[gnome-initial-setup] Update Turkish translation



commit 2c61b848d821ffaa71ba2fef3a0fd58e1e4c96e0
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date:   Fri Jul 7 12:11:59 2017 +0000

    Update Turkish translation

 po/tr.po |  324 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 142 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 604fc98..f1dcad3 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 17:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-18 20:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-23 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-28 16:17+0300\n"
 "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
-"Language-Team: Türkçe <>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -47,13 +47,14 @@ msgstr "_Geri"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Vazgeç"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:199
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Var olan kullanıcı kipine zorla"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:205
-msgid "- GNOME initial setup"
-msgstr "- GNOME ilk kurulum"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+#| msgid "- GNOME initial setup"
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "— GNOME ilk kurulum"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
@@ -81,12 +82,17 @@ msgid "Enterprise Login"
 msgstr "Kurumsal Giriş"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+#| msgid ""
+#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+#| "used on this device."
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-"used on this device."
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
 msgstr ""
-"Kurumsal giriş, mevcut bir merkezi yönetimli kullanıcı hesabının bu aygıtta "
-"kullanılmasına olanak tanır."
+"Kurumsal giriş, var olan bir merkezi yönetimli kullanıcı hesabının bu "
+"aygıtta kullanılmasına olanak tanır. Ayrıca bu hesabı internetteki şirket "
+"kaynaklarına erişmek için kullanabilirsiniz."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
 msgid "_Domain"
@@ -136,14 +142,14 @@ msgstr "Yö_netici Adı"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Yönetici Parolası"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr ""
 "Lütfen adı ve kullanıcı adını denetleyin. Ayrıca bir resim de seçebilirsiniz."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:403
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
 msgid "We need a few details to complete setup."
-msgstr "Kurulumu tamamlamak için birkaç ayrıntıya ihtiyacımız var."
+msgstr "Kurulumu tamamlamak için birkaç ayrıntıya gereksinimimiz var."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
 msgid "Avatar image"
@@ -167,7 +173,6 @@ msgid "Disable image"
 msgstr "Resmi etkisizleştir"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-#| msgid "Take a photo..."
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Fotoğraf çek…"
 
@@ -192,39 +197,35 @@ msgstr "Geçersiz parola, lütfen yeniden deneyin"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "%s etki alanına bağlanılamadı: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
-#, c-format
-#| msgid "A user with the username '%s' already exists."
-msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
-msgstr "‘%s’ adlı bir kullanıcı zaten var"
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr "Üzgünüz, o kullanıcı adı kullanılabilir değil. Lütfen başka deneyin."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "Kullanıcı adı fazlasıyla uzun."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-#| msgid "The username cannot start with a '-'."
-msgid "The username cannot start with a ‘-’."
-msgstr "Kullanıcı adı ‘-’ ile başlayamaz."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#| msgid "The username cannot start with a ‘-’."
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "Kullanıcı adı “-” ile başlayamaz."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
 #| msgid ""
 #| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters '.', '-' and '_'."
+#| "z, digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
 msgid ""
-"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
-"digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
 msgstr ""
-"Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ya da büyük harfler, rakamlar ve "
-"‘.’, ‘-’, ‘_’ karakterlerinin herhangi birinden oluşmalıdır."
+"Kullanıcı adı yalnızca a’dan z’ye küçük ve büyük harfler, rakamlar ve şu "
+"karakterlerden oluşmalıdır: . - _"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
-#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Başlangıç klasörünüzün adlandırılmasında kullanılacaktır ve sonradan "
@@ -274,7 +275,7 @@ msgid "Preview"
 msgstr "Önizleme"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:219
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Daha…"
@@ -295,7 +296,7 @@ msgstr "Yazım"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Klavye düzeninizi ya da bir giriş yöntemi seçin."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:235
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
 msgid "No languages found"
 msgstr "Hiçbir dil bulunamadı"
 
@@ -311,20 +312,20 @@ msgstr "Hoş Geldiniz"
 msgid "Welcome!"
 msgstr "Hoş Geldiniz!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:309
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Diğer…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:368
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "Kablosuz ağ kapatıldı"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:375
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Kullanılabilir kablosuz ağlar denetleniyor"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:641
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
 msgid "Network"
 msgstr "Ağ"
 
@@ -350,15 +351,11 @@ msgstr "Kullanılabilir kablosuz ağ yok"
 msgid "Turn On"
 msgstr "Aç"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:134
-msgid "This is a weak password."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Parolalar eşleşmiyor."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
 msgid "Password"
 msgstr "Parola"
 
@@ -371,8 +368,8 @@ msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Parolanızı kaybetmemeye dikkat edin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-msgid "_Verify"
-msgstr "_Doğrula"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Onayla"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
@@ -380,152 +377,161 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Yeni parolanın, eskisinden farklı olması gerekir."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
+#| "and numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
-"and numbers."
-msgstr ""
-"Parolanız bir öncekine çok benziyor. Bazı harfleri ve rakamları değiştirmeyi "
-"deneyin."
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Bazı harfleri ve rakamları değiştirmeyi deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This password is very similar to your last one. Try changing the password "
+#| "a bit more."
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
-"bit more."
-msgstr ""
-"Parolanız bir öncekine çok benziyor. Parolanızı biraz daha değiştirmeyi "
-"deneyin."
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Parolanızı biraz daha değiştirmeyi deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. A password without your user name would be "
+#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
-msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Kullanıcı adınızı içermeyen bir parola daha güçlü "
-"olacaktır."
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "Kullanıcı adınızı içermeyen bir parola daha güçlü olacaktır."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. İsminizi içermeyen bir parola deneyin."
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Parolada adınızı kullanmaktan kaçınmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
+#| "password."
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
-"password."
-msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Paroladaki bazı sözcüklerden kaçınmayı deneyin."
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Paroladaki bazı sözcüklerden kaçınmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. Yaygın sözcüklerden kaçınmayı deneyin."
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Yaygın sözcüklerden kaçınmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
-msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Sözcüklerin yerini değiştirmekten kaçınmayı deneyin."
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Sözcüklerin yerini değiştirmekten kaçınmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. Daha çok rakam kullanmayı deneyin."
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Daha çok rakam kullanmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. Daha çok büyük harf kullanmayı deneyin."
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Daha çok büyük harf kullanmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. Daha çok küçük harf kullanmayı deneyin."
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Daha çok küçük harf kullanmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
+#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to use more special characters, like "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Noktalama işaretleri gibi daha çok özel karakter "
-"kullanmayı deneyin."
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Noktalama işaretleri gibi daha çok özel karakter kullanmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid ""
-"This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-"punctuation."
-msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımı kullanmayı "
-"deneyin."
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Harf, sayı ve noktalama işareti karışımı kullanmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. Aynı karakterleri yinelemekten kaçının."
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Aynı karakterleri yinelemekten kaçının."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of "
+#| "character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
-"you need to mix up letters, numbers and punctuation."
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. Aynı türdeki karakterleri yinelemekten kaçının: "
-"harfleri, sayıları ve noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
+"Aynı türdeki karakterleri yinelemekten kaçının: harfleri, sayıları ve "
+"noktalama işaretlerini karıştırmalısınız."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr ""
-"Bu zayıf bir paroladır. 1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınmayı deneyin."
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "1234 veya abcd gibi sıralamalardan kaçınmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
+#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Bu zayıf bir paroladır. Daha çok harf, sayı ve simge eklemeyi deneyin."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Parola daha uzun olmalıdır. Harf, sayı ve noktalama işareti karışımı "
+"kullanmayı deneyin."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Büyük, küçük karakter karıştırın ve bir iki de sayı kullanın."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
-"İyi parola! Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi "
-"daha güçlü yapacaktır."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Güç: Zayıf"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Güç: Düşük"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Güç: Orta"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Güç: İyi"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Güç: Yüksek"
+"Daha çok harf, sayı ve noktalama işareti kullanmak şifrenizi daha güçlü "
+"yapacaktır."
 
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -606,7 +612,6 @@ msgstr "Ülkenizi veya bölgenizi seçin."
 #. * detect any distribution.
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
 #, c-format
-#| msgid "_Start using %s"
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "%s Kullanmaya _Başla"
 
@@ -615,12 +620,11 @@ msgid "Ready to Go"
 msgstr "Kullanıma Hazır"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-#| msgid "You're ready to go!"
 msgid "You’re ready to go!"
 msgstr "Başlamaya hazırsınız!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:238
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -629,28 +633,28 @@ msgstr "%s, %s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:275
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:279
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:282
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:285
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:432
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
 #: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
 msgid "Time Zone"
 msgstr "Saat Dilimi"
@@ -716,6 +720,42 @@ msgstr ""
 "Buna karşın Özgür Yazılımlar; özgürce çalıştırılabilir, kopyalanabilir, "
 "dağıtılabilir, üzerinde çalışma yapılabilir ve değiştirilebilirdir."
 
+#~| msgid "A user with the username '%s' already exists."
+#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
+#~ msgstr "‘%s’ adlı bir kullanıcı zaten var"
+
+#~ msgid "This is a weak password."
+#~ msgstr "Bu zayıf bir paroladır."
+
+#~ msgid "_Verify"
+#~ msgstr "_Doğrula"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid ""
+#~ "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu zayıf bir paroladır. Daha çok harf, sayı ve simge eklemeyi deneyin."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Güç: Zayıf"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Güç: Düşük"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Güç: Orta"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Güç: İyi"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Güç: Yüksek"
+
 #~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 #~ msgstr "Bu ayrıntılar doğru mu? İsterseniz bunları değiştirebilirsiniz."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]