[gnome-shell-extensions] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Update Catalan translation
- Date: Sun, 9 Jul 2017 07:20:51 +0000 (UTC)
commit bde50c021cbbd41b4583efc42c704636d0fab1ec
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 9 09:20:40 2017 +0200
Update Catalan translation
po/ca.po | 186 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 101 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 0162d74..03cfba0 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,34 +7,45 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 10:07+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-17 14:38+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-07 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-08 13:29+0100\n"
+"Last-Translator: Francesc Famadas <kiski97 gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:1
+#: data/gnome-classic.desktop.in:3 data/gnome-classic.session.desktop.in:3
+msgid "GNOME Classic"
+msgstr "GNOME clàssic"
+
+#: data/gnome-classic.desktop.in:4
+msgid "This session logs you into GNOME Classic"
+msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
+
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:7
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr "Adjunta el diàleg modal a la finestra pare"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:8
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:41
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"mutter»."
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:16
msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
msgstr "Disposició dels botons en la barra de títol"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:17
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.desktop.wm.preferences when running "
"GNOME Shell."
@@ -42,58 +53,58 @@ msgstr ""
"Si s'executa el GNOME Shell, aquesta clau sobreescriu la clau «org.gnome."
"desktop.wm.preferences»."
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:24
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
"Habilita la tesselització a les vores en deixar anar les finestres a les "
"vores de la pantalla"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:32
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Els espais de treball només es mostren en el monitor principal"
-#: ../data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.shell.extensions.classic-overrides.gschema.xml:40
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Retarda el canvi de focus, en mode ratolí, fins que el punter estigui quiet"
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:20
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:20
msgid "Thumbnail only"
msgstr "Només miniatures"
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:21
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:21
msgid "Application icon only"
msgstr "Només la icona de l'aplicació"
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:22
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:22
msgid "Thumbnail and application icon"
msgstr "Miniatura i icona de l'aplicació"
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:38
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:38
msgid "Present windows as"
msgstr "Mostra les finestres com a"
-#: ../extensions/alternate-tab/prefs.js:69
+#: extensions/alternate-tab/prefs.js:69
msgid "Show only windows in the current workspace"
msgstr "Mostra només les icones de l'espai de treball actual"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:38
+#: extensions/apps-menu/extension.js:41
msgid "Activities Overview"
msgstr "Vista general d'activitats"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:109
+#: extensions/apps-menu/extension.js:141
msgid "Favorites"
msgstr "Preferides"
-#: ../extensions/apps-menu/extension.js:266
+#: extensions/apps-menu/extension.js:436
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:1
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:6
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Aplicació i llista d'espais de treball"
-#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.h:2
+#: extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml:7
msgid ""
"A list of strings, each containing an application id (desktop file name), "
"followed by a colon and the workspace number"
@@ -102,62 +113,62 @@ msgstr ""
"d'aplicació (nom del fitxer de l'escriptori), seguit de dos punts i el "
"número de l'espai de treball"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:60
msgid "Application"
msgstr "Aplicació"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:69
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:127
msgid "Workspace"
msgstr "Espai de treball"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:85
msgid "Add Rule"
msgstr "Afegeix una regla"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:106
msgid "Create new matching rule"
msgstr "Crea una regla de coincidència nova"
-#: ../extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
+#: extensions/auto-move-windows/prefs.js:111
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:106
+#: extensions/drive-menu/extension.js:106
#, javascript-format
msgid "Ejecting drive “%s” failed:"
msgstr "Ha fallat l'expulsió de la unitat «%s»:"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:124
+#: extensions/drive-menu/extension.js:124
msgid "Removable devices"
msgstr "Dispositius extraïbles"
-#: ../extensions/drive-menu/extension.js:149
-msgid "Open File"
-msgstr "Obre el fitxer"
+#: extensions/drive-menu/extension.js:149
+msgid "Open Files"
+msgstr "Obre els fitxers"
-#: ../extensions/example/extension.js:17
+#: extensions/example/extension.js:17
msgid "Hello, world!"
msgstr "Hola, món!"
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:1
+#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:5
msgid "Alternative greeting text."
msgstr "Text de rebuda alternatiu."
-#: ../extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml.h:2
+#: extensions/example/org.gnome.shell.extensions.example.gschema.xml:6
msgid ""
"If not empty, it contains the text that will be shown when clicking on the "
"panel."
msgstr ""
"Si no és buit, conté el text que es mostrarà quan es faci clic en el quadre."
-#: ../extensions/example/prefs.js:30
+#: extensions/example/prefs.js:30
msgid "Message"
msgstr "Missatge"
#. TRANSLATORS: Example is the name of the extension, should not be
#. translated
-#: ../extensions/example/prefs.js:43
+#: extensions/example/prefs.js:43
msgid ""
"Example aims to show how to build well behaved extensions for the Shell and "
"as such it has little functionality on its own.\n"
@@ -168,11 +179,11 @@ msgstr ""
"gairebé res.\n"
"Tot i així permet personalitzar el missatge de benvinguda."
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:1
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:5
msgid "Use more screen for windows"
msgstr "Utilitza més pantalla per les finestres"
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:2
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:6
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
@@ -184,11 +195,11 @@ msgstr ""
"configuració només s'aplica a l'estratègia de posicionament de finestres "
"natural."
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:3
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:11
msgid "Place window captions on top"
msgstr "Posiciona els títols de les finestres al damunt"
-#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.h:4
+#: extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml:12
msgid ""
"If true, place window captions on top the respective thumbnail, overriding "
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
@@ -196,98 +207,109 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si és «true» (cert), posiciona el títol de la finestra damunt de la "
"miniatura corresponent, substituint el comportament per defecte del Shell de "
-"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi "
-"tingui efecte."
+"posicionar-lo a baix. Cal reiniciar el Shell per tal que aquest canvi tingui "
+"efecte."
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:78
-#: ../extensions/places-menu/extension.js:81
+#: extensions/places-menu/extension.js:78
+#: extensions/places-menu/extension.js:81
msgid "Places"
msgstr "Llocs"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:59
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:65
+#, javascript-format
+msgid "Failed to mount volume for “%s”"
+msgstr "No s'ha pogut muntar el volum «%s»"
+
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:78
#, javascript-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "No s'ha pogut iniciar «%s»"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:101
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:124
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:137
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:160
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:267
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:303
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: ../extensions/places-menu/placeDisplay.js:311
+#: extensions/places-menu/placeDisplay.js:347
msgid "Browse Network"
msgstr "Navega per la xarxa"
-#: ../extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml.h:1
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:7
msgid "Cycle Screenshot Sizes"
msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:1
+#: extensions/screenshot-window-sizer/org.gnome.shell.extensions.screenshot-window-sizer.gschema.xml:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Cycle Screenshot Sizes"
+msgid "Cycle Screenshot Sizes Backward"
+msgstr "Mostra cíclicament mides de captura de pantalla"
+
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:5
msgid "Theme name"
msgstr "Nom del tema"
-#: ../extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml.h:2
+#: extensions/user-theme/org.gnome.shell.extensions.user-theme.gschema.xml:6
msgid "The name of the theme, to be loaded from ~/.themes/name/gnome-shell"
msgstr "El nom del tema que es carregarà des de ~/.themes/name/gnome-shell"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:110
+#: extensions/window-list/extension.js:110
msgid "Close"
msgstr "Tanca"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:120
+#: extensions/window-list/extension.js:129
msgid "Unminimize"
msgstr "Desminimitza"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:121
+#: extensions/window-list/extension.js:130
msgid "Minimize"
msgstr "Minimitza"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:127
+#: extensions/window-list/extension.js:136
msgid "Unmaximize"
msgstr "Desmaximitza"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:128
+#: extensions/window-list/extension.js:137
msgid "Maximize"
msgstr "Maximitza"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:411
+#: extensions/window-list/extension.js:420
msgid "Minimize all"
msgstr "Minimitza-ho tot"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:419
+#: extensions/window-list/extension.js:428
msgid "Unminimize all"
msgstr "Desminimitza-ho tot"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:427
+#: extensions/window-list/extension.js:436
msgid "Maximize all"
msgstr "Maximitza-ho tot"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:436
+#: extensions/window-list/extension.js:445
msgid "Unmaximize all"
msgstr "Desmaximitza-ho tot"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:445
+#: extensions/window-list/extension.js:454
msgid "Close all"
msgstr "Tanca-ho tot"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:669
-#: ../extensions/workspace-indicator/extension.js:30
+#: extensions/window-list/extension.js:678
+#: extensions/workspace-indicator/extension.js:30
msgid "Workspace Indicator"
msgstr "Indicador de l'espai de treball"
-#: ../extensions/window-list/extension.js:833
+#: extensions/window-list/extension.js:842
msgid "Window List"
msgstr "Llista de finestres"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:1
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:12
msgid "When to group windows"
msgstr "Quan s'han d'agrupar les finestres"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:2
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:13
msgid ""
"Decides when to group windows from the same application on the window list. "
"Possible values are “never”, “auto” and “always”."
@@ -296,11 +318,11 @@ msgstr ""
"llista de finestres. Els valors possibles són: «never» (mai), "
"«auto» (automàticament) i «always» (sempre)."
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:3
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:20
msgid "Show the window list on all monitors"
msgstr "Mostra la llista de finestres a tots els monitors"
-#: ../extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml.h:4
+#: extensions/window-list/org.gnome.shell.extensions.window-list.gschema.xml:21
msgid ""
"Whether to show the window list on all connected monitors or only on the "
"primary one."
@@ -308,45 +330,39 @@ msgstr ""
"Si es mostra la llista de finestres en tots els monitors connectats o només "
"al primari."
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:32
+#: extensions/window-list/prefs.js:32
msgid "Window Grouping"
msgstr "Agrupació de finestres"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:50
+#: extensions/window-list/prefs.js:50
msgid "Never group windows"
msgstr "Mai agrupis les finestres"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:51
+#: extensions/window-list/prefs.js:51
msgid "Group windows when space is limited"
msgstr "Agrupa les finestres quan l'espai estigui limitat"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:52
+#: extensions/window-list/prefs.js:52
msgid "Always group windows"
msgstr "Agrupa les finestres sempre"
-#: ../extensions/window-list/prefs.js:75
+#: extensions/window-list/prefs.js:75
msgid "Show on all monitors"
msgstr "Mostra a tots els monitors"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:141
msgid "Workspace Names"
msgstr "Noms dels espais de treball"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:157
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
+#: extensions/workspace-indicator/prefs.js:198
#, javascript-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espai de treball %d"
-#~ msgid "GNOME Classic"
-#~ msgstr "GNOME clàssic"
-
-#~ msgid "This session logs you into GNOME Classic"
-#~ msgstr "Aquesta sessió us permet utilitzar el GNOME clàssic"
-
#~ msgid "GNOME Shell Classic"
#~ msgstr "GNOME Shell clàssic"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]