[gnome-session] Update Spanish translation



commit b3007753f1c4c454c6d4a267a3539f5eae01c2af
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jul 6 08:11:19 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  156 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 89 insertions(+), 67 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 79e3a6d..e7ee323 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,17 +13,17 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005, 2006.
 # 
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010, 2011., 2011.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 21:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-26 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-21 22:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-07-06 10:07+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -48,7 +48,6 @@ msgid "This session logs you into GNOME"
 msgstr "Esta sesión accede a GNOME"
 
 #: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
-#| msgid "GNOME on Wayland"
 msgid "GNOME on Xorg"
 msgstr "GNOME en Xorg"
 
@@ -80,76 +79,48 @@ msgstr "Reno_mbrar sesión"
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Continuar"
 
-#: ../data/session-properties.ui.h:1
-msgid "Additional startup _programs:"
-msgstr "_Programas adicionales para iniciar:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:2
-msgid "Startup Programs"
-msgstr "Programas al inicio"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:3
-msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
-msgstr ""
-"Recordar _automáticamente las aplicaciones en ejecución al salir de la sesión"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:4
-msgid "_Remember Currently Running Applications"
-msgstr "_Recordar las aplicaciones ejecutándose actualmente"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:5
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:6
-msgid "Browse…"
-msgstr "Examinar…"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:7
-msgid "Comm_ent:"
-msgstr "Com_entario:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:8
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "Co_mando:"
-
-#: ../data/session-properties.ui.h:9
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Nombre:"
-
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
 msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
 msgstr "Algo salió mal."
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a "
+#| "system administrator"
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. Please contact a system "
 "administrator"
 msgstr ""
 "Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Contacte con un "
-"administrador de sistemas."
+"administrador del sistema"
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+#| "been disabled as a precaution."
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
+"A problem has occurred and the system can’t recover. All extensions have "
 "been disabled as a precaution."
 msgstr ""
 "Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar. Por precaución, se "
 "han desactivado todas las extensiones."
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
+#| msgid ""
+#| "A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+#| "Please log out and try again."
 msgid ""
-"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
+"A problem has occurred and the system can’t recover.\n"
 "Please log out and try again."
 msgstr ""
 "Ocurrió un problema y el sistema no se puede recuperar.\n"
-"cierre la sesión e inténtelo de nuevo."
+"Cierre la sesión e inténtelo de nuevo."
 
 #: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
 msgid "_Log Out"
 msgstr "Ce_rrar la sesión"
 
-#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:283
+#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:281
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Activar el código de depuración"
 
@@ -161,7 +132,7 @@ msgstr "Permitir cerrar sesión"
 msgid "Show extension warning"
 msgstr "Mostrar advertencias de las extensiones"
 
-#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1228 ../gnome-session/gsm-manager.c:1881
+#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1318 ../gnome-session/gsm-manager.c:1971
 msgid "Not responding"
 msgstr "No responde"
 
@@ -194,47 +165,63 @@ msgstr ""
 msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
 msgstr "No se pudo crear el socket de escucha ICE: %s"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "Override standard autostart directories"
 msgstr "Sobrescribir las carpetas de inicio automático estándar"
 
-#: ../gnome-session/main.c:281
+#: ../gnome-session/main.c:279
 msgid "AUTOSTART_DIR"
 msgstr "CARPETA_DE_AUTOINICIO"
 
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "Session to use"
 msgstr "Sesión que usar"
 
-#: ../gnome-session/main.c:282
+#: ../gnome-session/main.c:280
 msgid "SESSION_NAME"
 msgstr "NOMBRE_DE_LA_SESIÓN"
 
-#: ../gnome-session/main.c:284
+#: ../gnome-session/main.c:282
 msgid "Do not load user-specified applications"
 msgstr "No cargar las aplicaciones especificadas por el usuario"
 
-#: ../gnome-session/main.c:285
+#: ../gnome-session/main.c:283
 msgid "Version of this application"
 msgstr "Versión de esta aplicación"
 
 #. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
-#: ../gnome-session/main.c:287
+#: ../gnome-session/main.c:285
 msgid "Show the fail whale dialog for testing"
 msgstr "Mostrar el diálogo de la ballena de pruebas"
 
-#: ../gnome-session/main.c:288
+#: ../gnome-session/main.c:286
 msgid "Disable hardware acceleration check"
 msgstr "Desactivar la verificación de aceleración hardware"
 
-#: ../gnome-session/main.c:320
-msgid " - the GNOME session manager"
+#: ../gnome-session/main.c:318
+#| msgid " - the GNOME session manager"
+msgid " — the GNOME session manager"
 msgstr " - El gestor de sesiones de GNOME"
 
 #: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "%s [OPTION...] COMMAND\n"
+#| "\n"
+#| "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
+#| "\n"
+#| "  -h, --help        Show this help\n"
+#| "  --version         Show program version\n"
+#| "  --app-id ID       The application id to use\n"
+#| "                    when inhibiting (optional)\n"
+#| "  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
+#| "  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
+#| "                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
+#| "  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
+#| "\n"
+#| "If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
 msgid ""
-"%s [OPTION...] COMMAND\n"
+"%s [OPTION…] COMMAND\n"
 "\n"
 "Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
 "\n"
@@ -282,23 +269,28 @@ msgid "Session %d"
 msgstr "Sesión %d"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:107
+#| msgid ""
+#| "Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
 msgid ""
-"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
+"Session names are not allowed to start with “.” or contain “/” characters"
 msgstr ""
 "No se permite que los nombres de las sesiones empiecen por «.» ni que "
-"contengan el caracter «/»"
+"contengan el carácter «/»"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:111
-msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+#| msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
+msgid "Session names are not allowed to start with “.”"
 msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones empiecen por «.»"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:115
-msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+#| msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
+msgid "Session names are not allowed to contain “/” characters"
 msgstr "No se permite que los nombres de las sesiones contengan «/»"
 
 #: ../tools/gnome-session-selector.c:123
 #, c-format
-msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+#| msgid "A session named ‘%s’ already exists"
+msgid "A session named “%s” already exists"
 msgstr "Ya existe una sesión llamada «%s»"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:50
@@ -318,7 +310,8 @@ msgid "Ignoring any existing inhibitors"
 msgstr "Ignorando cualquier inhibidor existente"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:54
-msgid "Don't prompt for user confirmation"
+#| msgid "Don't prompt for user confirmation"
+msgid "Don’t prompt for user confirmation"
 msgstr "No requerir confirmación del usuario"
 
 #: ../tools/gnome-session-quit.c:88 ../tools/gnome-session-quit.c:102
@@ -329,6 +322,35 @@ msgstr "No se pudo conectar con el gestor de sesiones"
 msgid "Program called with conflicting options"
 msgstr "Se llamó al programa con opciones en conflicto"
 
+#~ msgid "Additional startup _programs:"
+#~ msgstr "_Programas adicionales para iniciar:"
+
+#~ msgid "Startup Programs"
+#~ msgstr "Programas al inicio"
+
+#~ msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
+#~ msgstr ""
+#~ "Recordar _automáticamente las aplicaciones en ejecución al salir de la "
+#~ "sesión"
+
+#~ msgid "_Remember Currently Running Applications"
+#~ msgstr "_Recordar las aplicaciones ejecutándose actualmente"
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opciones"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Examinar…"
+
+#~ msgid "Comm_ent:"
+#~ msgstr "Com_entario:"
+
+#~ msgid "Co_mmand:"
+#~ msgstr "Co_mando:"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Nombre:"
+
 #~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
 #~ msgstr "Esta sesión accede a GNOME, usando Wayland"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]