
+#: src/recipe-surprise.ui:69
+msgid "Let's Party"
+msgstr "Auf zur Party"
+
#: src/gr-about-dialog.c:132
msgid "Learn more about Builder"
msgstr "Mehr Information über Builder"
@@ -989,12 +1054,12 @@ msgstr "Mehr Information über Rezepte"
msgid "Recipes by"
msgstr "Rezepte von"
-#: src/gr-account.c:109
+#: src/gr-account.c:111
#, c-format
msgid "Got an error from Account portal"
msgstr "Fehler vom Kontenportal"
-#: src/gr-account.c:137
+#: src/gr-account.c:162
msgid ""
"Allow your personal information to be included with recipes you share with "
"your friends."
@@ -1002,20 +1067,20 @@ msgstr ""
"Informationen zu Ihrer Person mit Rezepten senden, die Sie an Ihre Freunde "
"weitergeben."
-#: src/gr-app.c:202
+#: src/gr-app.c:204
#, c-format
msgid "Supported categories: %s\n"
msgstr "Unterstützte Kategorien: %s\n"
-#: src/gr-app.c:434
+#: src/gr-app.c:436
msgid "Print the version and exit"
msgstr "Versionsnummer ausgeben und beenden"
-#: src/gr-app.c:438
+#: src/gr-app.c:440
msgid "Turn on verbose logging"
msgstr "Ausführliche Protokollierung aktivieren"
-#: src/gr-app.c:442
+#: src/gr-app.c:444
msgid "Show a category"
msgstr "Eine Kategorie anzeigen"
@@ -1023,7 +1088,7 @@ msgstr "Eine Kategorie anzeigen"
msgid "Select an Image"
msgstr "Ein Bild auswählen"
-#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1124
+#: src/gr-chef-dialog.c:162 src/gr-image-viewer.c:626 src/gr-window.c:1165
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
@@ -1049,7 +1114,7 @@ msgstr "Schritt %d/%d"
msgid "Step %d"
msgstr "Schritt %d"
-#: src/gr-cooking-view.c:273
+#: src/gr-cooking-view.c:273 src/gr-window.c:1593
msgid "GNOME Recipes"
msgstr "GNOME Rezepte"
@@ -1317,21 +1382,31 @@ msgstr ""
"Balkans. Es ist daher unmöglich, die Türkische Küche in einer Kurzfassung zu "
"beschreiben."
-#: src/gr-details-page.c:323
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:935
+msgid "serving"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-details-page.c:193 src/gr-edit-page.c:936
+#: src/gr-recipe-importer.c:504 src/gr-recipe-store.c:410
+#: src/gr-shopping-tile.c:110
+msgid "servings"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-details-page.c:367
msgid "Could not find this recipe."
msgstr "Rezept nicht gefunden."
-#: src/gr-details-page.c:531
+#: src/gr-details-page.c:576
#, c-format
msgid "Timer: %s"
msgstr "Alarm: %s"
-#: src/gr-details-page.c:538
+#: src/gr-details-page.c:583
#, c-format
msgid "Image %d"
msgstr "Bild %d"
-#: src/gr-details-page.c:693 src/gr-edit-page.c:1409
+#: src/gr-details-page.c:724 src/gr-edit-page.c:1594
#, c-format
msgid "Recipe by %s"
msgstr "Rezept von %s"
@@ -1460,77 +1535,96 @@ msgstr ""
"<a href=\"https://de.wikipedia.org/wiki/Laktoseintoleranz\">Erfahren Sie "
"mehr…</a>"
-#: src/gr-edit-page.c:595
+#: src/gr-edit-page.c:599
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
-#: src/gr-edit-page.c:596
+#: src/gr-edit-page.c:600
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
-#: src/gr-edit-page.c:597
+#: src/gr-edit-page.c:601
msgctxt "hour abbreviation"
msgid "h"
msgstr "h"
-#: src/gr-edit-page.c:601
+#: src/gr-edit-page.c:605
msgid "minute"
msgstr "Minute"
-#: src/gr-edit-page.c:602
+#: src/gr-edit-page.c:606
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
-#: src/gr-edit-page.c:603
+#: src/gr-edit-page.c:607
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "min"
msgstr "min"
-#: src/gr-edit-page.c:604
+#: src/gr-edit-page.c:608
msgctxt "minute abbreviation"
msgid "m"
msgstr "m"
-#: src/gr-edit-page.c:608
+#: src/gr-edit-page.c:612
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
-#: src/gr-edit-page.c:609
+#: src/gr-edit-page.c:613
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
-#: src/gr-edit-page.c:610
+#: src/gr-edit-page.c:614
msgctxt "second abbreviation"
msgid "sec"
msgstr "sec"
-#: src/gr-edit-page.c:611
+#: src/gr-edit-page.c:615
msgctxt "second abbreviation"
msgid "s"
msgstr "s"
-#: src/gr-edit-page.c:896
+#: src/gr-edit-page.c:900
msgid "Recipe Author"
msgstr "Rezept-Autor"
-#: src/gr-edit-page.c:1360
-msgid "Name Your Recipe"
-msgstr "Name des Rezeptes"
+#: src/gr-edit-page.c:939
+msgid "loaf"
+msgstr ""
-#: src/gr-edit-page.c:1465
-msgid "Name"
-msgstr "Voller Name"
+#: src/gr-edit-page.c:940
+msgid "loafs"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-edit-page.c:943
+#, fuzzy
+msgid "ounce"
+msgstr "Unze"
+
+#: src/gr-edit-page.c:944
+#, fuzzy
+msgid "ounces"
+msgstr "Unze"
+
+#: src/gr-edit-page.c:1545
+msgid "_Name Your Recipe"
+msgstr "_Name des Rezeptes"
-#: src/gr-edit-page.c:1537 src/gr-edit-page.c:1592 src/gr-recipe-store.c:1280
+#: src/gr-edit-page.c:1730 src/gr-edit-page.c:1791 src/gr-recipe-store.c:1333
#, c-format
msgid "You need to provide a name for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss einen Namen haben"
-#: src/gr-edit-page.c:1550
+#: src/gr-edit-page.c:1748
#, fuzzy, c-format
msgid "Some ingredients need correction"
msgstr "Noch keine Zutaten hinzugefügt"
+#: src/gr-gourmet-format.c:174
+#, c-format
+msgid "Not a Gourmet XML document"
+msgstr ""
+
#: src/gr-ingredients-viewer-row.c:153
msgid "Amount…"
msgstr "Menge …"
@@ -1539,131 +1633,135 @@ msgstr "Menge …"
msgid "Ingredient…"
msgstr "Zutat …"
-#: src/gr-list-page.c:245
+#: src/gr-list-page.c:310
msgid "Gluten-free Recipes"
msgstr "Glutenfreie Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:247
+#: src/gr-list-page.c:312
msgid "Nut-free Recipes"
msgstr "Nussfreie Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:249
+#: src/gr-list-page.c:314
msgid "Vegan Recipes"
msgstr "Vegane Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:251
+#: src/gr-list-page.c:316
msgid "Vegetarian Recipes"
msgstr "Vegetarische Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:253
+#: src/gr-list-page.c:318
msgid "Milk-free Recipes"
msgstr "Laktosefreie Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:255
+#: src/gr-list-page.c:320
msgid "Other Dietary Restrictions"
msgstr "Andere Diät-Enschränkungen"
-#: src/gr-list-page.c:296
+#: src/gr-list-page.c:363
#, c-format
msgid "No %s found"
msgstr "Keine %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:299 src/gr-list-page.c:358 src/gr-list-page.c:389
+#: src/gr-list-page.c:366 src/gr-list-page.c:435 src/gr-list-page.c:468
msgid "You could add one using the “New Recipe” button."
msgstr "Klicken Sie auf »Neues Rezept« Schalter, um ein solches hinzuzufügen."
-#: src/gr-list-page.c:347
+#: src/gr-list-page.c:424
#, c-format
msgid "Recipes by %s"
msgstr "Rezepte von %s"
-#: src/gr-list-page.c:354
+#: src/gr-list-page.c:431
#, c-format
msgid "No recipes by chef %s found"
msgstr "Keine Rezepte von Koch %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:360 src/gr-list-page.c:428 src/gr-list-page.c:453
-#: src/gr-list-page.c:486
+#: src/gr-list-page.c:437 src/gr-list-page.c:511 src/gr-list-page.c:538
+#: src/gr-list-page.c:573
msgid "Sorry about this."
msgstr "Tut uns leid."
-#: src/gr-list-page.c:386
+#: src/gr-list-page.c:465
#, c-format
msgid "No recipes for %s found"
msgstr "Keine Rezepte für %s gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:408
+#: src/gr-list-page.c:489
msgid "No favorite recipes found"
msgstr "Keine Lieblingsrezepte gefunden"
-#: src/gr-list-page.c:409
+#: src/gr-list-page.c:490
msgid "Use the ♥ button to mark recipes as favorites."
msgstr "Klicken Sie auf ♥, um ein Rezept hier erscheinen zu lassen."
-#: src/gr-list-page.c:452
+#: src/gr-list-page.c:537
msgid "No new recipes"
msgstr "Keine neuen Rezepte"
-#: src/gr-list-page.c:485
+#: src/gr-list-page.c:572
msgid "No imported recipes found"
msgstr "Keine importierten Rezepte gefunden"
-#: src/gr-meal.c:44
+#: src/gr-meal.c:45
msgid "Main Course"
msgstr "Hauptgericht"
-#: src/gr-meal.c:45
+#: src/gr-meal.c:46
msgid "Snacks"
msgstr "Snacks"
-#: src/gr-meal.c:46
+#: src/gr-meal.c:47
msgid "Breakfast"
msgstr "Frühstück"
-#: src/gr-meal.c:47
+#: src/gr-meal.c:48
msgid "Side Dishes"
msgstr "Beilagen"
-#: src/gr-meal.c:48
+#: src/gr-meal.c:49
msgid "Desserts"
msgstr "Nachtisch"
-#: src/gr-meal.c:49
+#: src/gr-meal.c:50
msgid "Cake and Baking"
msgstr "Kuchen und Gebäck"
-#: src/gr-meal.c:50
+#: src/gr-meal.c:51
msgid "Drinks and Cocktails"
msgstr "Getränke und Cocktails"
-#: src/gr-meal.c:51
+#: src/gr-meal.c:52
msgid "Pizza"
msgstr "Pizza"
-#: src/gr-meal.c:52
+#: src/gr-meal.c:53
msgid "Pasta"
msgstr "Nudeln"
-#: src/gr-meal.c:53
+#: src/gr-meal.c:54
+msgid "Salad"
+msgstr ""
+
+#: src/gr-meal.c:55
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
-#: src/gr-number.c:166 src/gr-number.c:183 src/gr-number.c:192
+#: src/gr-number.c:148 src/gr-number.c:165 src/gr-number.c:174
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a fraction"
msgstr "%s konnte nicht als Bruch aufgefasst werden"
-#: src/gr-number.c:216
+#: src/gr-number.c:199
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a integer"
msgstr "%s konnte nicht als Ganzzahl aufgefasst werden"
-#: src/gr-number.c:239
+#: src/gr-number.c:221
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a float"
msgstr "%s konnte nicht als Fließkommazahl aufgefasst werden"
-#: src/gr-number.c:290
+#: src/gr-number.c:271
#, c-format
msgid "Could not parse %s as a number"
msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
@@ -1672,7 +1770,7 @@ msgstr "%s konnte nicht als Zahl aufgefasst werden"
msgid "Save the exported recipe"
msgstr "Exportiertes Rezept speichern"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:739
+#: src/gr-recipe-exporter.c:171 src/gr-shopping-page.c:738
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@@ -1716,12 +1814,12 @@ msgstr ""
msgid "(The attached file can be imported into GNOME Recipes.)"
msgstr "(Die angehängte Datei kann in GNOME Rezepte importiert werden.)"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:432
+#: src/gr-recipe-exporter.c:437
#, c-format
msgid "This build does not support exporting"
msgstr "Dieser Build kann nicht exportieren"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:515
+#: src/gr-recipe-exporter.c:520
#, c-format
msgid ""
"Error while exporting:\n"
@@ -1730,14 +1828,14 @@ msgstr ""
"Fehler beim Exportieren:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:612
+#: src/gr-recipe-exporter.c:617
#, c-format
msgid "%d recipe selected for sharing"
msgid_plural "%d recipes selected for sharing"
msgstr[0] "%d Rezept zum Exportieren ausgewählt"
msgstr[1] "%d Rezepte zum Exportieren ausgewählt"
-#: src/gr-recipe-exporter.c:644
+#: src/gr-recipe-exporter.c:649
msgid ""
"Some of the selected recipes are included\n"
"with GNOME Recipes. You should only contribute\n"
@@ -1746,23 +1844,23 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Rezepte kommen mit GNOME Rezepte.\n"
"Nur eigene Rezepte können beigetragen werden."
-#: src/gr-recipe-formatter.c:86 src/gr-recipe-printer.c:162
+#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:163
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:87 src/gr-recipe-printer.c:163
+#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:164
msgid "Preparation:"
msgstr "Vorbereitung:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:88 src/gr-recipe-printer.c:164
+#: src/gr-recipe-formatter.c:90 src/gr-recipe-printer.c:165
msgid "Cooking:"
msgstr "Kochen:"
-#: src/gr-recipe-formatter.c:89 src/gr-recipe-printer.c:165
-msgid "Serves:"
-msgstr "Portionen:"
+#: src/gr-recipe-formatter.c:93 src/gr-recipe-printer.c:167
+msgid "Yield:"
+msgstr ""
-#: src/gr-recipe-importer.c:236
+#: src/gr-recipe-importer.c:238
#, c-format
msgid ""
"Error while importing recipe:\n"
@@ -1771,64 +1869,55 @@ msgstr ""
"Fehler beim Importieren des Rezepts:\n"
"%s"
-#: src/gr-recipe-importer.c:482
+#: src/gr-recipe-importer.c:518
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Created key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Created«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:493
+#: src/gr-recipe-importer.c:529
#, c-format
msgid "Failed to load recipe: Couldn’t parse Modified key"
msgstr "Fehler beim Laden: Das »Modified«-Feld konnte nicht gelesen werden"
-#: src/gr-recipe-importer.c:773
+#: src/gr-recipe-importer.c:809
#, fuzzy, c-format
msgid "No chef information found"
msgstr "Koch-Information"
-#: src/gr-recipe-importer.c:803
+#: src/gr-recipe-importer.c:839
#, c-format
msgid "This build does not support importing"
msgstr "Dieser Build kann nicht importieren"
-#: src/gr-recipe-printer.c:170
+#: src/gr-recipe-printer.c:172
#, fuzzy
msgid "Cuisine:"
msgstr "Küche"
-#: src/gr-recipe-printer.c:174
+#: src/gr-recipe-printer.c:176
#, fuzzy
msgid "Meal:"
msgstr "Mahlzeit"
-#: src/gr-recipe-printer.c:178
+#: src/gr-recipe-printer.c:180
#, fuzzy
msgid "Season:"
msgstr "Saison"
-#: src/gr-recipe-printer.c:223
+#: src/gr-recipe-printer.c:225
#, fuzzy
msgid "Notes"
msgstr "_Notizen"
-#: src/gr-recipe-printer.c:466 src/gr-shopping-list-printer.c:297
+#: src/gr-recipe-printer.c:468 src/gr-shopping-list-printer.c:297
msgid "Error printing file:"
msgstr "Fehler beim Drucken der Datei:"
-#: src/gr-recipe-printer.c:467 src/gr-shopping-list-printer.c:298
+#: src/gr-recipe-printer.c:469 src/gr-shopping-list-printer.c:298
msgid "No details"
msgstr "Keine Einzelheiten"
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:105 src/gr-recipe-tile.c:86
-#, c-format
-msgid "by %s"
-msgstr "von %s"
-
-#: src/gr-recipe-small-tile.c:105 src/gr-recipe-tile.c:86
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Unbekannt"
-
-#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1289
+#: src/gr-recipes-page.c:221 src/gr-window.c:1330
msgid "My Recipes"
msgstr "Meine Rezepte"
@@ -1836,11 +1925,11 @@ msgstr "Meine Rezepte"
msgid "Favorites"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1237
+#: src/gr-recipes-page.c:223 src/gr-window.c:1278
msgid "All Recipes"
msgstr "Alle Rezepte"
-#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1246
+#: src/gr-recipes-page.c:224 src/gr-window.c:1287
msgid "New Recipes"
msgstr "Neue Rezepte"
@@ -1865,7 +1954,7 @@ msgid_plural "Buy ingredients: <b>%s, %s and %d others</b>"
msgstr[0] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d anderes</b>"
msgstr[1] "Zutaten kaufen: <b> %s, %s und %d andere</b>"
-#: src/gr-recipe-store.c:1285
+#: src/gr-recipe-store.c:1338
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"A recipe with this name and author (%s) already exists.\n"
@@ -1874,36 +1963,45 @@ msgstr ""
"Ein Rezept mit diesem Namen und Autor existiert bereits.\n"
"Bitte einen anderen Namen auswählen"
-#: src/gr-recipe-store.c:1314
+#: src/gr-recipe-store.c:1367
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the recipe"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1320
+#: src/gr-recipe-store.c:1373
#, c-format
msgid "A recipe with this ID already exists"
msgstr "Ein Rezept mit dieser ID existiert bereits"
-#: src/gr-recipe-store.c:1489
+#: src/gr-recipe-store.c:1542
#, c-format
msgid "You need to provide an ID"
msgstr "Sie müssen eine ID angeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1495
+#: src/gr-recipe-store.c:1548
#, c-format
msgid "Sorry, this ID is taken"
msgstr "Tut mir leid, diese ID ist schon vergeben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1522
+#: src/gr-recipe-store.c:1575
#, c-format
msgid "You need to provide an ID for the chef"
msgstr "Das Rezept muss eine ID haben"
-#: src/gr-recipe-store.c:1528
+#: src/gr-recipe-store.c:1581
#, c-format
msgid "A chef with this ID already exists"
msgstr "Ein Koch mit dieser ID existiert bereits"
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+#, c-format
+msgid "by %s"
+msgstr "von %s"
+
+#: src/gr-recipe-tile.c:99 src/gr-shopping-tile.c:108
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Unbekannt"
+
#: src/gr-season.c:41
msgid "Thanksgiving"
msgstr "Erntedankfest"
@@ -1933,7 +2031,7 @@ msgid "Winter"
msgstr "Winter"
#: src/gr-shopping-list-formatter.c:42 src/gr-shopping-list-printer.c:135
-#: src/gr-shopping-page.c:765
+#: src/gr-shopping-page.c:764
msgid "Shopping List"
msgstr "Einkaufsliste"
@@ -1970,7 +2068,7 @@ msgid_plural "%d Recipes marked for preparation"
msgstr[0] "%d Rezept ausgewählt"
msgstr[1] "%d Rezepte ausgewählt"
-#: src/gr-shopping-page.c:736
+#: src/gr-shopping-page.c:735
msgid "Save the shopping list"
msgstr "Einkaufsliste speichern"
@@ -2445,11 +2543,11 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie xdg-desktop-portal und xdg-desktop-portal-gtk auf "
"Ihrem System."
-#: src/gr-window.c:246
+#: src/gr-window.c:256
msgid "Add a New Recipe"
msgstr "Ein neues Rezept hinzufügen"
-#: src/gr-window.c:525
+#: src/gr-window.c:537
#, c-format
msgid ""
"The “%s” recipe has unsaved changes.\n"
@@ -2458,7 +2556,7 @@ msgstr ""
"Änderungen am Rezept »%s« wurden noch nicht gespeichert.\n"
"Das Fenster trotzdem schließen?"
-#: src/gr-window.c:528
+#: src/gr-window.c:540
msgid ""
"The new recipe has not been saved.\n"
"Close the window anyway?"
@@ -2466,67 +2564,77 @@ msgstr ""
"Das neue Rezept wurde noch nicht gespeichert.\n"
"Das Fenster trotzdem schließen?"
-#: src/gr-window.c:659
+#: src/gr-window.c:660
#, c-format
msgid "Recipe “%s” deleted"
msgstr "Rezept »%s« gelöscht"
-#: src/gr-window.c:709
+#: src/gr-window.c:710
#, c-format
msgid "You updated your contributed “%s” recipe. Send an update?"
msgstr "Das geänderte Rezept »%s« wurde bereits veröffentlicht. Aktualisieren?"
-#: src/gr-window.c:839
+#: src/gr-window.c:840
msgid "Ready to Cook!"
msgstr "Bereit zum Kochen!"
-#: src/gr-window.c:1045
+#: src/gr-window.c:886
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr "Name:"
+
+#: src/gr-window.c:891
+#, fuzzy
+msgid "Sorted by Recency"
+msgstr "Importierte Rezepte"
+
+#: src/gr-window.c:1086
msgid "Imported Recipes"
msgstr "Importierte Rezepte"
-#: src/gr-window.c:1121
+#: src/gr-window.c:1162
msgid "Select a recipe file"
msgstr "Eine Rezeptdatei auswählen"
-#: src/gr-window.c:1147
+#: src/gr-window.c:1188
#, c-format
msgid "Recipes have been exported to “%s”"
msgstr "Rezepte wurden nach »%s« exportiert"
-#: src/gr-window.c:1185
+#: src/gr-window.c:1226
msgid "Select a file"
msgstr "Eine Datei auswählen"
-#: src/gr-window.c:1188
+#: src/gr-window.c:1229
msgid "_Export"
msgstr "_Exportieren"
-#: src/gr-window.c:1218
+#: src/gr-window.c:1259
#, c-format
msgid "Chefs: %s"
msgstr "Köche: %s"
-#: src/gr-window.c:1228
+#: src/gr-window.c:1269
msgid "Favorite Recipes"
msgstr "Lieblingsrezepte"
-#: src/gr-window.c:1276
+#: src/gr-window.c:1317
msgid "Buy Ingredients"
msgstr "Zutaten kaufen"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a version number
-#: src/gr-window.c:1420
+#: src/gr-window.c:1461
#, c-format
msgid "Recipes %s"
msgstr "Rezepte %s"
#. TRANSLATORS: %s gets replaced by a date
-#: src/gr-window.c:1437
+#: src/gr-window.c:1478
#, c-format
msgid "Released: %s"
msgstr "Veröffentlicht: %s"
-#: src/gr-window.c:1440
+#: src/gr-window.c:1481
#, fuzzy, c-format
msgid "Unreleased"
msgstr "Veröffentlicht: %s"
@@ -3210,3 +3318,24 @@ msgstr "ohne Primitivo"
#: src/no-ingredients.inc:84
msgid "no Zuccini"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Serves"
+#~ msgstr "Portionen"
+
+#~ msgid "Ser_ves"
+#~ msgstr "_Portionen"
+
+#~ msgid "C_ooking Time"
+#~ msgstr "K_ochzeit"
+
+#~ msgid "_Cuisine"
+#~ msgstr "_Küche"
+
+#~ msgid "S_piciness"
+#~ msgstr "Schä_rfe"
+
+#~ msgid "Name Your Recipe"
+#~ msgstr "Name des Rezeptes"
+
+#~ msgid "Serves:"
+#~ msgstr "Portionen:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]